*%7%,,%29 .{MERO.UMBER 7!4#(%3 !uO
5.2tfsbyrobertocoin.com
2013 nº 195 editorial En portada Nuevos límites DIAMONFIRE Explica en esta revista Sergio Roura, responsable de la marca española Bultaco Watches, que “el mercado está cambiando muy rápidamente y vamos a ayudar a las joyerías con todas las nuevas [email protected] herramientas digitales disponibles para atraer la atención de su público y recuperar el protagonismo www.diamonfire.es que se merecen”. Tras más de 50 años de historia, Bultaco es una leyenda, pero sus valores son más actuales que nunca. La innovación constante le empuja a explorar nuevos límites. Y los límites siempre Tel. +34 965 065 765 van expandiéndose si existe afán de superación. Es un presente continuo al que la joyería-relojería no es ni puede ser ajena. Lo demuestra esta firma que continúa levantando pasiones y que sigue tan impetuosaARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX como en sus inicios. Bultaco es más que una marca, es toda una historia, es todo un futuro, es el productoARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX que ayudará a rentabilizar el establecimiento y a reforzar la fidelidad de sus clientes. Y para ello no duda en utilizar las herramientas más novedosas a su alcance, modernizando a la vez a sus partners. El empujeEdita / Publishing: de Internet y las nuevas fórmulas de venta desarrolladas en el entorno digital pillaron a la tienda tradicionalDUPLEX CREATIVOS, S.A. un tanto anestesiada, sin capacidad de respuesta ante otros operadores más rápidos y ágiles. Pero la reacción adecuada ya llegó. Llega con Bultaco y llega con más ideas. En estos días se está presentando,Editor / Publisher: en exclusiva para el sector joyero y relojero español, una plataforma digital destinada a que tiendas yPedro Pérez ([email protected]) marcas interactúen con todas las ventajas que aporta la operatividad online. Se trata de STOREHY, queCoordinadora editorial / Publishing Editor: llega dispuesta a que el establecimiento tradicional recupere el tráfico perdido hasta ahora en la red yPetra Marín ([email protected]) sume ventas. El objetivo es que la tienda crezca en recursos, oferta y servicios, reforzando la unión con laRedactor / Editor marca y red comercial para plena satisfacción del cliente más exigente. STOREHY también es una firmaStella Aguiar ([email protected]) “made in Spain”. Al igual que Bohemme, que abre su primera tienda en Rusia y así lo contamos en “ArteDiego Mayor ([email protected]) y Joya”. Recursos digitales e internacionalización están dando las claves para nuevos límites.Publicidad / Advertising:Ahmad Farid ([email protected]) New limitsSecretaria / Assistant:María José Soler ([email protected]) In this magazine Sergio Roura, the head of the Spanish brand Bultaco, explains that “the market is changing very quickly and we are going to help jewellery makers and sellers with all the new digital toolsColaboradores externos de diseño available to attract their public’s attention and gain back the limelight that they deserve”. After more thanExternal Design contributors: 50 years of history, Bultaco is a legend, but its values are more up-to-the-minute than ever. ConstantRoche Graphis innovation pushes the company to explore new limits. And the limits are ever-expanding whenever there is the desire to improve. This is a continuous reality from which jewellery and watches cannot remain on theColaboradores externos de fotografía sidelines, as proven by this company, which continues to arouse passions and remains just as impetuousExternal photography contributors: as it was in the beginning. Bultaco is more than a brand; it is an entire history, an entire future, a productCarles Segarra (Barcelona) that will help to make a shop profitable and to win its clients’ loyalty. And to do so, it does not hesitate to use the newest tools available, while also modernising its partners. The impetus of the Internet and theColaboradores externos de traducción new sales formulas developed in the digital environment found the traditional shop a bit anesthetised,External translation contributors: unable to respond to other quicker and more agile operators. However, the right reaction did come. ItMary C. Black (Intercultural Services) came with Bultaco, and it came with even more ideas. These days, it is presenting an exclusive digital platform just for the Spanish jewellery and watch sector targeted at shops and brands that interact withDepósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 all the advantages of the new online operativity. The platform is called STOREHY, and its goal is to help traditional shops gain back the traffic they have lost to online operators and to boost sales. The goal isGrupo Duplex for shops to grow in terms of their resources and their range of products and services, strengthening theVia Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona union with the brand and the sales network to fully satisfy the most demanding clients. STOREHY is alsoTel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 a “made in Spain” brand, just like Bohemme, which is opening its first shop in Russia, as reported in “Arte([email protected]) y Joya”. Digital resources and internationalisation are providing the keys for new limits.Contabilidad y finanzas / Accounting and finance:Sandra García ([email protected]) Petra MarínLeonor Rodríguez ( [email protected])Preimpresión / Pre-Print:Gonzalo Pet ([email protected])Producción / Production:Pedro Méndez ([email protected])Suscripciones / Subscriptions:María José Soler ([email protected])www.grupoduplex.com
Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com
sumsuamriomary 6 La pluma de Pedro Pérez Materials From Pedro Pérez’s pen 56 Novedades Baselworld / Baselworld news 62 Pasarela Cannes / Cannes Catwalk 10 News 66 Poker and Bourbon made in Spain 72 The Fifth Season by Roberto Coin: Lujo accesible / 14 People Accesible luxury 74 Diamond Fire: Inspired by Diamonds Senses Photoshop Expo 18 Sensible Autumn 76 Ultra-vanities 42 Entre tinieblas / Among fog 80 Encuentro Internacional de Joyería en Córdoba / 1st International Jewellery Encounter in Córdoba Trends & Fashion 32 Mexican Style 34 Baño minimal / Minimal bath Fairs 36 Camisa floreada / Flowered shirt 82 Iberjoya: El escaparate por excelencia / The top showcase 38 Technical Watches 83 Espaijoia: Un nuevo concepto / A new concept 84 Macef: Cambio de fechas / Change of dates Personality Profile 72 Fairs News: VicenzaOro, Joya, Istanbul Jewelry Show 50 Bultaco: 86 Calendario de ferias / Fairs Calendar “Bultaco es más que una marca, es una leyenda” / “Bultaco is more than a brand; it’s a legend” INNOVATION Company Profile 88 Designers News 44 Bohemme: De Córdoba para el mundo / From Cordova to the world Senses Designers 92 Pale Skin 100 Dashi Namdakov: Reflejos de otro mundo / Reflections of another World 104 Anuario de Joyería Contemporánea / Contemporary Jewellery Yearbooka4rteyjoya
Tel.: 982 550 057 - Fax: 982 563 462 • [email protected] www.oscar-rodriguez.es
Revivir la ¡Qué grandes nos ha hecho Internet!pasión de la Entre los numerosos mensajes que, segundo a segundo, nos aparecen en la red, siempre haynovedad algo que nos permite reflexionar. Mediten con esto que extraje de la red: “Un grupo de amigos cuarentones se encuentran para elegir el sitio donde van a cenar todos juntos. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, porque las camareras son guapas, llevan minifalda y escotes generosos. ”Diez años después, los mismos amigos, ya cincuentones, se reúnen de nuevo para elegir el restaurante donde ir a cenar. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, porque el menú es muy bueno y hay una magnífica carta de vinos. ”Diez años después, los mismos amigos, ya sesentones, se reúnen de nuevo para elegir el restaurante donde ir a cenar. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, porque es un sitio tranquilo, sin ruidos y tiene salón para no fumadores. ”Diez años después, los mismos amigos, ya setentones, se reúnen de nuevo para elegir el restaurante donde ir a cenar. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, porque el restaurante tiene acceso para sillas de inválidos e incluso hay ascensor. ”Diez años después, los mismos amigos, ya octogenarios, se reúnen de nuevo para elegir el restaurante donde ir a cenar. Finalmente se ponen de acuerdo en cenar en el restaurante del Café Central, y todos coinciden en que es una gran idea porque nunca han cenado allí.” ¿Creen que también nos pasará esto a nosotros? Ahora Internet nos hace posible reinventarnos, incluso cuando llega el momento de pensar que todo, absolutamente todo, estaba inventado y probado. Como los octogenarios de la anécdota anterior. Quizá en eso reside la magia de la vida que nos da oportunidad, en cada estación, de revivir momentos con la misma pasión de la novedad. Por eso creemos que ahora es el momento idóneo para los “change makers” (los que hacen posibles los cambios), a base de INNOVAR, lo que significa interconectar personas, probar nuevos caminos, explorar nuevos horizontes, tener nuevas ideas, cambiar métodos de trabajo, descubrir oportunidades donde antes sólo vimos escollos. Hemos llevado a la práctica la interconexión de las personas, hemos asumido el riesgo, continuamos explorando el nuevo campo, y debemos seguir desarrollándonos en el futuro, inventando nuevos métodos, prestando nuevos servicios, implementando nuevas técnicas. E ir pensando en una próxima internacionalización de nuestra empresa es la asignatura pendiente. Internet, como sistema global, facilita la expansión internacional, que ya están realizando algunos de nuestros competidores, y no podemos quedarnos a la cola. Es importante coger los primeros puestos para situarnos a la hora del sprint final. Nuestro sector tiene muchas cosas apasionantes por hacer o volver a hacer con la misma ilusión de antaño, y hay que disfrutarlas. Si en algún trabajo se puede disfrutar en su realización, es en el nuestro. Somos privilegiado por ello. ¡Qué pena, trabajar a disgusto o forzados…! ¿Cómo van a salir bien las cosas de esa manera? Contábamos al principio que el grupo de amigos acomete con la misma ilusión, cada diez años, el reencuentro. Y en él siempre hallan la oportunidad de vivir un momento único en un entorno que se va adaptando -o más bien van adaptando- a ellos y a sus circunstancias. Toda una lección de inteligencia emocional.a6rteyjoya
How great Internet has made us! RevivingAmong the countless messages that appear on the web second by second, there is always the passionsomething that makes me reflect. Ponder the latest that I’ve extracted from the web: of the new“A group of forty-something friends meet to choose a place to have dinner together. They finallyagree to eat in the restaurant at Café Central because the waitresses are pretty and wear miniskirtsand low necklines.“Ten years later, the same friends, now fifty-something, meet again to choose a restaurant wherethey can have dinner. They finally agree to eat in the restaurant at Café Central because the menuis great and it has a fantastic wine list.“Ten years later, the same friends, now sixty-something, meet again to choose a restaurant wherethey can have dinner. They finally agree to eat in the restaurant at Café Central because it is quietand noiseless and there is a no-smoking dining room.“Ten years later, the same friends, now seventy-something, meet again to choose a restaurantwhere they can have dinner. They finally agree to eat in the restaurant at Café Central because it iswheelchair accessible and even has a lift.“Ten years later, the same friends, now octogenarians, meet again to choose a restaurant wherethey can have dinner. They finally agree to eat in the restaurant at Café Central, and they all agreeit’s a great idea because they’ve never eaten there.”Do you think this will happen to us, too? Today the Internet makes it possible to reinvent ourselves,even when the time has come to believe that everything, absolutely everything, has been inventedand tried already. Just like the octogenarians in the joke above. Maybe therein lies the magic oflife, which gives us the opportunity, every season, to relive moments with the same passion asthe first time.This is why we believe that now is the ideal time for “change makers” based on INNOVATING,which means connecting people, trying new pathways, exploring new horizons, having newideas, changing working methods and discovering opportunities where before we only sawhindrances.We have brought this connection between people to fruition; we have taken on risk; we continueto explore new ground; and we have to keep developing in the future by inventing new methods,providing new services and implementing new techniques.And thinking in the forthcoming internationalisation of our company is what we must do now. Asa global system, the Internet facilitates international expansion, which some of our competitorsare already engaged in. And we cannot be left behind. It is important to jockey into the leadingpositions in order to be in the right place for the final sprint.Our sector has many thrilling things to do or to do again with the same enthusiasm asin the past, and we should enjoy them. If there is one job that is enjoyable, it is ours.And so we are privileged. What a pity it would be to work at a job you do not like,or to be forced to work! How could things possibly turn out well like that?At the beginning we told how a group of friends meets each other every tenyears with the same relish. And in this meeting they always find the opportunityto experience a unique moment in a setting that adapts to them – or thatthey adapt to themselves – and their circumstances. That is a true lesson inemotional intelligence.
Jomaro Con un toque muy personal With a very personal touch Muy personales. Así son las joyas de JOMARO. El toque de Pilar Martínez, su fundadora y diseñadora, está presente en cada una de ellas, lo que las hace siempre plenamente identificables. Joyas muy femeninas, con un encanto especial, que beben de la belleza de la naturaleza y de la alegría de vivir. Joyas de una mujer que sabe cómo hacer que las mujeres se sientan únicas. Very personal. That’s the jewellery from JOMARO. The touch of Pilar Martínez, its founder and designer, is present in each piece, which always makes them fully identifiable. Highly feminine jewellery with a special charm, which draw from the beauty of nature and the joy of living. Jewellery from a woman who knows how to make women feel unique.a8rteyjoya
Avda. de la Marina, 20-1B • 15001 LA CORUÑA (Spain) • Tel.: +34 981 223 084 • Fax: +34 981 216 959 E-mail: [email protected] • www.jomaro.com
Fleurier Ebauches quiere Mobiado presenta el ONE-77 aumentar su producción Inspirándose en el Aston Martin One-77, Fleurier Ebauches S.A., propiedad de la marca de teléfonos de lujo Mobiado Chopard, se ha impuesto un objetivo ha creado un nuevo objeto de deseo. de aquí hasta 2015 producir 15.000 Se trata de un móvil con botones y movimientos mecánicos al año y marcar pantalla de cristal de zafiro, disponible un hito en la integración vertical de la en oro de 24 quilates, y que incorpora producción. Se trata de una inversión un reloj de maquinaria suiza en la parte de futuro que se corresponde con la superior. Una fascinante combinación voluntad de reforzar su independencia entre tecnología digital y movimiento industrial. mecánico. Fleurier Ebauches wants Mobiado presents the ONE-77 to step up production Inspired by the Aston Martin One-77, Fleurier Ebauches S.A., owned by the luxury telephone brand Mobiado Chopard, has set itself a goal for 2015 to has created a new object of desire. It is produce 15,000 mechanical movements a mobile phone with sapphire crystal per year and reach a milestone in the buttons and screen available in 24-carat vertical integration of its production. gold, which comes with a watch with This is an investment in the future Swiss machinery on the upper part. that reflects the desire to reinforce its A fascinating combination of digital industrial independence. technology and mechanical movement. COLECCIÓN DE RELOJES Salvatore Ferragamo apoya evento solidario COLECCIÓN EDICIONES CONTEMPORÁNEA ESPECIALES El pasado mes de mayo, la marca de relojería de Salvatore Ferragamo SPECIALITIES participó en la gala Just Kidding, un evento anual con la presencia deCOLECCIÓN cómicos estadounidenses y que tieneHISTÓRICA como objetivo recaudar dinero para un proyecto solidario. La iniciativa quierePanerai estrena web ayudar a niños y niñas del barrio deen castellano Hell’s Kitchen, en Nueva York.Officine Panerai inauguró la versión Salvatore Ferragamo supports aespañola de su sitio web corporativo: charitable eventwww.panerai.com/es. Concebidopara compartir la pasión relojera con Last May, the watch brand Salvatorelos entusiastas de la alta relojería, la Ferragamo participated in the Just Kiddingweb tiene apartados para enseñar sus gala, an annual event featuring Americancolecciones y para informar sobre noticias comedians whose goal is to raise fundsy eventos relacionados con la marca. for a charitable project. The initiative aims to help children in New York’sPanerai premieres its website Hell’s Kitchen neighbourhood.in Spanish Blancpain apoya el ProyectoOfficine Panerai officially unveiled the GombessaSpanish version of its corporate websiteat www.panerai.com/es. Designed to La tarea consiste en el estudio delshare its passion for watchmaking with celacanto, un extraño pez que puede medirenthusiasts of fine watches, the website hasta dos metros y que, durante muchohas sections to show off its collections tiempo, se pensó que se había extinguidoand provide information on news and hace 70 millones de años. En Sudáfricaevents related to the brand. también se le conoce como Gombessa y está considerado como un “animal de transición”, una auténtica prueba de la evolución de la vida desde el agua hacia la tierra. Blancpain supports the Gombessa project The job consists of studying the coelacanth, a strange fish that can measure up to two metres long and which for many years was believed to have become extinct 70 million years ago. In South Africa it is also known as the Gombessa and is regarded as a “transitional animal”, true proof of the evolution of life from water to land.1ar0teyjoya
Wempe colabora en una Breitling apoya loscausa benéfica Premios Ejército del Aire 2013La Fundación Lucas Koch, dedicada a Breitling participó en la 35ª ediciónmejorar la calidad de vida de los jóvenes de los Premios Ejército del Aire ycon discapacidad múltiple severa, celebró Premios de la Revista de Aeronáutica yel pasado mes de junio una cena-cóctel Astronáutica. Los galardonados fueron elbenéfica en la Terraza del Restaurante alférez alumno Alberto Romero RománCibeles. El evento contó con unos y el teniente coronel Miguel Puertaspadrinos de lujo, Cayetano Martínez Herrera. El premio consistió en unde Irujo y la periodista y escritora Breitling Superocean Chronograph II.Lary León. Breitling supports theWempe contributes to a 2013 Air Force AwardsCharity cause Breitling participated in the 35th editionLast June, the Lucas Koch Foundation, of the Air Force Awards and the prizeswhich is devoted to improving the quality given out by the magazine Aeronáutica yof life of youngsters with multiple severe Astronáutica. The winners were studentdisabilities, held a charitable cocktail- lieutenant Alberto Romero Romándinner on the terrace of Restaurante and lieutenant colonel Miguel PuertasCibeles. The event was sponsored by Herrera. The prize consists of a Breitlingcelebrated hosts Cayetano Martínez de Superocean Chronograph II.Irujo and journalist and writer Lary León. Hublot participa en Autobello Madrid El pasado mes de junio se celebró en Casa Mónico la sexta edición de Autobello, uno de los mejores desfiles de vehículos de altas prestaciones en España. Hublot, en colaboración con Ferrari, presentó algunas de sus creaciones más recientes, como el Big Bang Black Zebra Bang y el Classic Fusion Classico Ultra Thin.. Hublot participates in Autobello Madrid Last June, the sixth edition of Autobello, one of the top high-performance vehicle shows in Spain, was held in Casa Mónico in Madrid. Hublot, in conjunction with Ferrari, unveiled some of its most recent creations, such as the Big Bang Black Zebra Bang and the Classic Fusion Classico Ultra Thin.Aristocrazy abre tienda Cuervo y Sobrinos Cupen Barcelona La firma de orígenes latinos ha organizadoLa marca Aristocrazy, perteneciente al una carrera de coches clásicos de 1919 agrupo de joyerías de lujo Suárez, dispone 1969. Durante 3 días de competición losde un nuevo espacio en Barcelona. participantes recorrieron 540 km por losEl local está situado en pleno Passeig Alpes de Suiza, Italia y Austria. Los ganadoresde Gràcia, la calle más exclusiva de fueron los italianos Giordano Mozzi conla capital catalana, y dispone de una Stefania Mozzi en su Triumph TR2; Cuervosuperficie aproximada de 200 metros y Sobrinos otorgó a cada uno de los pilotoscuadrados, distribuidos entre la plata participantes un reloj Historiador Racingbaja y el sótano. automático con su número de la carrera grabado.Aristocrazy opens a shopin Barcelona Cuervo y Sobrinos CupThe brand Aristocrazy, part of the This firm with Latin roots organised a classicluxury jewellery group Suárez, now has car race for roadsters dating from 1919 toa new space in Barcelona. The shop is 1969. For the three days of the competition,located right on Passeig de Gràcia, the the participants travelled 540 km throughmost exclusive artery in the capital of the Swiss Alps, Italy and Austria. TheCatalonia, and it measures approximately winners were Italians Giordano Mozzi with200 square metres distributed in the Stefania Mozzi in his Triumph TR2; Cuervoground floor and basement. y Sobrinos awarded each of the participating pilots a Historiador Racing automatic watch with his race number engraved on it.
60 años de “Made in Italy” Roberto Coin gana premio en VicenzaPara celebrar la tradición y laexcelencia del diseño italiano las La firma de alta joyería italiana Robertomarcas más importantes del país Coin se encuentra entre los ganadorescrearon el movimiento denominado 60 de los Andrea Palladio Internationalaños de Made in Italy. El grupo estrenó Jewellery Awards 2013, un premioexposición el pasado mes de marzo en internacional que Vicenzaoro, confiereMéxico y Montegrappa, primera fábrica a lo más destacado de la joyeríade plumas italianas, posee un selecto contemporánea. Coin se destacóespacio dentro de la muestra. en la categoría de sostenibilidad, responsabilidad y ética.60 years of Made in Italy Roberto Coin wins a prizeTo celebrate the tradition and excellence in Vicenzaof Italian design, the most importantbrands from the country created the The Italian fine jewellery firm Robertomovement called 60 years of Made in Coin was one of the winners of theItaly. The group premiered an exhibition Andrea Palladio International Jewellerylast March in Mexico, and Montegrappa, Awards 2013, an international prizethe leading manufacturer of Italian that Vicenzaoro, awards to the topwriting instruments, has an exclusive contemporary jewellery. Roberto Coinarea within it. was the winner in the “sustainability, responsibility and ethics” category. Oris patrocina el Campeonato Mundial de Salto BASE Una vez más la casa suiza ha apoyado este deporte extremo que consiste en saltar desde un objeto fijo. El campeonato tuvo lugar el último mes de junio en Benidorm. El australiano Chris McDougal se alzó con la victoria, siendo premiado con un reloj Oris Big Crown Timer. Oris sponsors the BASE Jumping World Championship This Swiss company has yet again supported this extreme sport, which consists of jumping from an immovable object. The champion was held last June in Benidorm and the gusts of wind and forced landings were the main event. Australian Chris McDougal was the winner and took home an Oris Big Crown Timer watch.Roger Dubuis inaugura espacio Tag Heuer firma colaboraciónen España con la Formula-EEn los últimos años, la manufactura Tag Heuer ha firmado como Cronometradorrelojera suiza viene apostando por Oficial, Reloj y Cronómetro Oficial, ademássu desarrollo en el mercado español. de Compañero Fundador del CampeonatoLa marca quiere reforzar sus puntos FIA de Fórmula E, que comenzará ende ventas exclusivos y, por eso, ha septiembre de 2014. Para los responsablesinaugurado un espacio propio en una de de Tag Heuer, participar en la competiciónlas tiendas más importantes de la joyería por excelencia de coches eléctricos es unUnión Suiza en la ciudad de Barcelona. paso lógico para la empresa, ya que suele involucrarse con iniciativas ecológicas.Roger Dubuis opens a spacein Spain Tag Heuer signs a partnership with Formula-EIn recent years, this Swiss watchmanufacturer has been focusing on its Tag Heuer has signed on as the Officialdevelopment in the Spanish market. Timer, Official Watch and OfficialThe brand aims to reinforce its exclusive Timekeeper, in addition to being thepoints-of-sale, and to this end it has founding partner of the FIA Formulaopened its own space in one of the most E Championship, which will begin inimportant Unión Suiza jewellery shops September 2014. In the opinion of the headsin the city of Barcelona. of Tag Heuer, participating in this prominent electric car competition is a logical step for the company given its tendency to get involved in ecological initiatives.a1r2teyjoya
Ribera, 2 - 48005 Bilbao (Vizcaya) - Tel.: 944 792 310 - Fax: 944 792 312 E-mail: [email protected] - www.bustinzajoyas.com
J-Lo luce Le VianLa estrella del show-business, Jennifer Lopez, lució el pasado mes de mayo dos anillos de la firma estadounidenseLe Vian. La cantante participaba en un programa de radio matinal en la ciudad de Nueva York cuando los fotógrafosla captaron con las sortijas de la colección Chocolate and Vanilla Diamonds. Le Vian es conocida por ser la elecciónde muchas personalidades de la música y el cine para la alfombra roja, J-Lo, por su parte, lleva sus joyas siempreque puede.J-Lo wears Le VianLast May, the show business star Jennifer Lopez wore two rings from the American brand Le Vian. The singer wasparticipating in a morning radio programme in New York City when photographers captured her with the rings fromthe Chocolate and Vanilla Diamonds collection. Le Vian is known for being the red carpet choice of many music andfilm personalities, and J-Lo wears its jewellery whenever she can. Carmen Electra lleva Carrera y Carrera A la multifacética presentadora estadounidense Carmen Electra le gusta la joyería Made in Spain. El último mes de junio, en el estreno de la película “This is The End”, en California, Electra posó con un elegante anillo y unos preciosos pendientes de la firma madrileña Carrera y Carrera. La sortija elegida es ya un símbolo de la marca, pertenece a la colección Aqua y está hecha en oro y diamantes. Carmen Electra wears Carrera y Carrera The multifaceted American host Carmen Electra likes jewellery made in Spain. Last June, at the California premiere of the film “This is The End”, Carmen Electra posed with an elegant ring and precious earrings from the Madrid-based firm Carrera y Carrera. The elegant ring is already a brand symbol and comes from the Aqua collection. It is crafted of gold and diamonds.Nicole Kidman, protagonistade Ladymatic de Omega Una vez más, la oscarizada actriz australiana Nicole Kidman es la protagonista de la campaña de marketing internacional de los modelos Ladymatic de Omega. Kidman ha estado vinculada con la línea Ladymatic desde su lanzamiento en octubre de 2010 y ahora vuelve a ser el rostro (y la muñeca) de los spots en televisión, los anuncios impresos y los soportes en Internet. La actriz fue fotografiada por Peter Lindbergh, un profesional muy respetado, reconocido como un “poeta del glamour”.Nicole Kidman, star of theLadymatic by Omega Once again the Oscar-winning Australian actress Nicole Kidman is the star of the international marketing campaign for Omega’s Ladymatic models. Kidman has been associated with the Ladymatic line ever since it was launched in October 2010, and now her face (and wrist) will once again be spotlighted in the company’s television commercials, printed ads and Internet media. The actress was photographed by Peter Lindbergh, a highly respected professional known as the “poet of glamour”.1ar4teyjoya
Nik Wallenda cruza el Gran Cañón con su Terrascope Nik Wallenda, maestro del slackline, ha conseguido un nuevo Récord Guiness: cruzar el Gran Cañón del Colorado, en Estados Unidos, sobre un cable de acero de 5 centímetros a 425 metros de altura sin red de seguridad o arnés. El equilibrista de 34 años tardó 22 minutos y 54 segundos en finalizar este impresionante reto. Durante la hazaña, “el rey de la cuerda floja” llevaba en la muñeca un reloj Jean Richard Terrascope. Nik Wallenda crosses the Grand Canyon with his Terrascope Nik Wallenda, the master of the slackline, has achieved a new Guinness World Record: crossing the Grand Canyon of Colorado, in the United States, on a 5-centimetre cable strung 425 metres high with neither a safety net nor a harness. This 34-year-old tightrope walker took 22 minutes and 54 seconds to complete this impressive tour de force. During his feat, “the king of the slackline” was wearing a Jean Richard Terrascope watch on his wrist.LeBron James, campeón de la NBALeBron James, jugador de Miami Heat, ha sido elegido jugador más valioso (MVP) tanto de la temporada regularcomo de la Serie Final de la NBA por segundo año consecutivo. Considerado como uno de los jugadores máscompletos y con más talento de todos los tiempos, el atleta es embajador de Audemars Piguet y encarna a laperfección la filosofía de la marca: “Para romper la reglas, primero hay que dominarlas”.LeBron James, champion of the NBALeBron James, a player on the Miami Heat, was chosen Most Valuable Player (MVP) in both the regular seasonand the NBA playoffs for the second year in a row. Regarded as one of the most well-rounded and talentedplayers of all times, this athlete is an Audemars Piguet ambassador and perfectly embodies the brand’sphilosophy: “to break the rules, you must first master them”. Blanca Suárez gana el Trofeo Chopard Durante la última edición del Festival de Cannes, Blanca Suárez fue galardonada con el Trofeo Chopard, un premio destinado al relevo del cine internacional. En la categoría masculina, el premio recayó en el actor inglés Jeremy Irvine. Tan precioso de recibir como de contemplar, el Trofeo Chopard es una auténtica joya arquitectónica. Ambos actores recibieron sus galardones de las manos de Colin Firth, padrino de esta edición. Blanca Suárez wins the Chopard Trophy During the most recent edition of the Cannes Film Festival, Blanca Suárez was awarded the Chopard Trophy, a prize for up-and-coming young stars in the world of international film. In the male category, the winner was English actor Jeremy Irvine. As lovely to receive as it is to look at, the Chopard Trophy is a veritable architectural jewel. Both actors received their awards from Colin Firth, the godfather of this year’s edition.
Audemars Piguet celebra fiesta en Basilea La manufactura de alta relojería suiza fue la anfitriona de una velada de gala el pasado mes de junio en la inauguración de la feria Art Basel. A la fiesta asistieron cerca de 300 invitados, incluyendo coleccionistas y galeristas, quienes disfrutaron de una presentación en directo del cuarteto francés de DJ’S scratchers C2C. Acerca de Art Basel, es una compañía que organiza las principales exposiciones mundiales de obras de arte moderno y contemporáneo, está presente en Basilea, Hong Kong y Miami Beach. Audemars Piguet throws a party in Basel The Swiss fine watch manufacture was the host of a gala evening last June to mark the opening of the Art Basel fair. Almost 300 guests attended the party, including collectors and gallery owners, who enjoyed a direct show by the French scratcher DJ quartet C2C. Regarding Art Basel, it is a company that organises the most important modern and contemporary art exhibitions in the world and is present in Basel, Hong Kong and Miami Beach.De Grisogono festeja cumpleaños en Cannes Hublot presenta sus relojes gigantes en Brasil Para festejar su 20º aniversario la marca suiza reunió a las personalidades más VIP’s del cine, la moda y los negocios en el Hotel Du Cap, en Cap d’Antibes. La fiesta contó con la presentación de 20 nuevas creaciones en colaboración La casa relojera suiza, juntamente con la FIFA, presentó en la con Juozas Statkevicius, diseñador lituano que comparte valores con la firma. Entre los invitados se encontraba la playa de Copacabana, en Río de Janeiro, su reloj gigante de actriz Sharon Stone, la modelo Alessandra Ambrosio, el actor Alec Baldwin, entre otras personalidades. cuenta atrás de 365 días para la Copa del Mundo de 2014. En el acto estuvieron presentes el secretario general de la FIFA, JérômeDe Grisogono celebrates its anniversary in Cannes Valcke; el embajador de Hublot para la Copa del Mundo de Brasil, Pelé; el chairman de Hublot, Jean-Claude Biver, entre otras To celebrate the Swiss brand’s 20th anniversary, it summoned the top VIPs from the worlds of film, fashion and personalidades. El reloj fue diseñado por el famoso arquitecto business to the Hotel Du Cap in Cap d’Antibes. At the party, 20 new creations designed in conjunction with Juozas brasileño Oscar Niemeyer y también se puede ver en São Paulo Statkevicius, a Lithuanian designer who shares the firm’s values, were unveiled. The guests included actress Sharon y Brasília. Stone, model Alessandra Ambrosio, actor Alec Baldwin and other celebrities. Hublot unveils its giant watches1ar6teyjoya in Brazil This Swiss watchmaking brand, along with FIFA, presented its giant 365-day countdown watch for the 2014 World Cup on Copacabana Beach in Rio de Janeiro. The Secretary General of FIFA, Jérôme Valcke; the Hublot ambassador for the Brazil World Cup, Pelé; the Chairman of Hublot, Jean-Claude Biver; and other personalities attended the event. The watch was designed by the famous Brazilian architect Oscar Niemeyer and is also on display in São Paulo and Brasilia.
Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com
Sensible AutumnLas cortinas tamizan la luz que entra por la ventana y se posa sobre la piel, sobre cada joya y sobre cada recuerdo. En el corazónhay todavía espacio a la espera. Ella continúa ahí, esperando. La mirada perdida y la mente lejana, en busca de un sueño doradode otoño. En busca del amor que todo lo cura o que todo lo hiere. Quién sabe…The curtains filter the light that enters through the window and settles on the skin, on each piece of jewellery and each memory.There is still room for hope in the heart. She stays there, waiting. The dreamy look and faraway mind in the quest for a golden dreamof autumn, in the quest for the love the cures all or hurts all. Who knows... Fotógrafa reportaje / Photographer session: Noemí Jarod Fotógrafo piezas / Photographer products: Carles Segarra Director de arte / Art Direction: Paulo Ribeiro – Le Département Estilismo / Styling: Violeta Comella Maquillaje y peluquería / Makeup and hair: Itziar Lorente (GHD) Modelo / Model: Cristina G @ Blow Models Agradecimientos / Gratitude: Escofet Chicambiances www.escofetchicambiances.com 1ar8teyjoya
Jersey de punto grueso jaspeado con capucha de Bless. Collary pendientes de hojas naturales de cerezo, plata quemada, patinay óxidos de La Basílica Galería. Reloj mecánico automáticofemenino con tourbillon y correa de piel de Ingersoll.Chunky knit speckled jersey with hood by Bless. Necklace andearrings with natural cherry leaves, burnt silver, patina and oxidesby La Basílica Galería. Automatic mechanical women’s watch withtourbillon and leather strap by Ingersoll. Ingersoll INGERSOLL +34 917 080 389 LA BASÍLICA GALERÍA +34 933 042 047 BLESS +34 933 042 148
GayuboCamisa de seda de Bel Air y pantalón de lana con pinzas de Manuel Bolaño. Pendientes en formade gota de Gayubo. Broche de oro blanco con diamantes de Gayubo. Colgante de plata bañado enoro amarillo con perla barroca de Majorica. Pulsera de oro blanco con diamantes de Niro Joye-ros. Anillo de oro blanco con diamantes de Unión Joyera de Bergondo.Silk shirt by Bel Air and wool pleated trousers by Manuel Bolaño. Drop-shaped earrings by Gayubo.White gold brooch with diamonds by Gayubo. Gold-plated silver pendant with a Baroque pearl byMajorica. White gold bracelet with diamonds by Niro Joyeros. White gold ring with diamonds byUnión Joyera de Bergondo.
NiroGAYUBO Unión Joyera de Bergondo+34 915 321 129MAJORICA+ 34 932 703 660NIRO+34 947 274 126UNIÓN JOYERA DE BERGONDO+34 981 791 379BEL AIR+34 934 676 487MANUEL BOLAÑOwww.manuelbolano.com
Gabimore JomaroBody con escote corazón de Andrés Sardà. Pendientes de piedras semipreciosasde color, turmalinas y coral de Jomaro. Collar de plata montado con perlas,piedras semipreciosas de color, turmalinas y calcita de Jomaro. Anillos de platacon baño de rutenio y oro rosa y rosas de coral momo y turquesa de Gabimore.Body with sweetheart neckline by Andrés Sardà. Earrings of semi-preciouscoloured stones, tourmalines and coral by Jomaro. Silver necklace set with pearls,semi-precious coloured stones, tourmalines and calcite by Jomaro. Ruthenium-and rose gold-plated silver rings with coral roses and turquoise by Gabimore.
Jomaro GABIMORE +34 957 465 465 JOMARO +34 981 223 084 ANDRÉS SARDÀ +34 934 526 500
GabimoreBata de plumas bicolor de Andrés Sardà. Pendientes enforma de alas de plata bañada con rutenio y oro amarillocon circonitas de Gabimore. Anillos en forma de hojasde oro rosa con diamantes de Facet. Collar de plata conbaño de oro amarillo y espinelas negras de La BasílicaGalería. Juego de cuatro anillos en oro negro, oro blanco,oro amarillo y oro rosa con diamantes de Gayubo.Robe with two-toned feathers by Andrés Sardà. Wing-shaped earrings in ruthenium and yellow gold-plated silverwith zirconia by Gabimore. Leaf-shaped rings in rose goldwith diamonds by Facet. Necklace of yellow gold-platedsilver and black spinels by La Basílica Galería. Set of fourrings in black gold, white gold, yellow gold and rose goldwith diamonds by Gayubo. Gayubo2ar4teyjoya
Facet FACET +34 933 633 480 GABIMORE +34 957 465 465 GAYUBO +34 915 321 129 LA BASÍLICA GALERÍA +34 933 042 047 ANDRÉS SARDÀ +34 934 526 500
Bohemme
BohemmeFalda de encaje blanco de L’Arca de l’avia. Pendientes y anillo de plata rodiada, oro BOHEMMEamarillo, zafiros azules y topacios blancos de la colección Gaudí de Bohemme. +34 957 467 888Collar tipo croché y pulsera de cadena de plata diamantada de LA BASÍLICA GALERÍALa Basílica Galería. +34 933 042 047 L’ARCA DE L’AVIAWhite lace skirt by L’Arca de l’avia. Earrings and ring in rhodium-plated silver, yellow +34 933 021 598gold, blue sapphires and white topazes from the Gaudí collection by Bohemme.Crochet-style necklace and diamond-coated silver bracelet byLa Basílica Galería.
Antonio Soria Skagen ANTONIO SORIA +34 934 331 947 BUSTINZA +34 944 792 310 MI MONEDA +34 917 080 389 SKAGEN +34 933 633 870 MAGNOLIA ANTIC +34 931 147 203a2r8teyjoya
Bustinza Mi MonedaBustinzaBustinza Vestido de raso de seda vintage de Magnolia Antic. Pendientes y anillo de oro rosa con diamantes blancos y negros de Bustinza. Colgante doble de plata rodiada y con baño de oro rosa y cristal arcoiris de Mi Moneda. Anillo de oro rosa con dimantes negros de Bustinza. Anillo de oro rosa con diamantes blancos de Antonio Soria. Reloj extraplano con esfera de nácar y brazalete en acabado oro rosa de Skagen. Vintage silk satin dress by Magnolia Antic. Rose gold earrings and ring with white and black diamonds by Bustinza. Double pendant of rhodium-plated silver plated with rose gold and rainbow crystal by Mi Moneda. Rose gold ring with black diamonds by Bustinza. Rose gold ring with white diamonds by Antonio Soria. Super-thin watch with mother-of-pearl dial and bracelet finished in rose gold by Skagen.
Piropo Joyas Piropo Joyas Vestido de rayas de seda plisado de Bernhard Willhelm. Pendientes de ébano y plata con baño de oro amarillo de la colección Deseos; colgante de ébano, plata bañada en oro amarillo y calcedonia de la colección Nostalgia; anillo PIROPO JOYAS de ébano, plata bañada con oro amarillo y circonitas de la colección Capricho. Todo de Piropo Joyas. +34 982 550 057 BERNHARD WILLHELM Pleated striped silk dress by Bernhard Willhelm. Ebony and silver earrings plated in yellow gold from the Deseos +34 933 042 148 collection. Ebony, yellow gold-plated silver and chalcedony pendant from the Nostalgia collection. Ebony, yellowa3r0teyjoya gold-plated silver and zirconia ring from the Capricho collection. All by Piropo Joyas.
Piropo Joyas
MAYA HANSEN ARISTOCRAZY CHOPARDMexicanStyleMaya Hansen se adentra en el México profundo para rescatarlos colores, las formas, la sensualidad y el misticismo de estacultura. Una colección arriesgada que ha destacado sobre lasdemás debido a su originalidad y fuerza visual. Una propuestamuy parecida es la que firma Aristocrazy, cuyo collar de cruzes sencillamente genial. Chopard, siempre a la vanguardia,también ha creado un universo fantástico para su colección“Red Carpet”. En cuanto a Frey Wille, sus piezas siemprerespiran este punto étnico chic.Mexican StyleMaya Hansen has ventured into the deepest Mexico to revive thecolours, shapes, sensuality and mysticism of this culture in a boldcollection that stands out over the crowd for its originality and visualimpact. A very similar initiative comes from the firm Aristocrazy,whose cross necklace is just awesome. Always at the cutting edge,Chopard has also created a whimsical universe for its “Red Carpet”collection. And as for Frey Wille, its pieces always ooze a sense ofethnic chic.ARISTOCRAZY FREY WILLE+34 902 106 883CHOPARD+34 934 146 920FREY WILLE00 431 599 253 6a3r2teyjoya
11-15 ORGANIZASeptiembre2013www.giftrends.ifema.es
CHAUMET POMELLATOBaño AMAYA ARZUAGAMinimal VIANNADel exuberante estilo mexicano al encanto del minimalismo. CHAUMETLa diseñadora burgalesa Amaya Arzuaga idealiza un verano +34 932 042 964sobrio, pero no por ello menos sexy. Un concepto diferente yal cual se suma la firma italiana Pomellato; su colección Capri POMELLATOcombina los colores pasteles con diseños orgánicos: elegancia +34 915 765 173en estado puro. Los brasileños de Vianna invierten en la mismaidea para dar forma a los pendientes Stile, mientras que la firma VIANNAparisina Chaumet apuesta por los relojes para conseguir este 00 553 133 119 000punto sport-chic.Minimal bath From the exuberant Mexican style to the charm of minimalism: Amaya Arzuaga, a designer from Burgos, Spain, has dreamt up a sober yet sexy summer. This is a different concept which has also been embraced by the Italian firm Pomellato in its Capri collection, which combines pastel colours with organic designs: elegance in its purest state. The Brazilians from Vianna have invested in the same idea to give shape to their Stile earrings, while the Parisian firm Chaumet focuses on watches to attain that sporty-chic touch. a3r4teyjoya
BARCELONADel 17 al 20 de Octubre de 2013www.espaijoia.com
BOHEMME CERTINA FRANCISCamisa floreada MONTESINOSQuien dijo que las camisas floreadas estaban pasadas se equivocó porcompleto. Francis Montesinos lo pone de manifiesto en su colección para elverano 2013. Herencia de los años 60, la camisa de flores se reinterpreta, eneste caso, vaporosa y de estampado artístico. Como pieza clave de un look,los complementos que la acompañan deben ser sencillos y masculinos, comoel cronógrafo de Seiko inspirado en los antiguos samurais, mezcla de fuerza yserenidad, el reloj de buceo de Certina o la pulsera de Bohemme.Flowered shirtWhoever said that flowered shirts are out of style had no idea. Francis Montesinosproves this in his summer 2013 collection. A leftover from the 1960s, the flowered shirthas now been reinterpreted, in this case in filmy fabric featuring an artistic print. As thekey piece in a look, the accessories that gowith it should be simple and masculine, suchas the Seiko watch inspired by the ancientsamurai, a blend of strength andserenity. Other options include theCertina diving watch and theBohemme bracelet. SEIKOBOHEMME+34 957 467 888CERTINA+34 913 346 300SEIKO+34 902 211 120a3r6teyjoya
¿Necesitas UN PLAN? ¿Do you need A PLAN? Comunicación especializada en el sector joyero y relojeroSpecialized in the jewellery and watches business communication Tel.: +34 646 476 052 - [email protected] www.jewelscom.es
Ribera, 2 - 48005 Bilbao (Vizcaya) - Tel.: 944 792 310 - Fax: 944 792 312 E-mail: [email protected] - www.bustinzajoyas.com
Search
Read the Text Version
- 1 - 40
Pages: