Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore AyJ_Impacientes-El 23 de junio perdían la vida en Castelldefels

AyJ_Impacientes-El 23 de junio perdían la vida en Castelldefels

Published by AyJ, 2014-10-29 00:59:09

Description: El 23 de junio perdían la vida en Castelldefels, Barcelona, 12 personas, en su mayoría jóvenes, que
cruzaron las vías del tren en su vehemente deseo por llegar cuanto antes a celebrar la verbena de San
Juan. Lo que debía ser una noche de fiesta y placer, se convirtió en una de las tragedias ferroviarias más
graves de España.
Esta prisa desenfrenada parece ser el signo de nuestro tiempo. Tenemos que comernos la vida al instante
y nos pierde el anhelo de lo que nos falta. Funcionamos por impulsos. Atropelladamente. Sin valorar las
consecuencias. Y no sólo los jóvenes son impacientes.
También la crisis económica responde en parte a la peculiar excitación colectiva que comparte la sociedad
actual. En este sentido se manifestaba Nicolas G. Hayek hace un año a la revista francesa L’Express:
“Esta carrera descontrolada por los beneficios es la que ha conducido a la catástrofe”. Fiel a su talante,
el patrón de Swatch Group nunca tuvo pelos en la lengua para criticar la

Search

Read the Text Version

2010 nº 186 En portada editorial Òscar Rodríguez Impacientes Joyeros El 23 de junio perdían la vida en Castelldefels, Barcelona, 12 personas, en su mayoría jóvenes, que Tel. +34 982 550 057 cruzaron las vías del tren en su vehemente deseo por llegar cuanto antes a celebrar la verbena de San www.oscar-rodriguez.com Juan. Lo que debía ser una noche de fiesta y placer, se convirtió en una de las tragedias ferroviarias más graves de España.ARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX Esta prisa desenfrenada parece ser el signo de nuestro tiempo. Tenemos que comernos la vida al instanteARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX y nos pierde el anhelo de lo que nos falta. Funcionamos por impulsos. Atropelladamente. Sin valorar las consecuencias. Y no sólo los jóvenes son impacientes.Edita / Publishing: También la crisis económica responde en parte a la peculiar excitación colectiva que comparte la sociedadDUPLEX CREATIVOS, S.A. actual. En este sentido se manifestaba Nicolas G. Hayek hace un año a la revista francesa L’Express: “Esta carrera descontrolada por los beneficios es la que ha conducido a la catástrofe”. Fiel a su talante,Editor / Publisher: el patrón de Swatch Group nunca tuvo pelos en la lengua para criticar la “mentalidad Wall Street”, esaPedro Pérez (pperez@grupoduplex.com) ambición desmesurada que lleva siempre consigo aparejada la otra cara de la moneda.Coordinadora editorial / Publishing Editor: Al escribir estas líneas, a finales de junio, acaba de conocerse la muerte de este peculiar hombre dePetra Marín (pmarin@grupoduplex.com) negocios, audaz, genial y controvertido. Se podrán o no compartir sus ideas, pero no dejará nunca dePublicidad / Advertising: admirarse su intuición y espíritu preclaro. Hayek afirmó que, aún siendo una desgracia, la crisis permitiríaSara Godomen (sgodomen@grupoduplex.com) cambiar las mentalidades.Secretaria / Assistant: Y la mentalidad social y empresarial que ahora necesita crecer en nuestro mundo y para nuestros hijosGemma Díez (gdiez@grupoduplex.com) es la que otorga un nuevo valor al esfuerzo continuado y al crecimiento sostenido, al retorno de los beneficios a nuevas inversiones que permitan mejorar el producto, crear empleo… En definitiva, crecer,Colaboradores externos de diseño pero en el tiempo que se requiera y respetando las reglas del juego.External Design contributors: De un día a otro no se levantan buenos proyectos empresariales. Sí, pueden inflarse de golpe, pero laBitono, S.L. mayoría se desvanecen luego como humo y caen empujados por su propio peso. Y hay suerte si la caída no produce aún más daño en su entorno.Colaboradores externos de redacción Necesitamos volver a respetar el recorrido de las manecillas del reloj. No podemos empujarlas de golpe.External editorial contributors: Basta comprobar el ejemplo de Hayek, uno de los capitanes más grandes del tiempo y de nuestro tiempo.José Barrero Su fallecimiento se produjo, textualmente, al pie del cañón, en las mismas oficinas del gran grupo deBianca Cappello empresas que había levantado. Su edad, 82 años.Imma GibertKira Brazinger ImpatientColaboradores externos de fotografía On the 23rd of June twelve people lost their lives in Castelldefels, Barcelona, most of them young adultsExternal photography contributors: who were crossing the train tracks in their desperate wish to reach the Saint John’s Eve festivities asCarles Segarra (Barcelona) quickly as possible. What was supposed to be an evening of partying and fun turned into one of the most horrible train tragedies in Spain.Colaboradores externos de traducción This frenzied rush seems to be a sign of our times. We have to have everything now, and we are losing theExternal translation contributors: yearning for what we do not have. We operate on sudden urges, helter-skelter, without thinking about theMary C. Black (Intercultural Services) consequences. And not only young people are impatient. The economic crisis also partly reflects the peculiar collective excitation that today’s society shares.Luxury Network International Ltd. Nicolas G. Hayek put it this way one year ago in the French magazine L’Express: “This uncontrolled raceAsian Representatives, for profits is what has led us to catastrophe”. Faithful to his nature, the trustee of the Swatch Group neverMaud Errera & Mailys Errera minced words when criticising the “Wall Street mentality”, that unbridled ambition that always comes handUnit 808, 8/F., Tung Che Commercial Centre, in hand with the darker flip side of the coin.246 Des Voeux Road West, Western District, As I write these words in late June, news of the death of this peculiar businessman – bold, brilliant andHong Kong controversial – was just released. You may or may not share his ideas, but you cannot fail to admire hismaud@lni.com.hk, mailys@lni.com.hk intuition and enlightened spirit. Hayek stated that even though it was a disgrace, the crisis was a chanceoffice: (852) 25 29 10 95 to change our mindset.fax: (852) 25 29 10 98 And the social and business mindset that has to grow in our world and for our children now is the onemobile: (852) 63 53 04 04 that confers a new value on steadfast efforts and sustained growth, on the reinvestment of profits into new investments that improve the product and create new jobs. In short, the goal is to grow, but in the amountDepósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 of time needed and while respecting the rules of the game. Great businesses are not created overnight. Yes, they may surge suddenly, but the majority then vanishGrupo Duplex like smoke and collapse from their own weight. And we are lucky if this downfall does not produce evenVia Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona more collateral damage around it.Tel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 We need to once again let the clock hands tick away at their own pace. We cannot push them forward. All(grupoduplex@grupoduplex.com) you have to do is look at the example of Hayek, one of the greatest captains of time and of our time. HisContabilidad y finanzas / Accounting and finance: death literally took place in the offices of the large group of companies he had created. His age: 82.Sandra García (sgarcia@grupoduplex.com)Leonor Rodríguez ( lrodriguez@grupoduplex.com)Preimpresión / Pre-Print:Gonzalo Pet (gpet@grupoduplex.com)Producción / Production:Pedro Méndez (pmendez@grupoduplex.com)Suscripciones / Subscriptions:María José Soler (suscripciones@grupoduplex.com)www.grupoduplex.com Petra Marín

sumasruiommary 4 Firma invitada / Guest signature Materials Maurice Lacroix 64 Larga vida a Cannes / Long life in Cannes 6 La pluma de Pedro Pérez 68 La erótica de la perla / The erotica of the pearl From Pedro Pérez’s pen 72 Disseny Nueva Línea 8 News 74 Guriaty 12 People 76 Unión Joyera de Bergondo Trends & Fashion 78 La mujer RW / The RW woman 24 Vuelve la diva / The diva is back 80 Davite & Delucchi 26 Urban savage / 82 Noah Barcelona 28 Hombre de azul / The man in blue 84 Ole Lynggaard Copenhagen 86 Óscar Rodriguez Discovering 88 Frato 30 Palmiero 32 Maurice Lacroix Fairs 92 Iberjoya Technical Watches 93 Baselworld 34 Novedades / Novelties 94 Oroarezzo 95 Charm Senses Photoshop 100 Calendario de ferias / Fairs Calendar 16 La ciudad de los prodigios The city of prodigies 38 Océanos / Oceans INNOVATION 48 El lenguaje del color / The language of colour 102 News Personality Profile 54 Giorgio Damiani Senses Designers 58 Vicent Perriard 104 La Nao 62 Los Bernheim / The Bernheim 106 Diosas / Goddesses 108 Firenze Preziosa 110 Teresa Estapéarteyjoya

Tels.: 981 121 494 - 981 121 376 · Fax: 981 120 817 · E-mail: candame@candame.com · www.candame.com



JEWELLERY DESIGNEMOTIONS__MADE IN ITALY Galaxy Designed by Carlo Palmiero in Valenza www.palmierogioielli.com

Del Los joyeros ya empiezan a darse cuenta del filón de negocio que es la red. Internet, redes sociales….Pony Express son las herramientas del futuro. Nunca hasta ahora la humanidad había tenido en sus manos un foro de comunicación similar, tan rápido, de tan vasto alcance y a un precio tan asequible. a Internet Echen un poco la vista atrás. ¿Recuerdan aquellas películas del Lejano Oeste de serie B en las que una noticia se iba transmitiendo, correo por correo, como si fuera un testigo, hasta llegar a su destino final, al cabo de días? La compañía que hizo famoso ese servicio rápido, que cruzaba Estados Unidos, se llamaba Pony Express. Sus empleados galopaban durante horas, hasta dejar exhausto al caballo y transmitir a quien les estaba esperando, a su vez con otro caballo, la noticia que debían hacer llegar a destino. Evidentemente la rapidez del servicio dependía de la pericia y resistencia de jinetes y monturas, pero permitió que los mensajes que antes podían llegar a tardar hasta medio año en transmitirse de punta a punta de Estados Unidos, lo hicieran en un máximo de 10 días. Pero el Pony Express no tuvo larga vida, el telégrafo y el tren lo relegaron a la épica norteamericana. ¿Piensan que fue hace mucho tiempo? Estamos hablando de 1860, o sea 150 años atrás, el tiempo que algunas empresas joyeras y relojeras han tenido la suerte de cumplir y celebrar. Pueden saber más de aquellos sacrificados equipos por medio de Internet -¿cómo no?-, consultando la famosa Wikipedia. La historia está para que aprendamos de ella y constatemos que la vida es siempre evolución. Nada permanece inalterable, y el ser humano debe adaptarse a las nuevas condiciones a cada paso. Ahora, en este momento que nos toca vivir, tenemos que empezar a tratar al cliente como un socio en el negocio, y juntos intentar gestionar mejor el mercado. El valor mayor de una empresa es la intangible combinación entre marca, diseño, capital humano y la relación con los clientes. Hay que formar al personal para gestionar mejor, de una manera adecuada, fundamental. Hoy la resistencia física de los empleados del Pony Express no serviría de mucho, pero sí su pericia para recorrer esas rutas infinitas que nos ofrece la red. La crisis agudiza el ingenio y nos hace optimizar mejor las distintas áreas de negocio. Tenemos que aprender a sacar esa creatividad que llevamos dentro. Siempre se ha dicho que una imagen vale más que mil palabras, pues ahora en la red, eso se multiplica por infinito. La red no tiene límites. Hay que socializar el negocio, interactuar, conocer las necesidades del mercado; informar de novedades, productos, servicios, precios…Fidelizar al cliente, estimularlo y detectar los eventuales problemas de servicio. Para los reacios a valorar Internet, bastará este dato para reflexionar, publicado recientemente en el periódico español Expansión. Mientras que la inversión publicitaria ha bajado en este país hasta un 23,2% en televisión, a pesar de contar todavía con la partida más alta, la realizada en Internet es una de las pocas que ha crecido en 2009, hasta un 7,2%.arteyjoya

Jewellers are now beginning to realise the business vein that can be mined on the web. The Internet, social From thenetworks... they are the tools of the future. Until now, humanity has never had a forum of communication Pony Expresslike it, one as quick, far-reaching and affordable. to Internet Let us look backwards in time. Do you remember the B-movies set in the Wild West when newstravelled, mail post by mail post, as if it were testimony, until it reached its recipient after a few days? The company that made this swift service across the entire United States possible was called thePony Express. Its employees galloped for hours on end, leaving their horse exhausted and conveyingthe message to be sent to the person waiting for them on another horse. Obviously the speed of the service depended on the expertise and stamina of the riders and theirmounts. But they made it possible for a message that previously took up to half a year to cross the entirecountry to arrive in ten days at most. But the Pony Express did not last long; the telegraph and train relegated it to the epic Americanpast. Do you think this was aeons ago? Actually, it was 1860, that is, 150 years ago, the amount of timethat some jewellery and watchmaking companies have been around. You can find out more about those sacrificed teams via the Internet of course, by looking themup on Wikipedia. History is there for us to learn from, and we know that life always involves evolution.Nothing remains unchanged, and human beings must constantly adapt to new circumstances. Now, in this age in which we are living, we have to begin to treat our customers as business partnersand together try to manage the market better. A company’s greatest asset is its intangible combinationof brand, design, human capital and customer relations. Staff must be trained to manage better, properly, which is fundamental.Today the physical stamina of the Pony Express riders would not be veryuseful, but their expertise would as they travelled the infinite highwaysand byways of the Internet. The crisis hones cleverness and makes usmore skilfully optimise the different areas of business. We have to learn how to bring out this creativity we carry insideus. It has always been said that a picture is worth a thousand words.Well, now this number has multiplied infinitely. The web has no limits. We have to socialise our businesses, interact, discover themarket’s needs, publicise new developments, products, services,prices... We have to win our customers’ loyalty, stimulate them anddetect possible problems in our service. To those who are reluctant to give the Internet its due, let afigure serve as food for thought, a figure published recently in theSpanish newspaper Expansión. While advertising investments ontelevision have dropped up to 23.2%, though it still captures most ofthe advertising budget, investments in the Internet are one of the fewcategories to have risen in 2009, up to 7.2%.

Concurso de esmalte Big Bang Maradona de Hublot Bagués-Masriera Hublot ha creado una serie limitada del La Reial Academia Catalana de Belles Big Bang realizada en cerámica negra Arts de Sant Jordi convoca el Primer con la firma de Maradona en color azul Premio Internacional Bagués-Masriera cielo en la esfera, así como su número de Esmalte que premiará al autor de un fetiche, el 10. Un homenaje a este pequeño objeto esmaltado. El galardón legendario jugador de fútbol argentino, está dotado con 4.000 euros. conocido como “pibe de oro”, que está www.racba.org/agenda_index.php acostumbrado a llevar siempre dos relojes en sus muñecas. Bagués-Masriera enamel competition Big Bang Maradona by Hublot The Sant Jordi Royal Academy of Hublot has created a limited Big Bang the Arts is announcing its first ever series made of black ceramic with the International Bagués-Masriera Enamel signature of the sky-blue champion on Prize which will be held every two the dial, as well as his lucky number, 10. years to reward the author of a small It’s a tribute to this legendary Argentine enamelled object. The prize comes with football player, nicknamed “the Golden a purse of 4,000 euros. Boy”, who always wears two watches on www.racba.org/agenda_index.php his wrists. Tudor sobre monoplaza La casa suiza de relojes Tudor continúa durante 2010 como “Timing Partner” de Porsche Motorsport en las carreras Porsche Mobil 1 Supercup, competiciones de monoplazas que se disputan en los previos de cada carrera de Fórmula 1. Esta imagen se tomó en el circuito de Montmeló en mayo. El piloto de Tudor, Patrick Huisman, obtuvo la segunda posición. Tudor in a single-seater In 2010, the Swiss watchmaking company Tudor will remain the “timing partner” of Porsche Motorsport in the Porsche Mobil 1 Supercup races, single-seater races that are held before each Formula 1 race. This picture was taken at the Montmeló racetrack outside of Barcelona in May. The Tudor pilot, Patrick Huisman, came in second place.Raymond Weil se extiende Subasta benéfica on lineen el mundo de Maurice Lacroix2010 es el año en el que Raymond Weil Tres piezas únicas del Pontos Décentriquerefuerza su presencia internacional. En marzo GMT de Maurice Lacroix, creadas por losabrió su segunda boutique exclusiva en diseñadores más de moda en la actualidadArabia Saudí, a finales de año tiene previsto (Gwenaël Nicolas, Arik Levy y Neilllegar a los 135 puntos de venta desde los Barrett), se subastan en su web88 que tiene en la actualidad en China, y en (www.mauricelacroix.com) con finesjunio abrirá sus primeros establecimientos en totalmente benéficos. La subasta se cierrala ciudad de Nueva Delhi y en Argel. el 19 de junio.Raymond Weil spreads around Online charitable auctionthe world at Maurice Lacroix2010 is the year when Raymond Weil is Three unique pieces from Pontosreinforcing its international presence. In Décentrique GMT by Maurice LacroixMarch, it opened its second exclusive shop created by the most fashionable designersin Saudi Arabia, and late in the year it plans today (Gwenaël Nicolas, Arik Levy andto reach 135 points of sale from the 88 it Neil Barrett), will be up for auction on thecurrently has in China. In June, it will open company’s website ( www.mauricelacroix.its first shops in the cities of New Delhi and com), with all proceeds going to charity.Algiers. The auction closes on the 19th of June.arteyjoya

TONCHO, S.L. Distribuidor oficialTlf: 915 754 444 E-mail: toncho@toncho.es

La moto inspira a Tissot Fetiches tecnológicos chapados en oro Tissot ha lanzado recientemente el modelo T-Race MotoGP Limited Edition, Éste es el Usain Bolt Gold iPod Touch 8GB. que, como muestra la imagen, viene Está chapado con oro de 24 quilates y lleva acompañado por un estuche en forma la firma marcada a láser del atleta Usain Bolt, de casco y un conjunto de auténticas oro olímpico de 100 y 200 m lisos. Se vende empuñaduras de motocicleta de MotoGP. por Internet, en una web (www.goldgenie. El dinámico cronógrafo posee una esfera de com) que también ofrece chapar cualquier carbono, material utilizado en los discos de fetiche tecnológico. freno de las motos Gran Prix. Gold-plated tech talismans Motorcycles inspire Tissot This is the Usain Bolt Gold iPod Touch 8GB. Tissot has recently launched the T-Race It is 24-carat gold plated and has the brand MotoGP Limited Edition model which, name of athlete Usain Bolt laser-etched on it. as you can see in the picture, comes with Bolt was an Olympic gold medal winner in a helmet-shaped case and a set of real the 100 and 200 m dashes. It is sold on the handles from the MotoGP motorcycle. The Internet on a website (www.goldgenie.com) dynamic watch has a carbon dial, the same that also offers gold-plating for any tech- material used in the disk brakes of Gran related talisman. Prix motorcycles.IWC vuelve a Nueva boutique TAG Heuer“Sexo en Nueva York 2” TAG Heuer ha inaugurado una nuevaLa marca suiza vuelve a la muñeca del boutique en La Roca Village de Barcelona.famoso “Sr. Big”, interpretado por Chris Se trata de un espacio outlet de 40 metrosNoth en la segunda parte de “Sexo en cuadrados, con un diseño inspirado en elNueva York” con el modelo Aviador stand que la firma relojera tiene en Basilea,Cronógrafo. “Estamos encantados de ser donde predominan el acero, la madera y laparte de esta película y sabemos que será piel. TAG Heuer, nacida en 1860, es desdetodo un éxito”, ha comentado Benoit de 2008 miembro de la Fundación de la AltaClerck, presidente de IWC Norte América. Relojería.IWC is back with TAG Heuer new shop“Sex in the City 2” TAG Heuer has opened a new shopThe Swiss watchmakers are once again in Barcelona’s La Roca Village. It is anon the wrist of “Mr. Big”, played by Chris outlet measuring 40 square metres whoseNoth in the second part of “Sex in the design was inspired by the stand thatCity”, the film. He wears the Aviator the watchmaking company has in Basel,Chronograph model. “We’re thrilled to be which features steel, wood and leather.part of this movie and know that it is sure TAG Heuer, founded in 1860, has beento be a hit,” said Benoit de Clerck, Chair of a member of the Haute HorlogerieIWC North America. Foundation since 2008. Audemars Piguet sobre elefantes La firma relojera Audemars Piguet ha vuelto a patrocinar la Copa del Rey de Polo de Elefantes, que tuvo lugar el pasado marzo en el lujoso hotel tailandés Anantara, situado en la zona conocida como el “Triángulo de Oro”. Gran parte de la suma recaudada en este torneo se ha destinado a proyectos para la protección de los paquidermos. Audemars Piguet atop elephants The watchmaking firm Audemars Piguet has once again sponsored the King’s Cup Elephant Polo which was held last March in the luxury Thai hotel, Anantara, located in the area known as the “Golden Triangle”. Most of the proceeds raised in this tournament have been earmarked to projects to protect these pachyderms.a1r0teyjoya

