Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Алла Воронина СТРАНА СИЛВЕРСТИНИЯ

Алла Воронина СТРАНА СИЛВЕРСТИНИЯ

Published by ВОПЛОЩЕНИЕ, 2016-04-16 14:59:23

Description: Страна Силверстиния /Алла Воронина: «Воплощение», 2016
В книгу «Страна Силверстиния» вошли переводы стихотворений известного американского поэта, писателя, музыканта и художника Шела Силверстина из его сборника “Where the Sidewalk
Ends”. Книга публикуется при поддержке благотворительного
проекта «Воплощение».

Search

Read the Text Version

Страна Силверстиния Алла Воронина Об авторе Воронина Алла Леонидовна работает переводчикомв Институте комплексного анализа региональных про-блем Дальневосточного отделения Российской АкадемииНаук в г. Биробиджане. Занимается также литературнымипереводами с английского языка. Является автором соб-ственных стихотворений, её произведения публиковалисьв литературном журнале «Дальний Восток», в коллектив-ном сборнике «Волки свободного звёздного племени» (г.Санкт-Петербург, Серебряная Нить - 2015), литературномальманахе «Биробиджан». Книга ее переводов стихов со-временного американского писателя Шела Силверстинапубликуется впервые. 99

Алла ВоронинаСТРАНА СИЛВЕРСТИНИЯ Рисунки Риммы Лавочкиной Дизайн обложки: Виталий Бурик Компьютерная верстка: Светлана Халилова Книга публикуется при поддержке благотворительного проекта «Воплощение» [email protected] Автор не получает материального вознаграждения за публикацию этой книги Дата публикации: 13.04.2016

ИНТЕРАКТИВНЫЙ ПРОЕКТ «СОХРАНИМ КНИГУ»ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ КНИГИ АЛЛЫ ВОРОНИНОЙ «СТРАНА СИЛВЕРСТИНИЯ»

ДОРОГОЙ ДРУГ! Эта электронная книга принимает участие в интерактивном проекте «СОХРАНИМ КНИГУ». Ты можешь почитать отзывы читателей этой книги , а также оставить свой отзыв. Как принять участие в проекте? 1. Задать вопрос автору или оставить отзыв о книге, написать понравившуюся цитату и свои впечатления с помощью формы электронной связи. 2. Нарисовать рисунок, и перевести его в цифровой вид - отсканировать в высоком качестве или сфотографировать в хорошем освещении. 3. А еще можно выучить стихотворение из книги и прислать нам видео, где ты его рассказывешь, или ссылку на него. Наш электронный адрес [email protected] . Вскоре твой отзыв или рисунок будут размещены на страницах проекта в этой книге, или будут переданы автору. Мы обязательно напишем тебе об этом на твой адрес электронной почты, который просим сообщить нам. Твоё имя, сообщение, или рисунокстанут частью этой электронной книги, и будут путешествовать вместе с ней на страничках проекта «СОХРАНИМ КНИГУ» ПРИГЛАШАЕМ В ВОЛШЕБНЫЙ МИР!

Интерактивный проект «СОХРАНИМ КНИГУ» Виталий Бурик Переводы детских стихотворений Шела Силверстина, сделанные Аллой Леонидовной Ворониной, показались мне интересными и во многих смыслахзамечательными. Во-первых, хочу отметить то, что переводы этисозданы в лучших традициях детских переводныхстихов. Переводчик мастерски владеет приёмамиигры смыслов, свободной и зримой метафоры КорнеяЧуковского, непосредственностью, простотой иточностью слога переводных стихов Самуила Маршака. Кроме того, автор очень хорошо передаёт в стихахатмосферу детства, с той чистой искрящейсявосторженностью, которая свойственна только детями поэтам. Думается, что это «сияние» не толькоисходит от автора и тонко уловлено переводчиком,но и открыто заново в русском звучании, воссоздано идополнено его талантом и интуицией. Стихи читаются живо и увлекательно, ярки,эмоциональны, умны. Переводы, кроме упоминанийгероев детских книг, игр и реалий, известныхбольшинству детей планеты, иногда содержат детали,адаптирующие стихи американского автора к русскойаудитории, что тоже является плюсом этой работы.Хочется, чтобы эти замечательные стихи пришли кчитателю. Россия, г. Биробиджан, апрель 2015 Миша Дубковский, 11 лет Я очень люблю эту книгу, берегу и иногда еёперечитываю. Когда мне грустно - я вспоминаю стихииз неё и мне становится веселее. Огромное волшебноеспасибо Алле Ворониной за этот подарок. Крым, Керчь, апрель 2016

Интерактивный проект «СОХРАНИМ КНИГУ» Светлана Халилова Благодарна судьбе за встречу и знакомство с Аллой Ворониной и замечательным творчеством Шела Силверстина! С радостью слушала как дети читают стихи вслух, обсуждают их и даже самостоятельно пытаются выучить некоторые из них. Комичность ситуаций и неимоверная фантазия автора, так отлично переданная талантливым переводом Аллы Ворониной, принесли в нашу семью много радости. Вместе с легкими и радостными, в книге встречаются глубоко драматичные стихи, которые говорят о простых жестких истинах этого мира, об истинной ценности вещей. Не мешает и нам, взрослым людям, попытаться взглянуть на мир глазами ребенка, который с простой улыбкой и искренностью находит для себя ответы на все сложные вопросы. Крым, Керчь, апрель 2016 Оксана Шей Мар О-о! Я сегодня открыла для себя творчество Шела Силверстина ) Благодаря переводу его стихов Аллой Ворониной. Проглотила книгу залпом. Стихи - удивительные. Яркие, весёлые и умные. Среди моих фаворитов - стихотворения «Сад», «Джей Джои», «Ленивая Джейн», «Алиса», «Страна Счастья», «Война или Объятья» )) Спасибо Алле за профессиональный перевод стихов Шела Силверстина! Книга - великолепная. Я уверена, что она полюбится деткам и взрослым. Украина, Днепродзержинск, апрель 2016

Интерактивный проект «СОХРАНИМ КНИГУ» Валентина Еремеева Познакомилась с книгой и просто в восторге - это же А. Барто, С. Маршаки и Д. Хармс вместе взятые в современном формате. Такие книги нужно изучать науроках. В них есть все: и юмор, и детская интерпре-тация мира, и дружба, и любовь - здорово! По такимстихам можно проводить тематические утренники сдетскими рисунками и презентациями, разыгрывани-ем сценок и разучиванием стихов. Спасибо авторам закрасивый перевод и продуманное оформление книги! Россия, г. Похвистнево Самарской области, апрель 2016 Рисунок Валентины Еремеевой к стихотворению «ТЫ БУДЕШЬ МОЕЙ ВАЛЕНТИНОЙ?»

Интерактивный проект «СОХРАНИМ КНИГУ» Феано Книга просто чудесно оформлена,стихи светлые и волшебные, задорныеи поучающие, действительно, современ-ным деткам такие и нужны! апрель, 2016 Наталья Детская Стихи замечательные! Очень понравился перевод,профессионально, талантливо!Россия, г. Тереньга, апрель 2016 Людмила Белан Огромное спасибо автору за знакомство сзамечательными стихами Шела Силверстина. Читала снаслаждением.Украина, Кривой Рог, апрель 2016МЕСТО ДЛЯ ТВОЕГО ОТЗЫВА :) НАПИСАТЬ ОТЗЫВ ТУТ

Интерактивный проект «СОХРАНИМ КНИГУ»



Интерактивный проект «СОХРАНИМ КНИГУ»


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook