1 DAY ROAD TRIP 5 เสน้ ทางชุมชน มนตเ์ สน่หท์ ี่แตกต่าง โครงการยกระด้บั ้มาตรฐานบ้ริการอาหารถีิ่นเพื่อส่งเสริมใหภ้ ูมิภาคอนั ด้ามนั เป่็ นแหล่่งที่่องเที่้่ยวิระด้บั ้โล่ก
“ไข่่มุุกอัันดามััน สวรรค์์ เมืื องใต้้ หาดทรายสีี ทอง สองวีีรสตรีี บารมีีหลวงพ่่อแช่่ ม” “Pearl of the Andaman Sea, paradise of south, Golden sands, The two heroines Halo of Father Champ”
Phuket “จังั หวัดั ภููเก็็ต” เป็็ นจังั หวัดั หนึ่�่งทางภาคใต้ข้ องประเทศไทย เป็็ นจังั หวัดั เดีียวที่่�มีีลักั ษณะภููมิิ ประเทศเป็็ นเกาะ และเป็็ นเกาะที่่� ขนาด ใหญ่่ที่่�สุุดในประเทศไทย อยู่่� ฝั่� ่งทะเลอันั ดามันั เป็็ นแหล่่ งท่่ องเที่่� ยวที่่�มีี ชื่�่อเสีียงระดับั โลก ซึ่�ง่ เป็็ นที่่�รู้้�จักั ในเรื่�่องของหาดทรายที่่�สวยงาม น้ำำ��ทะเลใส ท้อ้ งทะเลที่่�งดงาม เหมาะสำำ�หรับั การดำ�ำ น้ำำ�� รวมทั้้�งมีีสิ่่�งอำ�ำ นวยความสะดวก รองรับั นักั ท่่องเที่่�ยวอย่่างครบครันั “Phuket Province” is a province in the south of Thailand. It’s the only province that has an island topography and it is the largest island in Thailand on the Andaman Sea. It is a world famous tourist attraction which is known for its beautiful beaches, clear waters, beautiful seas. suitable for diving as well as having the complete facilities to accommodate tourists. วิิสัยั ทัศั น์์ (Vision) ศููนย์ก์ ลางการท่่องเที่ย่� ว การศึึกษา นวััตกรรมบริิการ ในระดัับนานาชาติิ และการพััฒนาที่่ย� ั่่�งยืนื (Hub of International in tourism Education and Innovation Value based Economy)
PATLHAAI CHFAOTRCHESATI บ้า้ นป่า่ หล่า่ ย จุุดขึ้้�นเรืือ คลองมุุดง Mudong Canal Pier คลองมุุ ดง Mudong Canal โคกหนองนา Khok Nong Na ชมควาย Buffalos sighting ท่่าเรืือป่่ าหล่่าย Pa Lai Pier
“บ้า้ นป่่ าหล่่าย” เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวอีีกแห่่งที่่�น่่าสนใจ และ นักั ท่่องเที่่�ยวไม่่ควรพลาดที่่�จะเดิิ นทางมา เป็็ นแหล่่ งท่่ องเที่่� ยวชุุ มชนที่่�มีี ความสวยงาม และเงีียบสงบ เหมาะสำำ�หรับั นักั ท่่องเที่่�ยวที่่�ชื่�่นชอบสโลไลฟ์์ “Baan Pa Lai” is one of the interested tourist attraction which the tourists should not miss. It is a tourist attraction with a beautiful scenery and peacefulness. It is suitable for tourists who are impressed of a slow life. “Phuket Lobster” กุ้�งมัังกรภููเก็็ ต ราชาแห่่งกุ้�ง ณ ทะเลอัันดามััน “Phuket Lobster” Phuket Lobster, King of Shrimp at Andaman Sea “ชุมุ ชนท่่องเที่ย่� วป่า่ หล่่าย” กาThรeเชื่l�อinมkaโgยeงoเfส้t้นouทrาisงmกrาoรuทt่e่อsงbเeทีt่wย่� eวenระcหomว่mา่ uงnชiุtมุ ieชsน ที่่�อยู่่� : หมู่่� ๓ บ้า้ นป่่ าหลาย ต.ฉลอง อ.เมืือง จ.ภููเก็็ต Address : Moo 3, Baan Pa Lai, Chalong Subdistrict, Mueang District, Phuket Province ติิดต่่อ : คุุณอุุดม แซ่่เอีียบ (ผู้้�ใหญ่่บ้า้ น) โทร. ๐๘๓-๕๒๐-๔๑๒๗ Contact : Mr. Udom Sae-iab (Village Headman) Tel. 083-520-4127 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 3
Bชุaมุ aชnนPปa่่าหLaล่i่ายCommunity ชุุมชนบ้า้ นป่่ าหล่่าย อำ�ำ เภอเมืือง จังั หวัดั ภููเก็็ต เป็็ นอีีกหนึ่�ง่ พื้้�นที่่�ที่่�ยังั คงมีี ทรัพั ยากรทางธรรมชาติิที่่�สมบููรณ์์ เหมาะกับั การทำำ�กระชังั ปลานานาชนิิ ด รวมถึึง กุ้้ง� มังั กรของจังั หวัดั ภููเก็็ต Phuket Lobster ซึ่�ง่ เป็็ นกุ้้�งมังั กร ๗ สีี ไล่่ตั้้�งแต่่ส่่วนหัวั สีีเหลืืองไปจนถึึงลำ�ำ ตัวั ที่่�สีีออกเขีียวใส โคนหนวดมีีสีีชมพูู แถบสีีขาวและดำำ�พาดขวางลำำ�ตัวั หนวดของกุ้้�งมังั กร ๗ สีีเรีียวยาว และ ไม่่มีี ก้า้ ม ซึ่�่งมีี ความแตกต่่ างอย่่ างเห็็ นได้ช้ ัดั กับั กุ้้�งล็็อบสเตอร์ก์ ้า้ มโตที่่�มีี สีีออกโทนเดีี ยว ด้ว้ ยธรรมชาติิ ที่่� สมบูู รณ์ท์ ำำ�ให้้ชุุ มชนป่่ าหลายมีี กระชังั กว่่า ๒๐ ราย โดยจดเป็็ นวิิสาหกิิจชุุมชนประมงชายฝั่� ่ง และการท่่องเที่่�ยว บ้า้ นป่่ าหล่่าย Baan Pa Lai Community is located in Mueang District of Phuket Province. It is one of the area where it is full of the complete natural resources, suitable for making various types of fish cages, including the Phuket Lobster. Phuket Lobster, is a 7-colored lobster, ranging from the yellow head to the bright green body, pink mustache, white and black stripes cross the body. The lobster’s tentacles has 7 colors, slender and clawless. It is obviously distinct, comparing to the monochromatic Lobster. Due to the perfect nature, Pa Lai communities have more than 20 cages, which are registered as the Coastal Fishing Community Enterprise and Baan Pa Lai Tourism.
“เที่�่ยวชิิ ล เก็็ บหอย ชมวิิ ว เข้้าถึึงวิิ ถีีชีีวิิ ตชุุมชน” ที่่�อ่่ าวป่่ าหลายจึึงกลายเป็็ นแหล่่งท่่องเที่่� ยวที่่� น่่ าสนใจอีี กแห่่ งหนึ่�่ง ของนักั ท่่องเที่่�ยวที่่�ต้อ้ งการหลีีกหนีี ความวุ่่�นวายและแสวงหาความ เงีียบสงบ หรืือต้อ้ งการที่่�จะสัมั ผัสั ชีีวิิตชาวบ้า้ นจริิงๆ สามารถที่่�จะ ล ง ไ ป ห า ห อ ย กัับ ชา วบ้้า น ไ ด้้เ ล ย เพ ร า ะ ท ะ เ ล เ ป็็ น ข อ ง ทุุ ก ค น ใครก็็สามารถเข้า้ ถึึงได้้ “Chilling out, collecting shellfish, enjoying scenery, understanding the community’s lifestyle”. Ao Pa Lai is one of the most interesting attraction for the tourists who want to avoid from the hustle and bustle. seek tranquility, peaceful or feeling the real experience of the villagers’ lifesytle. The tourists will be able to find and collect shellfish together with the villagers. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 5
ณ บ้า้ นป่่ าหล่่ายแห่่งนี้้จ� ะได้เ้ ห็็นการดำ�ำ รงวิิถีีชีีวิิตของชาวบ้า้ นป่่ าหล่่ายที่่�ยังั คงเลี้้ย� งควาย ท่่ามกลางตึึก อาคารบ้า้ นเรืื อนสมัยั ใหม่่ นอกจากนี้้ �ยังั มีี ศูู นย์เ์ รีี ยนรู้้�ที่�่ ได้น้ ้อ้ มนำำ�หลักั ปรัชั ญาของเศรษฐกิิจพอเพีียงมาเป็็ นหลักั การทำ�ำ เกษตรทฤษฎีีใหม่่ “โคก หนอง นา” ซึ่�่ง เป็็ นการทำ�ำ เกษตรแบบผสมผสาน มีีทั้้�งการปลููกพืืช เลี้้ย� งปลาแบบธรรมชาติิ รวมไปถึงึ มีี ที่่�พักั ไว้บ้ ริิการอีีกด้ว้ ย Whoever visits Baan Pa Lai, will be able to see and feel the livelihood of Pa Lai’s villagers, who still feed the buffalo amidst the buildings. and modern house. Moreover, there is also a learning center that has mainly embraced the philosophy of sufficiency economy. The new agriculture theory “Kok Nhong Na” is the integrated agriculture, including both planting & fishing naturally. There are several accommodation to accommodate the tourists as well. ในอดีีต “บ้า้ นป่่ าหล่่าย” มีีพื้้�นที่่�ติิดป่่ าชายเลนคลองมุุดง (อยู่่�ฝั่� ่งตรงข้า้ ม บ้า้ นบ่่อแร่่ หมู่่�ที่่� 6 ตำำ�บลวิิชิิต อำ�ำ เภอเมืืองภููเก็็ต) ประกอบอาชีีพ ๒ แบบ คืือ ประมงพื้้�นบ้า้ น และอาชีีพด้า้ นการเกษตร เป็็ นแหล่่งปลููกพืืชกิินหัวั เช่่น ขมิ้้�น และมีีการแปรรููปเป็็ นขมิ้้�นผงเพื่�่อจำ�ำ หน่่าย ซึ่�ง่ เป็็ นขมิ้้�นที่่�มีี คุุณภาพในการประกอบอาชีีพ และมันั แกว สามารถส่่งออกไปจำ�ำ หน่่าย ในตลาดภาคกลาง แต่่เนื่�่องจากปัจั จุุบันั จังั หวัดั ภููเก็็ตได้พ้ ัฒั นาเป็็ นเมืือง ท่่องเที่่� ยว ทำำ�ให้้พื้้�นที่่� ในการเพาะปลูู กแปรสภาพเป็็ นบ้า้ นจัดั สรรใน ปััจจุุ บัันทำ�ำ ให้้อา ชีี พ ดััง กล่่ าวข้้าง ต้้น เกืื อ บจ ะ ห า ย ไ ปจา ก ห มู่่� บ้้า น แต่่ยังั มีีผู้้�มีีปลููก และจำ�ำ หน่่ายอยู่่�บ้า้ ง ซึ่�ง่ ถืือเป็็ นจุุดที่่�น่่าสนใจ จึึงเห็็นว่่า ควรที่่� จะพื้้�นฟูู อาชีี พดังั กล่่ าว โดยทำำ�เป็็ นศูู นย์เ์ รีี ยนรู้้�ของชุุ มชนด้า้ น การปลููกพืืชกิินหัวั และพืืชสมุุนไพร In the past, “Baan Pa Lai” was located adjacent to Khlong Mudong Mangrove Forest. (Opposite to Baan Bo Rae, Moo 6, Wichit Subdistrict, Mueang Phuket District). There are two main occupation in this area which are the local fishery and agricultural. This is the source of cultivating plants such as Turmeric and Yam. Tumeric is processed/ transformed into turmeric powder for sale, and this high quality turmeric can be sold as their occupation. Yam can also transport to sell in the central market. Currently, Phuket Province has been developed into a tourist city. As a result, the ag- riculture land was transformed to the housing estate at present, and the above-mentioned occupation almost disappeared from the village. However, there are still some cultivating for sale, which may attract the tourists. Therefore, the above occupation should restore by establishing the community learning center on cultivating tuberous plants and herbs. หน้า้ ที่่� 6 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
Pผrลoิdิตuภัcัณtsฑ์เ์ ด่่น At present, the professional group of Baan Pa Lai produces and sells the Chili Paste roasted with Pla Ching ในปััจจุุ บัันผลิิ ตภััณฑ์ท์ ี่่� กลุ่่� มอาชีี พบ้้านป่่ าหล่่ ายได้้ Chang, Dried Fish Curry, and Chili Paste roasted with ผลิิตและจัดั จำำ�หน่่ าย ได้แ้ ก่่ น้ำำ�� พริิ กคั่�ว่ ปลาฉิ้้ ง� ฉ้้าง, Crispy Pla Ching Chang. The upcoming additional products, แกงไตปลาแห้้ง และน้ำำ�� พริิกปลาฉิ้้ ง� ฉ้้างกรอบ such as the processed turmeric as the turmeric powder. และที่่�กำ�ำ ลังั จะมาจัดั จำ�ำ หน่่ายเพิ่่�มเติิม ได้แ้ ก่่ การแปรรููป Furthermore, this will be developed to a medical cosmetic ขมิ้้�น ซึ่�่งได้ม้ ีีการรวมกลุ่่�มทำำ�ขมิ้้�นผง และในอนาคต in the near future. มีีการพัฒั นาเป็็ นเวชสำำ�อางต่่อไป กAิcิจtกivรiรtมiesแลaะnเdส้้นtoทuาrงiกsmารทr่oอ่ uงtเeทีs่่�ยว หน้า้ ที่่� 7 ล่่องเรืือชมธรรมชาติิป่่ าโกงกาง - วิิถีีชุุมชนสองฝั่� ่งคลองมุุดง แวะกระชังั กุ้้�งมังั กรกลางทะเล ชมฝููงควายในเมืืองและโคกหนองนา Taking a cruise to see the nature of mangrove forest - the livelihood of communities on both sides of Mudong canal, visiting a lobster cage in the middle of the sea, watching the buffaloes herd in the city and Khok Nong Na. ล่่องเรืือชมบรรยากาศสองข้้างคลองมุุดง ชมความสมบูู รณ์ข์ องป่่ าโกงกางและวิิ ถีี ชุุ มชนริิ มคลองมุุ ดงที่่� มีี เรืื อ ประมงพื้้�นบ้า้ นจอดเรีียงราย ระหว่่างเดิินแวะให้ก้ ล้ว้ ยกับั ฝููงลิิงแสม Taking a cruise to see the atmosphere on both sides of Mudong Canal. Seeing the prosperity of mangrove forests and community lifestyle along the Mudong canal with the lined up local fishing boats. While walking, you can feed bananas to the herd of macaque monkeys. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
Aกิcิจtกivรiรtiมesแaลnะdเส้t้นouทrาisงmกาrรoทu่่อteงsเที่่�ยว ชมการเลี้้ย� งกุ้้ง� มังั กรและปลาในกระชังั บริิเวณอ่่าวป่่ าหล่่าย มีีกระชังั เลี้้�ยงปลาเรีียงรายอยู่่�หลายกระชังั ด้ว้ ยกันั Watching lobster and fish farming in cages around Pa Lai Bay. There are several fish cages lined up along the way. ไปดููฝููงควาย ป่่ าหล่่ายซอย ๒ ไม่่น่่าเชื่�่อว่่าในพื้้�นที่่�ตำำ�บลฉลองจะมีีควายให้้ ได้เ้ ห็็นกันั อีีกเพราะ พื้้�นที่่� ส่่วนใหญ่่มีี การปลููกสร้า้ งอาคารบ้า้ นเรืื อนเกืือบทั้้�งหมด เรีียกว่่าเป็็ นฝููงควายในเมืืองภููเก็็ตก็็ ได้้ ได้เ้ ห็็ นควายเล็็มหญ้า้ ควายลงเล่่ นน้ำำ �� Pa Lai Soi 2, seeing a large herd of buffaloes. It is unbelievable that you can see the several herd of buffaloes in Chalong sub-district, while most of the areas were built and surrounded by houses. You can also call it “a buffalo herd in Phuket”, you can see the buffalo grazing, and buffalo swimming. หน้า้ ที่่� 8 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
รับั ประทานอาหารได้้ที่่� ร้้านอาหารท้้องถิ่่� น เมนูู ที่่� แนะนำำ� ได้้แก่่ แกงกะทิิ กุ้้�งสับั ปะรดภูู เก็็ ต, ปลาเจี๋๋ย� น (ปลามง) น้ำำ��ตะไคร้,้ แกงจืืดไก่่ลููกฝััก และ อ า ห า ร เ ด็็ ด ที่่� มีี ก า ร รััง ส ร ร ค์์ม า จ า ก วััต ถุุ ดิิ บ ที่่� มีี ชื่�่อเสีียงของ จ.ภููเก็็ต อย่่างกุ้้�งมังั กร และสับั ปะรด คืือ กุ้้�งมังั กรซอสพะแนง Having luncyh at a local restaurant. The recommended menu are Phuket Pineapple with Shrimp in Coconut Milk Curry, Jian fish (Pla Mong) with Lemongrass Juice, Chicken Ball Soup. The signature dish, that has been cooked from famous ingredients of Phuket, like lobster and pineapple, is Lobster with Panang sauce. ติิดกับั จุุดชมฝููงควายเป็็ น โคกหนองนาของบ้้านป่่ าหล่่าย หน้า้ ที่่� 9 เป็็ นศููนย์เ์ รีียนรู้้�และแหล่่งท่่องเที่่�ยวชุุมชนเป็็ นการทำ�ำ เกษตรแบบผสมผสาน มีีทั้้�งการปลููกพืืช เลี้้�ยงปลาแบบธรรมชาติิ รวมไปถึึงมีีที่่�พักั ไว้บ้ ริิการอีีกด้ว้ ย Adjacent to the buffalo viewing point, Khok Nong Na of Baan Pa Lai. It is a learning center and community tourist attraction. It is an integrated agriculture, including both cultivating and naturally fishery. There is also the accommodation available to accomodation the tourist as well. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
THA CHATCHAI บ้า้ นท่า่ ฉัตั รไชย หาดทรายแก้ว้ Sai Kaew Beach ป่่ าชายเลน Mangrove Forest สะพานสารสิิน Sarasin Bridge ท่่ าเรืื อชางประมง Fisherman’s Quay กระชังั กุ้้�ง Lobster cages
“เมืื องหน้้าด่่าน ตำำ�นานรักสารสิิ น ถิ่่น� มอแกล็็ น ดิินแดนวััฒนธรรม งามล้ำำ��ป่่าชายเลน” “City of the border gates. The legend of Love Sarasin, Moglenn land, The land of culture, The beauty of the mangrove forest” “ชุุมชนท่่องเที่่�ยวท่่าฉััตรไชย” กาThรeเชื่lอ�inมkaโgยeงoเfส้tน้ ouทrาisงmกrาoรuทt่e่อsงbเeทีt่wย่� eวenระcหomว่m่าuงnชiุtุมieชsน ที่่�อยู่่� : หมู่่� ๕ บ้า้ นท่่าฉัตั รไชย ต.ไม้ข้ าว อ.ถลาง จ.ภููเก็็ต Address : Moo 5, Baan Tha Chatchai, Mai Khao Subdistrict, Thalang District, ติิดต่่อ : คุุณปวีีร์ร์ ัฐั แทนสกุุล Phuket Province (ประธานท่่องเที่่�ยวชุุมชนบ้า้ นท่่าฉัตั รไชย) โทร. ๐๘๗-๘๙๒-๔๒๕๒ Contact: Khun Paweerat Tansakul (Chairman คุุณสมพร แทนสกุุล (ผู้้�ใหญ่่บ้า้ นท่่าฉัตั รไชย) of Baan Tha Chatchai Community Tourism) โทร. ๐๙๓-๕๒๙-๘๙๖๖๑ Tel. 087-892-4252 Khun Somporn Tansakul (Village Headman Facebook page : ชุุมชนท่่องเที่่�ยวบ้า้ นท่่าฉัตั รไชย of Baan Tha Chatchai) Tel. 093-529-9661 Community Based Tourism พิิกัดั : https://goo.gl/maps/ASBr4jfR7oo7LGFp6 Facebook page : Baan Tha Chatchai Tourism Community Based Community GPS : https://goo.gl/maps/ASBr4jfR7oo7LGFp6 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 11
บ้า้ นท่า่ ฉัตั รไชย Baan Tha Chatchai สููดกลิ่่�นอายแห่่ งท้้องทะเลอันั ดามันั ท่่องเสน่่ห์ว์ ิิ ถีีชุุมชนที่�่มีี อัตั ลักั ษณ์เ์ ป็็ นของตนเอง “ชุุมชนบ้า้ นท่่าฉัตั รไชย” เป็็ นหมู่่�บ้า้ น ชายขอบเล็็กๆ ตั้้�งอยู่่�ที่่� หมู่่� ๕ ต.ไม้ข้ าว อ.ถลาง จ.ภููเก็็ต ถืือเป็็ นประตููเข้า้ สู่่� จ.ภููเก็็ต มีีสะพานสารสิินที่่�เป็็ นตำำ�นานรักั อมตะเลื่�่องชื่�่อ และอุุดมสมบููรณ์์ ไปด้ว้ ยธรรมชาติิของป่่ า ๓ ป่่ า ประกอบด้ว้ ย ป่่ าชายเลน ป่่ าชายหาด และป่่ าพรุุ มีีวิิถีีชีีวิิตที่่�น่่าสนใจกับั กลุ่่�มชาติิพันั ธุ์์�ชาวเลมอเกล็็น รวมทั้้�งมีี ฟาร์ม์ เลี้้�ยงกุ้้�งมังั กร๗สีี ที่่�ชาวบ้า้ นเพาะเลี้้�ยงโดยวิิธีีธรรมชาติิหมู่่�บ้า้ นแห่่งนี้้� คืือประตููสู่่� ไข่่มุุกอันั ดามันั หนึ่�ง่ ในฉายานามของจังั หวัดั ภููเก็็ตที่่�เมื่�่อได้ม้ า เยืือนและสัมั ผัสั ด้ว้ ยตนเองแล้ว้ จะพบมนตร์เ์ สน่่ห์แ์ ห่่งความรักั หลากหลาย ท่่ามกลางวิิถีีชีีวิิตของธรรมชาติิที่่�สงบ และสง่่างามการอยู่่�ร่่วมกันั ระหว่่าง วัฒั นธรรม และเชื้้�อชาติิที่่�แตกต่่าง ทว่่าเกื้้�อหนุุนซึ่�ง่ กันั และกันั ภายในชุุมชน Inhales the aura of the Andaman Sea, explores the charm of the community with its own identity. “Baan Tha Chatchai Community”, a small marginal village, is located at Moo 5, Mai Khao Subdistrict, Thalang District, Phuket Province. It is considered as the gateway to Phuket Province. There is a Sarasin bridge which has the famous legend of the immortal love, and consists of the 3 rich natural forests, which are Mangrove forests, Beach forests and Swamp forests. They have an interesting livelihood with the Le Moglenn’s ethnic group., and 7-colors Lobsters farming naturally. This village is the gateway to the Andaman Pearl, it is one of the alias name of Phuket province. When you visit this village, you will find the various magic of love amidst the way of peaceful and elegant natural life. The coexistence between cultures and different nationalities which support each other within the community.
ประวัตั ิิหมู่่�บ้า้ น/ชุุมชน Village /Community History บ้า้ นท่่าฉัตั รไชยเดิิม เรีียกว่่า บ้้านแหลมหลา ในสมัยั รัชั กาลที่่� ๗ พระบาทสมเด็็จพระปกเกล้า้ เจ้า้ อยู่่�หัวั เสด็็จ ประพาสจังั หวัดั ภููเก็็ต บริิ เวณแหลมหลา ได้ส้ ร้า้ งศาลา สำำ�หรับั ประทับั บนหลังั คาที่่� ฉััตรเป็็ นเครื่�่ องหมายของ พระมหากษััตริิ ย์์ ไทย ศาลาดังั กล่่ าวอยู่่� บริิ เวณริิ มทะเล ซึ่�ง่ เรีียกว่่า ท่่า จึึงเป็็ นที่่�มาของ “ท่่าฉัตั รไชย” ต่่อมาราษฎร มักั จะเรีียกว่่า ท่่าฉัตั รไชยมากกว่่า แหลมหลา จึึงเรีียกชื่�่อ เป็็ นทางราชการ ว่่า “บ้า้ นท่่าฉัตั รไชย” หมู่่�ที่่� ๕ ตำำ�บลไม้ข้ าว จนถึึงปัจั จุุบันั นี้้� Baan Tha Chatchai, formerly called Baan Laem Lar. คBeวlาieมfเชื่ �อ In the reign of King Rama VII, King Somdej Prapokklao สิ่่�งที่่�เป็็ นความเชื่�่อ และศรัทั ธาร่่วมกันั ของชาวท่่าฉัตั รไชย คืือ visits Laem Lar in Phuket. A pavilion was built for his accommodation. There is the tiered which shows the “โต๊ะ๊ ปากพระ” ที่่�ชาวชุุมชนให้ค้ วามเคารพนับั ถืือ เวลาที่่� symbol of the Thai King on the roof. This pavilion is located by seashore, so it is called dock / port. ชาวเรืือจะออกทะเลจะมาไหว้ข้ อพรก่่อนเสมอ โต๊ะ๊ ปากพระ Therefore, it is the origin of “Tha Chatchai“. Later on, ตั้้�งอยู่่�บริิเวณช่่องปากพระ ซึ่�ง่ เป็็ นทางออกสู่่� ทะเลอันั ดามันั the people often call Tha Chatchai, than Laem Lar. เป็็ นช่่องแคบประมาณ ๔๙๐ เมตร อยู่่�ในป่่ าที่่�เคยเป็็ นสุุสาน Finally, the official name is “Baan Tha Chatchai” Moo 5, ฝั่� ง่ เกาะภููเก็็ต จุุดเชื่�่อมบริิเวณนี้้�จึึงเป็็ นเหมืือนปากอ่่าว เรีียกว่่า Mai Khao Subdistrict, until now. “อ่่าวบางขวัญั ” เมื่�่อเวลาน้ำำ��ลดจะเห็็นเป็็ นเหมืือนเนิินทราย กลางทะเล หรืือทะเลแหวก เชื่�่อมแผ่่นดิินใหญ่่ฝั่� ่งพังั งากับั เกาะภููเก็็ต “Toh Pak Phra”, a belief and the common faith of Tha Chatchai people, which the community pay respects. Before the fisherman sails to the sea, they must always come to pay their respects first. The Toh Pak Phra is located at the strait of Pak Phra, where it is a gateway to the Andaman Sea. The strait is around 490 meters in a forest that used to be a cemetery on the Phuket island. The connection point in this area is similar to an estuary, so it is called “Ao Bang Khwan”. When the tide is low, it will appear like a Sand dune in the middle of the sea or the open sea “Tha Lay Hwaek”, connecting the mainland on the Phang Nga bank with Phuket Island. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 13
Tปrรaะdเiพtณiีoีn ประเพณีี “จดทะเบีียนรักั ที่�่สะพานสารสิิน” “Marriage Registration at Sarasin Bridge“ สถานที่่� ซึ่�่งเป็็ นตำำ�นานแห่่ งความรักั ซึ่�่งจัดั ขึ้้�นทุุ ก Tradition. It is a place where the legend of the วันั ที่่� ๑๔ กุุมภาพันั ธ์ ์ ของทุุกปีี immortal love which is held every February 14th of every year. ประเพณีี “การเดิิ นเต่่ า” ด้้วยหาดไม้้ขาวมีี ความอุุดมสมบููรณ์์ เป็็ นที่่�วางไข่่ของเต่่ามะเฟืื อง ซึ่�ง่ ในหนึ่�่งปีี จะวางไข่่ ในช่่วงตั้้�งแต่่ เดืือนพฤศจิิ กายน จนถึึงเดืือนกุุมภาพันั ธ์(์ โดยประมาณ)และจะกลับั มา วางไข่่ที่่�เดิิมทุุกปีี ในอดีีตหนุ่่� มสาวชาวชุุมชนจะออก มาเดิินหาไข่่เต่่า นัยั หนึ่�ง่ ของการเดิินหาไข่่เต่่าก็็คืือ การจีีบกันั นั่่�นเองประเพณีี “การลอยเรืือ” ในช่่วง เดืือน ๖ และเดืือน ๑๑ จากความเชื่�่อที่่�ส่่งต่่อมาจาก บรรพบุุรุุษ ว่่าเป็็ นการสะเดาะเคราะห์์ โดยสร้า้ งเรืือ มาลำ�ำ หนึ่�ง่ นำำ�ข้า้ วตอก และสิ่่�งของต่่าง ๆ ตาม ความเชื่�่อใส่่ และทำ�ำ พิิธีีเซ่่นไหว้้ The tradition of “Walking turtles” on Mai ประเพณีี “นอนหาด” เป็็ นประเพณีีเก่่าแก่่ที่่�สืืบทอดกันั Khao Beach is prosperity. It is the spawning มาตั้้�งแต่่สมัยั โบราณ การนอนหาดนั้้�นถืือเป็็ นโอกาสที่่�ดีีใน place for the carambola turtles. The Carambola การพบปะสังั สรรค์ข์ องพี่่�น้อ้ งชาวเลมอเกล็็นในพื้้�นที่่�ต่่าง ๆ turtles will spawn from November to February ซึ่�ง่ จัดั ขึ้้�นตรงกับั วันั ขึ้้�น ๑๓ – ๑๕ ค่ำ��ำ เดืือน ๓ ของทุุก ๆ ปีี (approximately) annually and will return to spawn at the same place every year. In the past, จำ�ำ นวน ๓ วันั ๒ คืืน local teenagers in the community would come out to find the turtle eggs. One of the The “Non Haad” tradition is an old tradition that is implications of finding the turtle eggs, is flirting with each other. The tradition of “Floating boat” inherited from ancient time. “Non Haad” or Laying on during the 6th and 11th months from the ancestors’ beliefs, is an exorcisement, (remove the beach is a good opportunity to meet and socialize one’s bad luck with ceremony) by building a boat, putting the popped rice and other things accord- among the Le Möglenn brothers and sisters in different ing to beliefs to perform an offering ceremony. areas. It is held during the 13th - 15th day of the 3rd lunar month of every year for 3 days and 2 nights. หน้า้ ที่่� 14 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
ศLิoลิ cปalะพaื้้r�นtถิ่น่� ศิิลปะพื้้�นถิ่�่นของบ้า้ นท่่าฉัตั รไชยมีีทั้้�งศิิลปะการแสดง ของชาวเลมอเกล็็ นในพิิ ธีีต่่ างๆ เช่่ น การรำำ� รองเง็็ง ศิิลปะการเพ้น้ ท์ผ์ ้า้ บาติิก และการทำ�ำ อาหารพื้้�นบ้า้ น The local arts of Baan Tha Chatchai includes the performing arts of the Le Moglenn people in various ceremonies such as Rong Neng dance, the art of batik painting, and local cooking. ผCoลmิติ mภuัnัณitฑy์์ชุPมุ roชdนucts ประกอบด้ว้ ย ปลาแดดเดีียว ปลาฉิ้้ ง� ฉ้้างทอดสมุุนไพร ผ้า้ บาติิกลายดั้้ง� เดิิม ไข่่มุุก ผ้า้ บาติิกพิิมพ์ล์ าย โมเดลเรืือ สร้้อยข้้อมืือถักั โอ้้เอ๋ว๋ อาหารพื้้น� บ้้าน และขนมพื้้น� เมืือง It consists of Sun-dried fish, Deep fried Ching-Chang fish with herbs, Traditional patterned batik, Pearl, Printed batik, Boat model, Knitted Bracelet, O-Aew, local food and local dessert. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 15
อาหารเด่่นของชุุมชน cFaommmouusniftoyod of the แกงส้้มปลา จากวิิ ถีี ชีีวิิ ตของชาวชุุมชนทำ�ำ การประมง พื้้�นบ้า้ น มีีปลาสด ๆ หลากหลายเพื่�่อเป็็ นอาหาร โดยใช้้ เครื่�่องแกงจากในท้อ้ งถิ่�่น ได้ร้ สชาติิอร่่อย กลมกล่่อมตาม แบบท้อ้ งถิ่�่ น ปลาแดดเดีี ยวทอด วัตั ถุุ ดิิ บท้อ้ งถิ่�่น ที่่� หาได้้ในท้อ้ งทะเลอันั ดามันั นำำ�มาปรุุงรสให้้ ได้ร้ สชาติิ อร่่อยกลมกล่่อม ตามแบบท้อ้ งถิ่�่น Kaeng Som Pla (Sour soup made of Tamarind Paste with fish) From the local fishermen lifestyle, there are a variety of fresh fish for cooking food by using the local curry pastes which has a mellow taste and delicious locally. Fried Sun-Dried Fish is a local ingredient which can be found in the Andaman Sea, has a mellow & delicious taste locally. ผักั ลิ้้น� ห่่ านต้้มกะทิิ ผักั พื้้�นบ้า้ นที่่�ขึ้้�นเฉพาะดิินทราย เมื่�่อนำำ�มาต้ม้ กับั กะทิิจะได้ร้ สหวานมันั และรส ธรรมชาติิของผักั ซึ่�ง่ เข้า้ กันั ได้เ้ ป็็ นอย่่างดีี อีีก ๒ เมนูู เด็็ด ซึ่�ง่ ถืือเป็็ นสำำ�หรับั รับั แขกบ้า้ นแขกเมืืองของชาวท่่าฉัตั รไชย น้ำำ�� พริิ กปลาฉิ้้ ง� ฉ้้าง และอาหารที่่� เป็็ นสูู ตรเด็็ ดเคล็็ดลับั หาทานยาก แต่่หาได้ท้ี่่�ท่่ าฉััตรไชย นั่่� นคืื อ จักั จั่่� นทะเล จักั จั่่� นทะเลสามารถนำำ�มา ทำ�ำ อาหารได้ห้ ลากหลายอย่่าง ไม่่ว่่าจะเป็็ นทอดกระเทีียม หรืือชุุบแป้้งทอด รสชาติิคล้า้ ยกุ้้�ง และกั้้�ง ตบท้า้ ยด้ว้ ยผลไม้พ้ ื้้�นถิ่�่น สับั ปะรดภููเก็็ต Launaea sarmentosa (Pak Linharn) boiled in Coconut Milk is a local vegetables that grow only in sandy soil. When it boiled with coconut milk, it will have a sweet and oily taste which match taste with the natural flavor of vegetables. The other two recommended menus, recommended for serving the official guest of Tha Chatchai people, is “Ching Chang Fish Chili Paste” and “Sea Cicada”. Sea Cicada, a great ingredient which is difficult to find, but it can be found at Chatchai Pier only. The Sea Cicada can cook in a various menu, such as Fried garlic pepper Sea Cicada or Battered Sea Cicada. The taste is similar to Sour Prawn Soup (Tom Yum Kung), which give a high calcium, then finished the meal with the local fruit “Phuket Pineapple” หน้า้ ที่่� 16 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
แToหuลr่่iงsทt่อ่ Aงttเrทีa่่�ยctวion สะพานสารสิิน เปิิ ดใช้เ้ มื่�่อปีี ๒๕๑๐ นอกจาก เป็็ นตำำ�นาน หน้า้ ที่่� 17 ของความรักั ที่่�โด่่งดังั แล้ว้ สะพานแห่่งนี้้�ยังั เชื่�่อมภููเก็็ต และ พังั งาไว้ด้ ้ว้ ยกันั ระหว่่างความยาว ๖๖๐ เมตรที่่�สวยงามของ สะพาน และมีี ความเชื่�่ อว่่ าเมื่�่ อข้า้ มสะพานให้้กลั้้�นหายใจ แล้ว้ อธิิษฐานเรื่�่องความรักั คำ�ำ อธิิษฐานนั้้�นจะเป็็ นจริิง Sarasin Bridge was built and opened in 1967. Apart from being a famous legend of love, this beautiful bridge was built to connect Phuket and Phang Nga together with the length of 660 meters. There is the belief that if you hold your breath and pray for love while crossing this bridge, your prayers will come true. ประตูู เมืื องภูู เก็็ ต ที่่� จะทำำ�ให้้เห็็ นบริิ บทของภูู เก็็ ตใน ภาพรวม เห็็นความโดดเด่่นของท่่าฉัตั รไชย ที่่�มีีทั้้�ง ๓ ป่่ า คืือ ป่่ าพรุุ ป่่ าชายเลน และป่่ าชายหาด ซึ่�ง่ ป่่ าชายหาดสามารถ มองได้จ้ ากสถานที่่�ต่่าง ๆ ที่่�เป็็ นชายหาด Phuket City Gate can view the overall context of Phuket, the distinctiveness of Tha Chatchai, which consists of 3 forests, namely Swamp forest, Mangrove forest and Beach forest. Beach forest can be seen from various places of the beach. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
แToหuลr่งi่ sทt่่อAงttเrทีa่่ย� ctวion หาดทรายแก้้ว ที่่� อยู่่� ถัดั ไปจากหาดไม้้ขาวนั้้�น สมััย ก่่ อ น ถืื อ ว่่ า เ ป็็ น ล า น รััก ข อ ง ค น ใ น ชุุ มช น นั่่� นคืื อแหล่่ ง “เดิิ นเต่่ า” ที่่� หนุ่่� มสาวจะมาเดิิ นเต่่า หาไข่่เต่่ากันั เป็็ นนัยั ว่่ามาค้น้ หาความรักั นั่่�นเอง Sai Kaew Beach is located next to Mai Khao Beach. In the past, it was considered as a love yard of the people in the community, that is a place for walking turtles. Young people would come to walk turtles to find the turtle eggs. It implies that they came to seek their love. เส้้นทางศึกึ ษาป่่ าชายเลนบ้้านท่่าฉัตั รไชย เป็็ น Baan Tha Chatchai Mangrove Forest Study Path It is the most fertile mangrove forest in Phuket. The paddle ป่่ าชายเลนที่่� อุุ ดมสมบูู รณ์์มากที่่� สุุ ดในจังั หวัดั ภูู เก็็ ต route of The Kayak is named as “Mangrove Kayak เส้น้ ทางการพาย เรืือคายัคั ที่่�มีีชื่�่อว่่า “Mangrove Kayak Trail” which Mangrove is derived from Arabic, Trail” โดย Mangrove นั่่�นมาจากภาษาอาหรับั หมายถึึง meaning as a type of mangrove forest. ชนิิ ดของป่่ าชายเลน หน้า้ ที่่� 18 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
กAิcจิ tกivรiรtiมesแaลnะdเส้tน้ouทrาisงmกาrรoทu่อ่teงsเที่�ย่ ว ลงเรืือหางยาวประมงพื้้น� บ้้าน วิิถีีชุุมชนบ้้านท่่าฉัตั รไชย Embarking a long-tail local fishing boat at Baan Tha Chatchai community lifestyle, to ชมสองฝั่� ่งทะเลพังั งา-ภููเก็็ต ลอดสะพาน ตำำ�นานรักั สารสิิน สนุุกสนานกับั การจับั จักั จั่่�นทะเล ณ หาดทรายแก้ว้ see both sides of the Phang Nga-Phuket sea, cruise under the legend of love Sarasin bridge. Enjoy catching Sea Cicadas at Sai Kaew Beach. ศููนย์ป์ ฏิิบัตั ิิการอุุทยานแห่่ งชาติิทางทะเล ที่�่ ๒ จังั หวัดั ภููเก็็ต เส้น้ ทางเดิินชมธรรมชาติิ ป่่ าโกงกาง และต้น้ ไม้ส้ มุุนไพรที่่�ร่่มรื่�่นสวยงาม ระยะ ทางประมาณ ๖๐๐ เมตร และพายเรืื อคายัคั ลอดอุุโมงค์ป์่่ าโกงกาง Marine National Park Operations Center 2, Phuket Province. Nature Trail of Mangrove Forest and beautiful shady herbs with the dis- tance of 600 meters and kayaking through the mangrove tunnel. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 19
ชมวิิถีีชาวเลมอแกล็็น และชาวประมงดั้้ง� เดิิม แวะชมกระชังั กุ้้�งมังั กรปลาและหอยซึ่�ง่ สามารถซื้้�อสดๆ เพื่�่อนำำ�ไปให้ท้ ี่่�ร้า้ นครัวั ชุุมชนปรุุงอาหารได้อ้ ีีกด้ว้ ย Visiting Le Moglenn community lifestyle and traditional fishermen. Visiting large Lob- ster cages, fish and shellfish, which was sold freshly & bring to cook at the community as well ท่่าเทีียบเรืือประมงบ้้านท่่าฉัตั รไชย ล่่องเรืือหัวั โทง ชม เ ส้้น ท า ง ป ร ะ วััติิ ศ า ส ต ร์์ตั้้�ง แ ต่่ต้้นรััต น โ กสิิ น ท ร์์ ถึึงปัจั จุุบันั พังั งา-ภููเก็็ต, ถ่่ายรููปคู่่�ทะเล และสะพานสารสิิน ซึ่�ง่ เป็็ นสะพานที่่�สร้า้ งแล้ว้ เสร็็จตั้้�งแต่่ปีี ๒๕๑๐ นอกจาก เป็็ นตำำ�นานของความรักั ที่่�โด่่งดังั สะพานแห่่งนี้้�ยังั เชื่�่อม ภููเก็็ต และพังั งาไว้ด้ ้ว้ ยกันั ระหว่่ างความยาว ๖๖๐ เมตร ที่่�สวยงามของสะพาน และมีีความเชื่�่อว่่าเมื่�่อข้า้ มสะพาน ให้้กลั้้�นหายใจแล้้วอธิิ ษฐานเรื่�่ องความรัักคำ�ำ อธิิ ษฐาน จะเป็็ นจริิง จุุดนี้้�ถืือเป็็ นไฮไลท์ท์ี่่�นักั ท่่องเที่่�ยวให้ค้ วามสนใจ เป็็ นอย่่างมาก Fisherman’s Quay at Baan Tha Chatchai Take a Hua Tong boat to see the historical route from the beginning of Rattanakosin to the present. Phang Nga- Phuket, taking pictures of the sea and the Sarasin Bridge. This bridge was built and completed since 1967. In addition to being a famous legend of love, this bridge also connects Phuket and Phang Nga together with the distance of 660 meter length of the beautiful bridge. And there is a belief that if you hold your breath and pray for love while crossing this bridge, your prayers will come true. This is the highlight and popular for all tourists. หน้า้ ที่่� 20 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
รับั ประทานอาหารพื้้ น� บ้้านร้้านอาหารชุุมชน ซึ่�ง่ ใช้ว้ ัตั ถุุดิิบโดดเด่่นในพื้้�นที่่� ไม่่ว่่าเป็็ นผักั ลิ้้�นห่่ าน ซึ่�่งเป็็ น ผักั พื้้�นบ้า้ นที่่�ขึ้้�นเฉพาะดิินทราย จักั จั่่�นทะเลที่่�หาทานได้ย้ าก แต่่หาทานได้ท้ ี่่� ท่่าฉัตั รไชย จักั จั่่� นทะเล มีี รสชาติิคล้า้ ยกุ้้�ง และกั้้�งให้แ้ คลเซี่่�ยมสููงเมนูู แนะนำำ�ได้แ้ ก่่ จักั จั่่�นผัดั พริิกเกลืือ, หลนปลาแดดเดีียวชุุมชน+ผักั เกล็็ด, หมี่่�สั่่�วหอยติิบ, หมึึกเล็็ก ผัดั ตะไคร้อ้ ่่อนน้ำำ��ดำำ�, ผัดั ผักั ลิ้้�นห่่ านใส่่ชิ้้�งช้า้ ง, ยำำ�ดอกถั่่�ว คล้า้ แบบภููเก็็ต โบราณ และเมนููพิิเศษที่่� ได้ถ้ ููกรังั สรรค์ม์ าจาก วัตั ถุุดิิบที่่�มีีชื่�่อเสีียงของชาวภููเก็็ต กุ้้ง� มังั กรยำ�ำ ย่่าง ที่่�ได้้ ผสมผสาน วัตั ถุุดิิบระหว่่าง กุ้้�งมังั กร, สับั ปะรดภููเก็็ต, ผักั ลิ้้�นห่่ าน และดอกถั่่�วเล สุุดท้า้ ยที่่�ขาดไม่่ ได้้ คืือ ของหวาน ไอติิมสับั ปะรดภููเก็็ต โฮมเมดท็็อปด้ว้ ยหม่่อจี๋๋ผ� ักั ลิ้้�นห่่ าน เด่่นด้ว้ ยรสชาติิหอม หวานของสับั ปะรดภููเก็็ตอันั เลื่�่องชื่�่อ ชมการสาธิิตการจับั จั๊๊�กจั่่�นทะเล ริิมหาดทรายแก้้ว ซึ่�่งภูู เก็็ ตจะพบจั๊๊�กจั่่� นทะเลเฉพาะที่่� หาดไม้้ขาว และ หาดทรายแก้ว้ แถบนี้้�เท่่านั้้�น การจับั จั๊๊�กจั่่�นทะเลใช้อ้ ุุปกรณ์์ พื้้�นบ้า้ นเรีียกว่่า “ย่่อง” ซึ่�ง่ เราสามารถ ทดลองจับั จั๊๊�กจั่่�น ด้ว้ ยตัวั เองได้้ ดููเหมืือนจับั ไม่่ยากแต่่ก็็ จับั ไม่่ง่่ายเลย Watching a demonstration of catching a Sea Dining local food at a restaurant in the Cicada along Sai Kaew Beach. The Sea Cicada community which uses the distinctive ingredients, can be found at Mai Khao Beach and Sai Kaew Beach like a Launaea sarmentosa vegetable (Pak Linharn), in Phuket only. The Sea Cicadas will be caught by which is a local vegetable that grows only in sandy soil. The Sea Cicada which is difficult to find, but you can using traditional equipment called “Yong”, which we dine it at Tha Chatchai. The taste of Sea Cicadas is similar to Shrimp and Crayfish, giving high calcium. can try to catch the Sea Cicada by ourself. It seems Recommended menus are Stir-fried Cicadas with chili that it’s not difficult to catch, but actually it’s not easy and salt, Simmered dried fish with vegetables, Thueng to catch. mee sua with raw shellfish, Stir-fried squid with young lemongrass in black sauce, Stir-fried Launaea sarmentosa vegetable (Pak Linharn) with Ching Chang, Green Pea Flower with spicy salad as Phuket’s traditional. The special menus which was cooked from famous Phuket ingredients such as Lobster, Phuket pineapples are Lobster, Yum-Yang which cooked from Phuket pineapple, Launaea sarmentosa vegetable (Pak Lin- harn), and pea flowers. Lastly, the dessert, homemade Phuket Pineapple ice-cream, top up with Mor-Jee Launaea sarmentosa vegetable (Pak Linharn), with the aromatic flavor and sweet of the famous Phuket Pineapple โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 21
MICSAHPALTHACTRNHHAADOAI บ้า้ นเกาะมะพร้า้ ว ท่่าเรืือเกาะมะพร้า้ ว หาดยาว Maphrao Island Pier Yal Beach ท่่าเรืือบ้า้ นแหลมหิิ น Baan Laem Hin Pier ป่่ าชายเลน Mangrove Forest
“ชุมุ ชนท่่องเที่�่ยวเกาะมะพร้้าว” กาThรeเชื่l�อinมkaโgยeงoเfส้tน้ ouทrาisงmกrาoรuทt่eอ่ sงbเeทีt่w่�ยeวenระcหomว่mา่ uงnชiุtมุ ieชsน ที่่�อยู่่� : หมู่่� ๖ บ้า้ นเกาะมะพร้า้ ว ต.เกาะแก้ว้ อ.เมืืองภููเก็็ต จ.ภููเก็็ต ติิดต่่อ : คุุณจำ�ำ เริิญ ทอดทิ้้�ง (เลขาผู้้�ใหญ่่บ้า้ น,รองประธานท่่องเที่่�ยว ชุุมชน และประธานกลุ่่�มสตรีีบ้า้ นเกาะมะพร้า้ ว) โทร. ๐๘๑-๐๘๔-๑๗๘๗ Address : Moo 6, Baan Koh Maphrao, Koh Kaew Subdistrict, Mueang Phuket District, Phuket Province Contact : Khun Chamroen Todthing (Secretary of the Village headman, Vice President of Tourism Community and Chairman of the Ban Koh Coconut Women Group) Tel. 081-084-1787 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 23
เกาะมะพร้า้ ว Maphrao (Coconut) Island “เกาะมะพร้้าว” อยู่่�ในเขตจังั หวัดั ภููเก็็ต ห่่ างไปทาง ทิิศตะวันั ออกประมาณ ๒ กม. หากท่่านยืืนอยู่่�ที่่�ท่่าเรืือ แหลมหิิ นแ ล้้วม อ ง อ อ ก ไ ปจ ะ เห็็ น เ ก า ะ ม ะ พ ร้้า ว ได้้ อย่่างชัดั เจน เกาะที่่�มีีพื้้�นที่่�ประมาณ ๒,๖๒๐ ไร่่ ส่่วนใหญ่่ เป็็ นสวนมะพร้า้ ว และนั่่�นคืือที่่�มาของชื่�่อ “เกาะมะพร้า้ ว” ชาวบ้า้ นบนเกาะส่่วนใหญ่่เป็็ นชาวมุุสลิิม ที่่�มีีวิิถีีชีีวิิตแบบ ดั้้�งเดิิมกลมกลืืนกับั ธรรมชาติิอันั สวยงาม “Maphrao (Coconut) Island” in Phuket Province, is 2 kilometer away from the east. If you stand at Laem Hin Pier and look out, you can obviously see the Maphrao (coconut) island in front of you. The island has an area of a pproximately 2,620 rai, most of the areas are coconut plantations, therefore it is named “Maphrao (Coconut) Island”. Most of the villagers on the island are Muslims, which lives in a traditional lifelihood naturally and peacefully. หน้า้ ที่่� 24 บนเกาะมะพร้า้ วมีีชายหาดให้้นักั ท่่องเที่่�ยวได้้ ใช้เ้ วลาว่่างเพื่�่อการพักั ผ่่อนไม่่ว่่าจะเป็็ นการนั่่�ง ชิิล ๆ ชมความสวยงาม หรืือจะนอนอาบเเดด เปลี่่�ยนสีีผิิวซีีดให้ก้ ลายเป็็ นสีีน้ำำ��ผึ้้�งธรรมชาติิ In addition, there are beautiful beaches for tourists to relax and chill out or sunbathe to turn their pale skin into natural honey skin color. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
เกาะมะพร้า้ ว เป็็ นเกาะที่่�มีี แต่่ ธรรมชาติิ ชาวบ้า้ นใช้ช้ ีีวิิต Maphrao (Coconut) Island is the island with full of อย่่างเรีี ยบง่่ าย และมีี ความร่่มรื่�่ นของต้น้ ไม้น้ ้้อยใหญ่่ที่่� nature. Villagers live in a simple lifestyle and the เรีี ยงรายอยู่่�ตลอดแนวชายหาดเป็็ นเกาะที่่�มีีธรรมชาติิที่่� shady trees lined up along the beach. It is an island with beautiful nature and exuberant. It is an interesting สวยงาม เเละยังั มีีความสมบูู รณ์อ์ ยู่่� อย่่ างมาก นัับว่่ าเป็็ น island and several tourists, both Thai and foreigners เกาะที่่� น่่าสนใจไม่่น้อ้ ย และเห็็นได้ว้่่าจะมีีนักั ท่่องเที่่�ยวทั้้�ง always come to visit. Since the island is not far from ชาวไทย เเละชาวต่่ างชาติิเเวะเวีียนมาเที่่� ยวชมอยู่่� เสมอ Phuket Island and convenience for travelling, the ด้ว้ ยความที่่� ไม่่ ไกลจากเกาะภููเก็็ต และการเดิินทางที่่� Coconut Island become one of the most popular tourist สะดวกสบาย ซึ่�่งสิ่่�งเหล่่านี้้�ทำำ�ให้้เกาะมะพร้า้ วกลายเป็็ น attraction of Phuket for both Thai & foreign tourists. อีีกหนึ่�ง่ สถานที่่�ท่่องเที่่�ยวของภููเก็็ต ที่่�ได้ร้ ับั ความนิิยมจาก ทั้้�งนักั ท่่องเที่่�ยว ชาวไทย และชาวต่่างประเทศ ชายหาดของเกาะมะพร้า้ วมีี ๓ แห่่ง คืือ ชายหาดบริิเวณท่่าเรืือหน้า้ หาด ชายหาดบริิเวณท่่าเรืือหน้า้ บ้า้ น และชายหาด ทางด้า้ นทิิศตะวันั ออกของเกาะ ซึ่�่งชายหาด ๒ แห่่ งที่่�อยู่่�บริิเวณท่่าเรืือส่่วนใหญ่่เป็็ นหาดเลนจึึงไม่่ค่่อยเป็็ นที่่�นิิ ยมใน การเล่่นน้ำำ�� นักั ท่่องเที่่�ยวส่่วนใหญ่่จะไปเล่่นนํ้้�าทะเลกันั ในชายหาดทางด้า้ นทิิศตะวันั ออกของเกาะที่่�มีีชายหาดขาวสะอาด สวยงาม ส่่วนกิิจกรรมอื่�่น ๆ ก็็มีีให้น้ ักั ท่่องเที่่�ยวเลืือกทำ�ำ หลายอย่่าง เช่่น การเที่่�ยวชมหมู่่�บ้า้ นชาวประมงที่่�ยังั คงวิิถีีชีีวิิต แบบดั้้�งเดิิม การเดิินในเส้น้ ทางศึึกษาธรรมชาติิ ปั่่� นจักั รยานท่่องเที่่�ยวรอบ ๆ เกาะ นั่่�งเรืือออกไปตกปลา และ ชมฟาร์ม์ หอยมุุก ซึ่�ง่ นับั ว่่าเป็็ นกิิจกรรมที่่�กำ�ำ ลังั ได้ร้ ับั ความนิิ ยมอย่่างมากในปัจั จุุบันั นี้้� เพราะเส้น้ ทางนั้้�นมีีความสวยงาม ทางธรรมชาติิที่่�สมบููรณ์เ์ ป็็ นอย่่างยิ่่�ง There are 3 beaches of Coconut Island which are the beach at the pier in front of the beach, beach at the pier in front of the house and the beach on the east side of the island. The two beaches are located around the pier, are not popular for swimming. Most tourists prefer to swim in the beach on the east side of the island with beautiful white beaches. Other activities for the tourists, such as visiting a fishing village which still has a traditional way of life, walking on the natural trail, riding a bicycle around the island, taking a boat for fishing. and visiting the pearl farm. These activities are very popular nowadays due to the tourism route is naturally exuberant route. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 25
เเม้ว้่่าเกาะมะพร้า้ ว จะตั้้�งอยู่่� ไม่่ ไกลจากเกาะหลักั มากนักั เเต่่ ก็็ ได้้ชื่�่ อว่่ าเป็็ นเเหล่่ งรวมพันั ธุ์์�ปลาไว้้อย่่ างมากมาย ซึ่�่งหากใครต้้องการจะตกปลานั้้�นก็็ สามารถทำ�ำ ได้้โดย เช่่าเรืือจากชาวประมงออกไปตกได้เ้ ลย หรืือจะหาจุุดตก ปลาบนเกาะก็็ ได้้เพราะมีี อยู่่� หลากหลายจุุ ดนัับว่่ าเป็็ น กิิจกรรมที่่�น่่าสนใจไม่่น้อ้ ยเลยทีีเดีียว Although the coconut island is located not so far from the main island, the several species of fish are living here. If anyone would like to do fishing, they can rent/ hire a boat from the fishermen to go fishing or you can find a fishing spot on the island because there are several spots in the island. This is one of the most interesting activity. สภาพพื้้�นที่่�เป็็ นที่่�ราบเชิิงเขา มีีประชากรอยู่่� ๑๘๐ ครัวั เรืือน ประกอบอาชีีพด้า้ นการเกษตร ปลูู กยางพารา มะพร้า้ ว ไม้ผ้ ล และประมง ส่่วนใหญ่่จะประกอบอาชีี พประมง พื้้�นบ้้าน ซึ่�่งมีี ทรััพยากรทางทะเลที่่� สมบูู รณ์์ เช่่ น ปูู ม้้า หอยลาย หอยแครง กุ้้�งมังั กร ปลานานาชนิิ ด The surrounding of this area is the plain foothills which has 180 households and their occupation is farmer, rubber planting, coconuts, fruit trees, and fishery. The main occupation is a fisherman which has the exuberant marine resources such as Blue crabs, Clams, Cockles, Lobsters, and various species of fish. การเลี้้�ยงหอยแมลงภู่่� เลี้้�ยงปลากะพง กุ้้�งมังั กรในกระชังั วิิถีีชีีวิิตของชุุมชนบ้า้ นเกาะมะพร้า้ วยังั คงสภาพเดิิมกลมกลืืน ธรรมชาติิ ที่่� สวยงามพร้้อมความปลอดภัยั มีี แหล่่ งน้ำำ��จืืด เพีี ยงพอตลอดปีี Mussels farming, Sea bass farming, Lobsters in cages are the traditional lifestyle of Coconut Community Islands which remains beautiful, harmony, natural and safety. There is the sufficient fresh water all year round หน้า้ ที่่� 26 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
Tกrาaรvเeดิlินliทngาง สู่่�บ้้านเกาะมะพร้้าว โดยทางเรืื อที่่� ท่่าเรืื อแหลมหิิ น จากถนนเทพกระษัตั รีี ๑๘ กิิ โลเมตร มีี เรืื อโดยสาร ประจำำ�ทางตลอดเวลา มีี ท่่ าเรืื อที่่� เกาะมะพร้า้ ว ๒ จุุ ด และบริิเวณจอดเรืือบนกะชังั ตำำ�บลเกาะแก้ว้ อำ�ำ เภอเมืือง ภููเก็็ต จังั หวัดั ภููเก็็ต Taking a boat at Laem Hin Pier from Thepkrasattri Road around18 kilometers to Baan Coconut Island (Baan Koh Maphrao). The public boats are available all the time, there are 2 piers at Koh Maphrao and mooring area on the cages, Koh Kaew Subdistrict, Mueang Phuket District, Phuket province. กRิeิจcกreรaรมtioนัnนั aทl นacาtกivาiรties เล่่นน้ำำ�� นั่่�งเรืือชมนก-ดููลิิง จักั รยานเสืือภููเขา หน้า้ ที่่� 27 ร่่วมเรืือหาปลากับั ชาวประมง การนอนค้า้ ง มีีบังั กะโล และเต้น้ ท์ใ์ ห้เ้ ช่่า มีีศููนย์อ์ าหาร ๒ จุุด คืือ บนกะชังั เลี้้�ยงหอยแมลงภู่่� บริิเวณที่่�พักั แรมบนเกาะ เกาะมะพร้้าวจึึงเป็็ นมิิ ติิ ใหม่่การท่่ องเที่่� ยวเกษตร สำำ� ห รัับ ผู้้�ที่่� พิิ ศ มััย กัับ ก า ร สััมผััสวิิ ธีี ชีี วิิ ต ชุุ มช น และธรรมชาติิ Swimming, taking a boat for bird-watching, monkey- watching, mountain bike and joining the fisherman for fishery. There are bungalows and tents for rent to accommodate the tourist. There are 2 food service centers which are on the mussel cage. And the accommodation area. The Coconut Island is also the new normal of the agricultural tourism for those who likes the community lifelihood and natural. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
Aกิcจิ tกivรiรtiมesแaลnะdเส้tน้ouทrาisงmกาrรoทu่อ่teงsเที่�่ยว ลงเรืือหางยาวนำำ�เที่�่ยวที่�่บริิเวณ “ท่่าเรืือบ้้านแหลมหิิ น” ก่่อนที่่�จะมุ่่�งหน้า้ ไปชมความสวยงาม และสมบููรณ์ข์ องป่่ าโกงกาง ระหว่่างทางจะเห็็นแพตั้้�งอยู่่�เรีียงราย ด้า้ นหนังั เกาะมะพร้า้ ว ทั้้�งแพเลี้้�ยงหอยมุุก แพร้า้ นอาหาร Get on a long-tail boat at “Baan Laem Hin Pier” before heading to see the beauty and fertile mangrove forest. Along the way, you will see several rafts including Pearl rafts and Restaurant Rafts lined up in front of the Coconut island. หน้า้ ที่่� 28 “หาดยาว” เป็็ นชายหาดที่่� ทอดยาว สงบ ร่่มรื่�่ น มีีความเป็็ นส่่วนตัวั สููงมาก ธรรมชาติิบริิสุุทธิ์์� เนื่�่องจาก เป็็ นหาดที่่� ยังั ไม่่ค่่ อยมีี นัักท่่ องเที่่� ยวมาเที่่� ยวมากนััก เหมาะสำำ�หรับั การพักั ผ่่อน เล่่นน้ำำ�� เดิินทอดน่่องสบายๆ ไม่่ต้อ้ งเร่่งรีี บ หรืื อจะนอนฟัังเสีี ยงคลื่�่ นกระทบฝั่� ่งก็็มีี ความสุุ ขไม่่น้้อย นอกจากนั้้�นยังั มีี ร่่มเงาของต้้นไม้้ให้้ หลบแดดนอนฟัังเสีียงคลื่�่นอีีกด้ว้ ย ในบริิเวณใกล้้ ๆ กันั มีี “หิินสามสีี”เป็็ นผาหิินเล็็กๆรวมถึึง“ต้้นไทรอายุุกว่่า ๑๐๐ ปีี ” ให้้ได้ถ้ ่่ายรููปเช็็คอิิน “Haad Yao (Yao Beach)” is a long, peaceful, shady & sylvan beach. You can feel fresh air and nature with a high privacy. Since this beach is still new and not too many tourists visit, it is suitable for relaxing, swimming, promenade, no hustle. You can lie down and listen to the ripple on the beach, with a shade of trees to avoid the sunshine. There is “Three Colors Stone (Hin Sam See)”, a small rock cliff which is “more than 100 years old Banyan Tree “ for the tourist to take pictures and check in as well. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
ล่่ องเรืื อชมความสวยงามของธรรมชาติิ รอบเกาะ วิิวทิิ วทัศั น์ท์ ี่่� สวยงาม ผ่่ านโรงแรมระดับั ห้้าดาวของชุุ มชน ริิมทะเลเกาะมะพร้า้ ว Take a cruise to see the beauty of nature around Coconut Island. It has a beautiful scenery, passing by a five-star hotel. รับั ประทานอาหารกลางวันั ที่่� “ร้้านอาหารแพครูู วิิทย์”์ Lunch at “Pae Kruwit Restaurant” The เมนูู อาหารแนะนำำ � ได้้แก่่ แกงกะทิิ ปูู ม้้า, เบืื อทอดกุ้้�ง, recommended menus are Blue crab coconut milk ยำำ�หอยโบราณ, แกงเรีียงผักั ไหเล + หอยติิบ, น้ำำ��ชุุบหยำำ� + curry, Shrimp dumplings, Ancient clam spicy salad, ผักั ไหลลวกกะทิิ และเมนูู เด็็ดที่่�มีี การปรุุงจากกุ้้�งมังั กร และ Kaeng Liang Hai vegetables (Thai Mixed Hai Vegetable Spicy Soup) + Raw Clams, Hyam soup + Boiled Hai สับั ปะรดภููเก็็ต คืือ “กุ้้ง� มังั กรซ่่ อนแอบ” ที่่�คล้า้ ย ๆ กับั vegetables in coconut milk, and special dishes that are cooked from lobster and Phuket Pineapples เมนููกุ้้�งมังั กรลุุ ยสวน จบท้า้ ยด้ว้ ยของหวานอย่่ างลอดช่่อง called “Hidden Lobsters”, it is similar to Lobster มะพร้า้ วอ่่อน อันั หอมหวาน in Spicy Herbs Salad. Finished your meal with a dessert like Lod Chong with Young Coconut in coconut milk. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 29
THMAA BANCHATCHNAIKI บ้า้ นม่า่ หนิกิ วัดั เทพวนาราม Wat Thepwanaram อ่่างเก็็บน้ำำ��บางเหนีี ยวดำ�ำ สวนสับั ปะรด Bang Neaw Dam Reservoir Pineapple Orchard สะพานสารสิิน สระอโนดาต Sarasin Bridge Anodat Pond
“ชุมุ ชนท่่องเที่่�ยวบ้า้ นม่่าหนิกิ ” กาThรeเชื่l�อinมkaโgยeงoเfส้t้นouทrาisงmกrาoรuทt่eอ่ sงbเeทีt่wย�่ eวenระcหomว่mา่ uงnชiุtุมieชsน ที่่�อยู่่� : หมู่่� ๗ บ้า้ นม่่าหนิิก ต.ศรีีสุุนทร อ.ถลาง จ.ภููเก็็ต Address : Moo 7, Baan Ma Nik, Si Sunthorn Subdistrict, Thalang District, Phuket Province ติิดต่่อ : อาจารย์ส์ ุุภโรจน์์ ทรงยศ โทร. ๐๘๑-๙๗๘-๑๕๙๘ Contact : Ajarn Supparoj Songyot Tel. 087-892-4252 E-Mail : [email protected] E-Mail : [email protected] Web Site : https://manikkram.talardchumchon.com/ www.manikkram.com Website : https://manikkram.talardchumchon.com www.manikkram.com Facebook Page : ศููนย์เ์ รีียนรู้้�ปรัชั ญาของเศรษฐกิิจ Facebook Fanpage : Baan Ma Nik Sufficiency Economy พอเพีียงบ้า้ นม่่าหนิิก Philosophy Learning Center พิิกัดั : https://goo.gl/maps/vQocGq2g54cCKWRt6 GPS : https://goo.gl/maps/vQocGq2g54cCKWRt6 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 31
บ้้านม่่าหนิิก Ban Ma Nik “ม่่าหนิิ ก” ชื่�่อนี้้�หลายคนได้ฟ้ ัังแล้ว้ อาจคิิดว่่าทั้้�งแปลก “Ma Nik” Many people may consider as a strange และเท่่ ข้อ้ เท็็จจริิงของชื่�่ อ “ม่่ าหนิิ ก” นั้้�น ค้น้ พบว่่า and cool name. From the evidence, “Ma Nik” have ยาวนานดังั มีีหลักั ฐานจากศิิลจารึึกที่่� ๒๖เขาพระนารายณ์์ been discovered since the 26th Inscription of Khao อำ�ำ เภอตะกั่่�วป่่ า มีีหลักั ฐานปรากฎอยู่่�ในศตวรรษที่่� ๑๔ Phra Narai, Takua Pa District. The evidence the 14th ศาสตราจารย์จ์ อร์จ์ เซเดย์์เป็็ นผู้้�แปลจากหลักั ศิิลาจารึึก century shows that Professor George Seday, is the เดิิมทีี พวกทมิิฬหรืือโจฬะ อยู่่�ทางตอนใต้ข้ องอิินเดีีย translator of this stone inscription. Originally the เข้า้ มาค้า้ ขายกับั ประเทศไทย แล้ว้ มาปักั หลักั อยู่่�ที่่�ตะกั่่�วป่่ า Tamils or Chola, from the south of India came to เขาพระนารายณ์์ จนขยายมาทำำ�การค้า้ ในภูู เก็็ต แล้ว้ trade in Thailand and then settled down in Takua Pa, ปัักหลักั อยู่่�ในถิ่�่นฐานนี้้�เรีียกว่่า “หมู่่�บ้า้ นมณิิ คครัมั ” Khao Narai. Later on, they have extended their trading and settled down in Phuket, called “Moobaan เมื่�่อคนไทยเรีี ยก จาก “มณิิ คครัมั ” จึึงเพี้้�ยนมาเป็็ น Manikram“ มณิิคคราม แล้ว้ จึึงเหลืือเพีียง “ม่่าหนิิ ก” มีีพืืชที่่�เป็็ น When Thai people call it as “Manikram”, it is distorted อัตั ลักั ษณ์์โด่่ดเด่่น คืือ กระเจี๊๊�ยบเขีียว พันั ธุ์์�ฝัักยาว to Manikraam and finally it is called “Ma Nik“. Their remarkable plant is Okra - Long Pods. หน้า้ ที่่� 32 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
ม่่ าหนิิ กมีี ประเพณีี ตตามความเชื่�่ อในศาสนาพุุ ทธ Ma Nik’s belief in the traditional of Buddhism, such as ไม่่ว่่าจะเป็็ นขึ้้�นปีี ใหม่่ สงกรานต์์ เข้า้ พรรษา ลอยกระทง New Year’s Eve, Songkran Festival, Buddhist Lent, Loy และอื่�่น ๆ แต่่มีีประเพณีีที่่�ชาวชุุมชนม่่าหนิิก ปฏิิบัตั ิิต่่อ Krathong, and etc. However, Ma Nik has their own เนื่�่องตามหลัักศาสนาด้้วยเช่่ นกััน คืื อ ประเพณีี religious beliefs, namely “Tak bart Hua Sa” tradition ตักั บาตรหัวั ษา เป็็ นเวลา ๓ วันั หรืือการตักั บาตร of offering food to monks 3 days consecutively or offering ก่่อนเข้า้ พรรษา พระสงฆ์จ์ ะมาในหมู่่� บ้า้ น แล้ว้ ให้้ชาว food to monks before Buddhist Lent. The monks will come into the village, and the community people will offer ชุุมชนมาตักั บาตรร่่วมกันั เป็็ นการบิิณฑบาตในหมู่่�บ้า้ น food to monks together. The alms in the village will create love and unity among the community. Monks don’t have สร้า้ งความรักั ความสามัคั คีี พระสงฆ์์ไม่่ต้อ้ งบิิณฑบาต to make alms around the village, but they will come to the ไปทั่่�ว แต่่จะมาอยู่่�ที่่�ศาลาอเนกประสงค์ข์ องหมู่่�บ้า้ น multipurpose hall of the village instead. Bคeวlาiมeเfชื่ �อ เป็็ นที่่�รู้้�จักั เกี่่� ยวกับั การไหว้พ้ ระวัดั ม่่ าหนิิ ก หรืื อ วัดั เทพวนาราม จากเรื่�่ องเล่่ าว่่ า อดีี ตเจ้า้ อาวาสของวัดั หลวงพ่่ อผันั พุุ ทธสโร หาที่่� เงีียบ ๆ เพื่�่อปฏิิบัตั ิิธรรม และได้ม้ าที่่�สุุสานของหมู่่�บ้า้ น จึึงได้จ้ ำ�ำ พรรษา อยู่่�ที่่�นี่่�นับั ตั้้�งแต่่ปีี พ.ศ. ๒๕๐๒ โดยประมาณ โดยหลวงพ่่อนั้้�นมีี เชื้้�อสายของมโนราห์์ เป็็ นหมอยา และถนััดทางเมตตาจึึงเป็็ นที่่� เคารพ ศรัทั ธา ของชาวชุุมชน รวมถึึงคนภููเก็็ตยาวนานจนถึึงปัจั จุุบันั โดยมาไหว้ข้ อเมตตาปราณีี เรื่�่ องติิ ดขัดั เดืือดร้อ้ น สะเดาะเคราะห์์ เมตตามหานิิ ยม และขอต้ม้ ยาโบราณรักั ษาโรคต่่าง ๆ It is well-known for paying respect to the monks at Wat Manik. or Wat Thepwanaram. From the story of the former abbot of the temple, Luang Por Phan Buddhasaro, seeks a quiet place to practice dharma. and come to the village’s cemetery. So the abbot has been living here since 1959. Luang Pho is a descendant of Manora, he is a pharmacist and good at gracious. Therefore, he was respected, faith from this community and Phuket community. From the past to present, people come to pray homage, make wish on their problems, pray for mercy and ask for an ancient decoction to cure various diseases. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 33
Lอoาcหaาlรพื้f้น� oถoิ่�น่d หมููฮ้อ้ งส้้ม หมููฮ้อ้ ง อาหารปัักษ์์ใต้้ขึ้้�นชื่�่ อชาวชุุ มชนม่่ าหนิิ ก ได้้คิิ ดเพิ่่� มเติิ ม จากการปรุุงขาหมูู พร้อ้ มเครื่�่องเทศ ให้้ใส่่ “ส้ม้ ควาย” หรืือ ส้ม้ แขก เข้า้ ไปด้ว้ ย เพื่�่ อเป็็ นการแต่่ งกลิ่่� น ลดความเลี่่� ยน ส้ม้ ควายนั้้�นเข้้ากันั ได้้ดีี กับั เครื่�่ องเทศ และสมุุ นไพรอื่�่น เกิิดเป็็ นหมููฮ้อ้ งส้ม้ แบบฉบับั ของม่่าหนิิก Moo Hong Som, Moo Hong (Phuket Pork Stew), a famous Southern food which Ma Nik community has extended this menu from Pork Knuckle with spices, by adding “Garcinia” or Garcinia Cambogia to add flavor and reduce fatness. Garcinia can mix with spices and other herbs so it becomes Moo Hong Som from Ma Nik. ย่่านัดั ผัดั เคย หรืือสับั ปะรดผัดั เคย เมนููพื้้�นถิ่�่นที่่�มาจากวัตั ถุุดิิบในท้อ้ งถิ่�่น ไม่่ว่่าจะเป็็ นสับั ปะรด พืืชพื้้�นถิ่�่นที่่� ปลููกทั่่�วไป และเคย ที่่� หาได้จ้ ากทะเลอันั ดามันั ของภููเก็็ต เมื่�่ อรสหวานเปรี่่� ยวของย่่ านัดั เจอกับั รสเค็็ม ของเคย เกิิดเป็็ นรสชาติิกลมกล่่อม Stir-Fried Yanad with Shrimp Paste (Khoey) or Stir-Fried Pineapple with Shrimp Paste (Khoey) This local menu was cooked with the local ingredients, such as Phuket Pineapple, local community plant com- monly grown and Shrimp Paste from Andaman Sea of Phuket. When the sweet and sour taste of Yanad mixed with the salty taste of Shrimp Paste (Khoey), it is resulting in a mellow taste. น้ำำ�� ชุุบหยำ�ำ กุ้้ง� สด ทีีเด็็ดของม่่าหนิิกจากน้ำำ��ชุุบ หรืือน้ำำ��พริิก รสเด็็ดของชุุมชน เมื่�่อรับั ประทานกับั ผักั สวนครัวั ที่่� ปลูู กขึ้้�นเองไร้้สารพิิษ จึึงสด อร่่อย และดีีต่่อสุุขภาพอย่่างยิ่่�ง Chilli Shrimp Paste Sauce The highlight of Ma Nik from Chilli Shrimp Paste Sauce or Nam Prik, of the community. When you eat with home-grown non-toxins vegetables, it’s fresh, delicious, and healthy. หน้า้ ที่่� 34 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
กAิcจิ tกiรvรiมtieแsลaะเnสd้้นทtoาuงrกiาsรmท่อ่ rงoเuทีt่ย�่esว :: ศูู น ย์์เรีี ย นรู้้ �ป รััชญ า ข อ ง เ ศ ร ษ ฐ กิิ จ พ อ เพีี ย ง บ้้านม่่ าหนิิ ก “กลุ่่�มบางเหนีี ยวดำ�ำ ” ได้ข้ ออนุุญาตใช้พ้ ื้้�นที่่�ของอ่่างเก็็บน้ำำ�� บางเหนีี ยวดำ�ำ และบริิษัทั มาดููโร๋๋ รวมจำ�ำ นวน ๓ ไร่่ เพื่�่อนำำ� แนวทางในการปลููกพืืช ตามแนวทางเกษตรทฤษฎีีใหม่่โดย ยึึดหลักั ปรัชั ญาเศรษฐกิิจพอเพีี ยงมาบริิ หารจัดั การพื้้�นที่่� ในเรื่�่องของ ดิิน น้ำำ�� ป่่ า และ คน มีีการแบ่่งพื้้�นที่่�ใน การปลููกพืืช มีีพืืชอัตั ลักั ษณ์ท์ี่่�โดดเด่่นของศููนย์์ แห่่งนี้้�คืือ “กระเจี๊๊�ยบเขีียวพันั ธุ์์�ฝัักยาว” เป็็ นแหล่่งเรีี ยนรู้้�ฯ ที่่�ให้้ประชาชนทั่่�วไป หน่่วยงานของรัฐั เอกชน องค์ก์ รต่่าง ๆ ตลอดจน นักั เรีียน นักั ศึึกษา ฯ สามารถ เข้า้ มาแลกเปลี่่�ยนเรีียนรู้้�ได้ต้ ลอดเวลา Baan Ma Nik Sufficiency Economy Philosophy Learning Center “Bang Neaw Dam Group” has asked for the permission to use the total area of 3 Rai from Bang Neaw Dam Reservoir and Maduro Company, for planting the new agricultural approach by following to the philosophy of sufficiency economy in terms of soil, water, forest and people management. The area is divided into growing plants, and a distinctive plant of this learning center is “Green Okra – Long pod”. This learning center is founded for exchanging & learn- ing the information to the general, public, Government agencies, private organizations, as well as students. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 35
กAิcจิ tกivรiรtiมesแaลnะdเส้tน้ouทrาisงmกาrรoทu่อ่teงsเที่�ย่ ว สระอโนดาต (สวนลุุงวุุฒิิ) สวนอโนดาต เป็็ นพื้้�นที่่� ป่่ าเศรษฐกิิจประเภทสวนผลไม้้ แบบผสมผสาน อาทิิเช่่ น ส้ม้ แขก ลองกอง ทุุเรีียน จำำ�ปาดะ มะพร้า้ ว มะม่่วง และมะม่่วงหิิ มพานต์์ ซึ่�ง่ มีี พื้้�นที่่�ประมาณ ๓ ไร่่เศษ และยังั มีีฝายเก็็บน้ำำ��ไว้เ้ พื่�่อใช้้ ตอนหน้า้ แล้ง้ พืืชส่่วนใหญ่่จึึงมีีความอุุดมสมบููรณ์ม์ าก Sra Anodat / Anodat Pond (Suan Lung Wut) Anodat pond is an economic forest - mixed fruit orchards such as Garcinia (Som Khaek), Longkong, Champada durian (Argocarpus Integer), Coconut, Mango and Cashew nut, which cultivates within the area of 3 rai and there is also a Weir (Water dam) for using in the dry season. Most of the plants are very fertile. หน้า้ ที่่� 36 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
น้ำำ�� ตกโตนไอ้้เฮ น้ำำ��ตกแหล่่ งต้น้ น้ำำ��ที่่� สำำ�คัญั ของอ่่ างเก็็ บน้ำำ��บางเหนีี ยวดำ�ำ ซึ่�ง่ อยู่่�ทางตอนเหนืือของอ่่างฯ ยังั คงมีีความเป็็ นธรรมชาติิ ค่่อนข้า้ งสููง บรรยากาศเย็็นสบาย มีีเรื่�่องเล่่าว่่า มีีชาวจีีนชื่�่อ “ไอ้เ้ ฮ” เข้า้ มาทำ�ำ งานเป็็ นกุุลีีเหมืืองแร่่อยู่่�ที่่�บนเขาในหมู่่�บ้า้ น ม่่ าหนิิ ก ได้ป้ ลูู กพืืชผักั เช่่ น ต้น้ บุุ ก ต้น้ บอน ไว้ท้ ำ�ำ อาหาร ต่่อมาได้เ้ สีียชีีวิิตลงบริิเวณนี้้� จึึงได้เ้ รีียกชื่�่อน้ำำ��ตกแห่่ งนี้้�ว่่า “น้ำำ��ตกโตนไอ้เ้ ฮ” ตามชื่�่อของกุุลีีจีีนเหมืืองคนนี้้� Toan Ai Hay Waterfall It is a waterfall that is an important water source of Bang Neaw Dam Reservoir, which is located in the north of the reservoir and it still has a natural and cool atmosphere. There is a story that a Chinese named Ai Hae who came to work as a mining cultivator on a hill in the Ma Nik village, have planted vegetables such as Konjac and Bonsai trees for cooking. After he has passed away in this area, this waterfall is named as “Toan Ai Hay Waterfall”, according to the name of this cultivator. อ่่างเก็็บน้ำำ�� บางเหนีียวดำ�ำ เป็็ นที่่�กักั เก็็บน้ำำ��ที่่�มีีความสำำ�คัญั อีีกแห่่งหนึ่�ง่ ของจังั หวัดั ภููเก็็ต มีีทัศั นีี ยภาพที่่�ส่่วยงาม บรรยากาศร่่มรื่�่น และอากาศบริิสุุทธิ์์� เป็็ นเขื่�่อนดิินยาวประมาณ ๘๐๐ เมตร สููงประมาณ ๓๐ เมตร ความยาวรอบเขื่�่อนประมาณ ๕.๖ กิิโลเมตร สามารถ แจกจ่่ายน้ำำ��ได้ถ้ ึึง ๒ อำ�ำ เภอ นั่่�นคืือ อำ�ำ เภอเมืือง และอำ�ำ เภอถลาง เริ่่�มสร้า้ งเมื่�่อปีี พ.ศ.๒๕๕๑ – ๒๕๕๒ (เป็็ นประเภทโครงการในพระราชดำ�ำ ริิ) เป็็ นสถานที่่�ที่่�ประชาชนในพื้้�นที่่�นิิ ยมมาวิ่่�ง และออกกำ�ำ ลังั กาย Bang Neaw Dam Reservoir It is one of the most important reservoir in Phuket which has a beautiful scenery, shady atmosphere and fresh air. It is an earth dam with the 800 meters length, 30 meters height, and around 5.6 kilometers around the reservoir. It is capa- ble of draining water to 2 districts, which are Mueang and Thalang District. (It is one of the Royal Projects). It is a pop- ular place for people in this area for jogging and exercising. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 37
กAิcจิ tกiรvรiมtieแsลaะเnสd้้นทtoาuงrกiาsรmท่่อrงoเuทีt่่�ยesว สวนสับั ปะรด (พันั ธุ์์�ภููเก็็ต) สับั ปะรดภููเก็็ต ได้ช้ ื่�่อว่่าเป็็ นราชิินีี ผลไม้แ้ ห่่งอันั ดามันั มีีอัตั ลักั ษณ์เ์ ฉพาะตัวั คืือ ผลทรงกระบอกขนาด ใหญ่่ ตาลึึก รสหวาน กรอบ เนื้้�อมีี สีีเหลืืองสม่ำ�ำ�เสมอทั้้�งผล มีีใยเนื้้�อน้อ้ ย มีีกลิ่่�นหอมเฉพาะตัวั และมีีแกนผล ที่่�กรอบมากรับั ประทานได้้ สับั ปะรดภููเก็็ต ยังั อุุดมไปด้ว้ ยคุุณประโยชน์์ จาก วิิตามิินชนิิ ดต่่างๆและเอนไซม์์ โบรมีีลิิน (Bromelin) สับั ปะรดภููเก็็ต เป็็ นของดีีประจํําจังั หวัดั ภููเก็็ตที่่�ทุุกคนที่่�เดิินทางมาภููเก็็ต จะต้อ้ งได้ล้ ิ้้�มลองรสชาติิที่่� เป็็ นสุุดยอดของสับั ปะรด จากความแตกต่่างที่่� มาจากคุุณลักั ษณะเฉพาะตัวั สภาพภููมิิศาสตร์แ์ ละภููมิิปัญั ญาของเกษตรกร จึึงได้ร้ ับั การขึ้้�นทะเบีี ยนเป็็ นสิ่่� งบ่่ งชี้้�ทางภูู มิิ ศาสตร์์ (Geographical Indications หรืือ GI) ซึ่�ง่ ชาวบ้า้ นนิิยมเรีียกสับั ปะรดว่่า “ย่่าหนัดั ” สันั นิิ ษฐานว่่าเป็็ นพืืชที่่�มีีถิ่�่นกำ�ำ เนิิ ดในทวีีปอเมริิกาใต้้ ซึ่�ง่ เรีียกว่่า NANAS Pineapple Orchard (Phuket species) Phuket Pineapple is known as the Queen of Fruit of the Andaman which has a unique identity with a large cylindrical fruit, deep eyes, sweet and crispy taste. Phuket Pineapple’s pulp is yellow, less fiber, unique fragrance, and its core is very crispy and eatable. Phuket Pineapple is full of various vitamins and Bromelin enzymes. Phuket Pineapple is a popular provincial fruit of Phuket which everyone who travels to Phuket must taste it as it is the pinnacle of pineapple. As it has a unique identity, geography and farmer’s intellectual, it was registered as a Geographical Indication or GI, which the local people often called this pineapple as “Yanat”. It is assumed that it has originated in South America, which is called “NANAS”. หน้า้ ที่่� 38 รัับ ป ร ะ ท า น อ า ห า ร ที่�่ ร้้า น อ า ห า ร พื้้ �น เ มืื อ ง เมนูู แนะนำำ� ได้แ้ ก่่ ต้ม้ ส้ม้ กุ้้�งสับั ปะรด ผัดั สับั ปะรดใส่่ เคย น้ำำ��ชุุปหยำำ�กุ้้�งสด + ผักั สด ปลาทอดสมุุนไพร และเมนูู เด็็ดที่่� ถููกรังั สรรค์จ์ ากวัตั ถุุดิิบที่่�มีีชื่�่อเสีียงของภููเก็็ตอย่่างกุ้้�งมังั กร และสับั ปะรด ได้แ้ ก่่ แกงเผ็็ดกุ้้�งมังั กรย่่าง ที่่�มีีรสชาติิ จัดั จ้า้ น ชวนลิ้้�มลองเป็็ นอย่่างยิ่่�ง Dining at a local restaurant. The recommended menus are Tom Som Kung Pineapple (Pineapple Shrimp Soup with Ginger), Stir Fried Pineapple with Shrimp Paste (Krill), Fresh shrimp soup, Fresh shrimp + fresh vegetables, Fried fish with herbs, and the special dishes which was cooked from famous Phuket ingredients such as Lobster and Pineapple, that is Grilled Lobster Red Curry which has a strong spicy taste. This menu is highly recommended for tasting / trial. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
วัดั เทพวนาราม หรืือวัดั ม่่าหนิิก วัดั เทพวนาราม หรืือชื่�่อที่่�ชาวบ้า้ นเรีียกกันั ติิดปากว่่า “วัดั ม่่าหนิิก” หรืือ “วัดั เทพวนาราม” มีีความสำ�ำ คัญั คืือเป็็ นศููนย์ร์ วมจิิตใจของชาวบ้า้ น และ จากคำ�ำ บอกเล่่าของชาวบ้า้ นความศักั ดิ์์�สิิทธิ์์�ของหลวงพ่่อผันั คืือ ช่่วยใน เรื่�่องของยาสมุุนไพรรัักษาโรค โชคลาภ และหน้้าที่่� การงาน และ เป็็ นสถานที่่� พัฒั นาจิิตใจ อดีีตหลวงพ่่อผันั พุุทฺฺธสโร (พระใบฎีีกาผันั พุุทฺฺธสโร) เป็็ นอดีีตเจ้า้ อาวาส ท่่านมีี ความสามารถในด้า้ นวิิ ปััสสนากรรมฐาน และเชี่่�ยวชาญด้า้ น การรักั ษาโรคต่่าง ๆ ถ้ว้ ยการใช้ส้ มุุนไพร มีีการริิเริ่่�มสร้า้ งสำำ�นัักสงฆ์์ จากป่่ าช้า้ บ้า้ นม่่ าหนิิ ก ตั้้�งแต่่ปีี พ.ศ. ๒๕๐๒ ชาวบ้า้ นมักั เรีียก หลวงพ่่อผันั ว่่า “พ่่ อเจ้้า” ปััจจุุ บันั สำำ�นักั สงฆ์์ได้เ้ ปลี่่� ยนชื่�่ อมาเป็็ น วัดั เทพวนารามโดยมีีพระครููพรหมประภัสั สรเจ้า้ คณะอำ�ำ เภอถลางเป็็ น เจ้า้ อาวาสวัดั ม่่าหนิิก มีีการบวชสามเณรภาคฤดููร้อ้ นมากกว่่า ๓๐ รุ่่�น และเป็็ นวัดั พัฒั นาตัวั อย่่าง Wat Thepwanaram or Wat Ma Nik, Wat Thepwanaram, or the local people calls it “Wat Ma Nik“. “Wat Thepwanaram” is important as the center of the overone’s minds. From the villagers’ narration, the sanctity of Luang Pho Phan will cure people by herbal medicine, fortune, careers, and a place for mental development. Former Luang Phor Phan Phuttasaro (Supreme Phan Buddhasaro) was a former abbot who has the ability on the introspective meditation, and expert on curing the various diseases by herbal medicine. There was an initiative to build a monastery from Baan Ma Nik cemetery. Since 1959, the villagers often called Luang Pho Phan as “Por Chao”. Currently, the monastery has been renamed to Wat Thepwanaram by having (Phra Khru) Provost Phrom Praphasorn, the primate of Thalang District as the abbot of Wat Manik. There are more than 30 sessions of summer novice ordination and it is a model of the temple development. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 39
BKCHAHROAANTGNCTCHHHPEAEAABI บ้า้ นป่า่ ครองชีีพ ฝายคลองพระแทว Klong Phra Thaeo Weir จุุดจำ�ำ หน่่ายสัปั ปะรดวิิสาหกิิจชุุมชน Phuket Pineapple’s selling point
“ชุุมชนท่่องเที่�่ยวบ้า้ นป่่าครองชีีพ” กาThรeเชื่l�อinมkaโgยeงoเfส้t้นouทrาisงmกrาoรuทt่eอ่ sงbเeทีt่w่ย� eวenระcหomว่mา่ uงnชiุtมุ ieชsน ที่่�อยู่่� : หมู่่� ๙ บ้า้ นป่่ าครองชีีพ ต.เทพกระษัตั รีี อ.ถลาง จ.ภููเก็็ต หน้า้ ที่่� 41 ติิดต่่อ : นายสมนึึก สีีสุุกใส (ผู้้�ใหญ่่บ้า้ น บ้า้ นป่่ าครองชีีพ) นางวิิลาวรรณ โตมร (ผู้้�ช่่วยผู้้�ใหญ่่บ้า้ น บ้า้ นป่่ าครองชีีพ) โทร. ๐๙๔-๕๙๕-๖๙๙๘, ๐๘๐-๘๖๕-๑๘๗๕ Address : Moo 9, Baan Pa Khlong Cheeb, Thepkrasattri Subdistrict, Thalang District, Phuket Province Contact : Mr. Somnuk Sisuksai (Baan Pa Khrongcheeb Village Headman) Tel. Mrs. Wilawan Tomorn (Assistant Village Headman Baan Pa KhrongCheeb) Tel. 094-595-6998, 080-865-1875 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
บ้้านป่า่ ครองชีีพ Baan Pa Khrongcheeb ความเป็็ นมาของ “ชุุมชนบ้า้ นป่่ าครองชีีพ” เป็็ นนิิ คมที่่�สร้า้ งตนเองดั้้�งเดิิม มีี พื้้�นที่่� ป่่ าซึ่�่งเปิิ ดให้้ชาวบ้้านได้้สามารถเข้้ามาทำ�ำ มาทำ�ำ กิิ นได้้โดยให้้ ครอบครองครอบครัวั ละ ๒๕ ไร่่ ได้แ้ บ่่งเป็็ น ๒ โซน ได้แ้ ก่่ โซนอิิสลาม และโซนพุุทธ ภายในชุุมชนบ้า้ นป่่ าครองชีีพมีีการจัดั ตั้้�งโรงเรีียนให้แ้ ก่่เด็็ก ได้ม้ ีีที่่�ศึึกษาหาความรู้้� และสำำ�นักั สงฆ์์เพื่�่อประกอบประเพณีี ต่่าง ๆ ในชุุมชน เช่่นทางพุุทธคืือสวดกลางบ้า้ นและทางอิิสลามคืือการตั้้�งเจ้า้ ที่่�โต๊ะ๊ พระแทว The background of “Baan Pa Khrongcheeb Community” is a traditional self-established settlement. There is a forest area which is opened for villagers to make their living by occupying 25 rai per family. It is divided into 2 zones which are the Islamic zone and the Buddhist zone. Within Baan Pa Khrongcheeb community, a school has been established for children to study and a monastery to perform various ceremony of the community, such as Praying in the middle of the house for Buddhism, and setting the guardian spirit of Phra Thaeo. หน้า้ ที่่� 42 การประกอบอาชีี พหลัักของชุุ มชนป่่ าครองชีี พ คืื อ การทำำ�สวนยาง ทำ�ำ การเกษตรปลููกสับั ปะรด และเลี้้�ยงสัตั ว์์ ที่่�โดดเด่่น คืือ ได้ข้ึ้้�นชื่�่อว่่าเป็็ น แหล่่งชุุมชนที่่�ปลููกสับั ปะรดมีีรสชาติิดีี หวาน กรอบ นอกจากนี้้�ยังั มีีการนำำ� สับั ปะรดมาแปรรููป เพื่�่อทำ�ำ เป็็ นของฝากให้แ้ ก่่นักั ท่่องเที่่�ยวอีีกด้ว้ ย The main occupation of the Pa Khrongcheeb community is rubber plantation, pineapple farming. and animals feeding. The remarkable is the reputation of the community that grows good pineapples taste, sweet and crispy. In addition, pineapples are being processed as a souvenir for tourists as well. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
ภููมิิทัศั น์์โดยรวมของบ้า้ นป่่ าครองชีี พ เป็็ นภููเขา และล้อ้ มรอบด้ว้ ยป่่ าไม้้ หน้า้ ที่่� 43 รอบๆ หมู่่� บ้า้ น เป็็ นป่่ าโอโซน และยังั คงความอุุ ดมสมบูู รณ์ด์ ้ว้ ยพืืชผักั ธรรมชาติิ คนในชุุมชนยังั คงทำ�ำ งานการเกษตร The overall landscape of the Baan Pa Khrongcheeb is mountain and it is surrounded by forests around the village. It is the ozone forest and is exuberant by the natural vegetable. The occupation of the people in this community is agriculture. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
กAิcิจtกiรvรiมtieแsลaะเnสd้้นทtoาuงrกiาsรmท่อ่ rงoเuทีt่�ย่esว เ ปิิ ด ป ร ะ ส บ ก า ร ณ์์เ ส้้น ท า ง ท่่ อ ง เที่่� ย วชุุ มช น แห่่ ง ให ม่่ บ้า้ นป่่ าครองชีี พ-เขาพระแทว จ.ภูู เก็็ ต ชมฝายน้ำำ��ล้น้ ยลน้ำำ��ตกสวย ปููแดงจิ๋๋ว� น่่ารักั ๆ ในเส้น้ ทางศึึกษาธรรมชาติิ เขาพระแทว Experience a new community tourism route Baan Pa Khrongcheeb - Khao Phra Thaeo, Phuket Province. Visit- ing the overflowing weirs, beautiful waterfalls, and tiny cute red crabs on the Khao Phra Thaeo Nature Trail. จุุดจำ�ำ หน่่ายสับั ปะรดภููเก็็ตของกลุ่่�มวิิสาหกิิจชุุมชน เพื่�่ อชิิ มผลไม้้ประจำำ�จัังหวััดที่่� มีี รสชาติิ เป็็ นเอกลัักษณ์์ เฉพาะตัวั ที่่�แตกต่่างจากสับั ปะรดในแหล่่งอื่�่น คืือ รสหวาน กรอบ กลิ่่�นหอม เนื้้�อมีีสีีเหลืือง ตลอดทั้้�งผล เยื่�่อใยน้อ้ ย แกนผลกรอบรับั ประทานได้้จากคุุณลักั ษณะที่่�เป็็ นเอกลักั ษณ์์ เฉพาะตัวั ซึ่�ง่ เป็็ นผลผลิิตที่่�เกิิดขึ้้�นเฉพาะในพื้้�นที่่� ทางจังั หวัดั จึึงได้ข้ึ้้�นทะเบีียนเป็็ นสิ่่�งบ่่งชี้้�ทางภููมิิศาสตร์์ เมื่�่อวันั ที่่� ๒๗ พ.ย. ๒๕๕๒ Phuket Pineapple’s selling point of community ฝายคลองพระแทว หรืื อที่่�ชาวบ้า้ นเรีี ยกกันั ติิดปากว่่า enterprises. For tasting pineapple, the provincial fruit ฝายน้ำำ��ล้น้ พร้อ้ มระบบส่่ งน้ำำ��อันั เนื่�่ องมาจากพระราชดำำ�ริิ which has a unique flavor, is different from other ซึ่�่ง เ ป็็ น สถา นที่่� เก็็ บ กัักน้ำำ�� ต าม ธร ร มชา ติิ ของ ห มู่่� บ้้า น pineapples, such as sweet, crispy, aromatic, yellow pulp, รับั น้ำำ��จากภููเขามากักั เก็็บไว้้ เพื่�่อใช้แ้ ก้ป้ ััญหาขาดแคลนนํ้้�า less fiber, crispy, eatable pineapple core. From the unique identity, it is grown specifically in this area. The สํําหรับั อุุปโภค - บริิโภค และทํําการเกษตรในฤดููแล้ง้ province has registered it as a geographical indication on 27 Nov 2009. Klong Phra Thaeo Weir with the Water Distribution System of the Royal Initiative, the villagers call it as the Overflow Weir (Fai Num Lon). It is the natural reservoir of the village use to store the water from the mountains to solve the water shortage for consumption and agriculture in the dry season หน้า้ ที่่� 44 โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก
ชม เ ส้้นทาง ศึึก ษ า ธร ร มชา ติิ เข า พ ร ะ แทว ที่่�ร่่มรื่�่นไปด้ว้ ยต้น้ ไม้น้ านาชนิิ ด เดิินไปไม่่กี่่�เมตร เราก็็ได้้ ยิินเสีียงน้ำำ��ตกที่่� ไหลลงมาเป็็ นสายเล็็กๆ ตามแนวเส้น้ ทาง และยังั ได้พ้ บกับั ปูู แดงจิ๋๋�วน่่ ารักั ที่่� แอบอยู่่� ตามซอกหิิ น ใกล้ก้ ับั ธารน้ำำ��ตกด้ว้ ย Visitng Khao Phra Thaeo Nature Trail It is shady and full of several types of trees. Walking only a few meters, you will hear the sound of a small waterfall flowing down along the walking path. You will also see a small cute red crab which normally hidden in the rock nich near the waterfall. รับั ประทานอาหารเที่�่ยง ณ ร้้านอาหารท้้องถิ่่�น เมนููแนะนำำ� ได้แ้ ก่่ แกงกะทิิกุ้้�งสับั ปะรด ผัดั เปรี้้�ยวหวานกุ้้�ง+สับั ปะรด ปลาตาโตทอด ต้ม้ ส้ม้ ภููเก็็ต และเมนููที่่�รังั สรรค์เ์ ป็็ นพิิเศษที่่�มีีส่่วนประกอบของวัตั ถุุดิิบที่่�มีีชื่�่อเสีียงของภููเก็็ต อย่่างกุ้้�งมังั กร และสับั ปะรดภููเก็็ต ได้แ้ ก่่ “ผัดั เปรี้้ย� วหวานกุ้้ง� มังั กร” ที่่�มีีรสชาติิกลมกล่่อม และได้ค้ วามสดชื่�่นจากสับั ปะรดอีีกด้ว้ ย Having lunch at a local restaurant. The recommended menu is Pineapple Shrimp with coconut milk curry, Stir-fried Pineapple with Sweet and Sour Shrimp, Fried Big Eyed Fish, Tom Som Phuket. The remarkable menu that includes Phuket’s famous ingredients like Phuket Lobster and Phuket Pineapples, such as Stir fried Sweet and Sour Lobster, which has a mellow taste, and freshness of the pineapple. โครงการยกระดับั มาตรฐานบริิการอาหารถิ่�่นเพื่�่อส่่งเสริิมให้ภ้ ููมิิภาคอันั ดามันั เป็็ นแหล่่งท่่องเที่่�ยวระดับั โลก หน้า้ ที่่� 45
การเดิินทางสู่�ภููเก็็ ต Transportation ทางรถยนต์ ์ จากกรุุงเทพฯ ใช้เ้ ส้น้ ทางหลวงหมายเลข ๔ ผ่่านจังั หวัดั นครปฐม ราชบุุ รีี เพชรบุุ รีี ประจวบคีี รีี ขันั ธ์ ์ และชุุ มพร ตรงไประนอง จากระนองสู่่� อำำ�เภอกระบุุรีี และกะเปอร์ข์ องจังั หวัดั พังั งา ภายใน จังั หวัดั พังั งาผ่่านอำำ�เภอคุุระบุุรีี ตะกั่่� วป่่ า และท้า้ ยเหมืื อง จนถึึง บ้า้ นโคกกลอย ข้า้ มสะพานท้า้ วเทพกษัตั รีี หรืือสะพานสารสิิน ซึ่�ง่ เป็็ น ระยะทางทั้้�งหมดประมาณ ๘๑๗ กิิโลเมตร By car From Bangkok, take Highway No. 4 through Nakhon Pathom, Ratchaburi, Phetchaburi, Prachuap Khiri Khan and Chumphon, then straight to Ranong. From Ranong to Kraburi District. and Ka- pur of Phang Nga Province. Within Phang Nga province, you will pass Kuraburi, Takuapa and Thai Mueang districts until you reach Baan Khok Kloi, then crossing the Thao Thepkasattri Bridge or Sarasin Bridge. Total distance from Bangkok to Phuket will be around 817 kilometers. ทางรถโดยสารประจำำ�ทาง มีีรถโดยสารประจำำ�ทางทั้้�งรถธรรมดา และรถปรับั อากาศออกจาก สถานีีขนส่่งสายใต้้ ไปภููเก็็ตทุุกวันั By bus There are both public bus and air-conditioned coach, departure from the Southern Bus Terminal to Phuket daily. ทางอากาศ มีีท่่าอากาศยานนานาชาติิภููเก็็ตรองรับั ท่่าอากาศยานนี้้�ตั้้�งอยู่่�ทาง ทิิศตะวันั ตกเฉีี ยงเหนืือของเกาะ By air There is a direct flight from Bangkok to Phuket International Airport via several domestic airline. It is located on the northwest of the island. ทางเรืือ เรืือที่่�เข้า้ มาในจังั หวัดั ภููเก็็ตมีี ทั้้�งเรืื อขนถ่่ายสิินค้า้ และเรืื อท่่องเที่่�ยว จากทั้้�งใน และต่่างประเทศ By boat There are several type of boats arriving in Phuket, including cargo ships, and cruise from both domestic and international.
Search