Brindis Yanes/Mar de Frades Nueva colección XXL de PerelliEsta imagen es el resultado de un proyecto La firma madrileña Perelli presentó enconjunto entre la joyería española Yanes primicia en Vicenza el pasado mayoy uno de los mejores vinos blancos de su nueva colección de sortijas conEspaña, Mar de Frades, con Denominación baguetts XXL. Una propuesta quede Origen Rías Baixas. Se han creado una mezcla las líneas puras y elegantes conpulsera de caucho y plata martelé y unos los llamativos colores de las gemas.gemelos de acero con esmalte y diamantes Perelli, joyeros artesanos fabricantes deinspirados en el azul evocador de su alta joyería desde los años cincuenta,botella. comienza así su expansión internacional.Brindis Yanes/Mar de Frades New XXL collection from PerelliThis picture is the result of a joint project For the first time last May, the Madrid-between Spanish jeweller Brindis Yanes and based company Perelli unveiled itsone of the top white wines in Spain, Mar new collection of rings featuring XXLde Frades, from the Rías Baixas designation baguettes, a collection that blends pure,of origin. A rubber and hammered silver elegant lines with the bold colours ofbracelet and steel cufflinks with enamel and gemstones. Perelli, artisan jewellersdiamonds were created, inspired by the who have been crafting fine jewelleryevocative blue of the wine bottle. since the 1950s, is thus embarking on its international expansion. Lladró se ha estrenado en Baselworld Las porcelanas Lladró, hechas a mano en Valencia, España, se han expuesto por vez primera en Baselworld el pasado marzo. Allí se han podido contemplar in situ las impresionantes creaciones de la colección de Alta Porcelana, la máxima categoría artística de Lladró, entre las que se encuentra el Gran Dragón. Lladró premieres at Baselworld Lladró porcelains, which are handmade in Valencia, Spain, exhibited its wares for the first time at Baselworld last March. There, the company displayed the impressive creations from the Fine Porcelain collection, the top artistic category at Lladró, which includes the Grand Dragon.Primera boutique Frey Wille en Circuito Rolex de GolfEspaña Esta imagen corresponde a la quinta etapaEl pasado mes de abril se inauguró la del Circuito Rolex de Golf que se celebróprimera boutique de Frey Wille en España, en Pamplona el pasado mayo de la manoen concreto en Madrid, en la conocida de Pedro Bueno Joyeros y que fue todo uncalle Serrano. La firma austriaca, famosa éxito de participación con 128 jugadores. Lainternacionalmente por sus esmaltes firma relojera organiza uno de los torneosal fuego y diseños muy característicos, más reconocidos en el calendario nacionalposee más de 60 establecimientos propios de golf que consta de 22 etapas en todo ely puntos de venta en 30 países de tres territorio nacional.continentes. Rolex Golf CircuitFirst Frey Wille shop in Spain This picture corresponds to the fifth stageLast April the first Frey Wille shop opened in the Rolex Golf Circuit held in Pamplonain Spain, specifically in Madrid, on its last May under the sponsorship of Pedrofamous Serrano Street. This Austrian Bueno Joyeros. The event was a resoundingcompany, known internationally for its fire success with 128 players. The watchmakingenamels and highly unique designs, has company organises one of the most famousmore than 60 shops of its own and points tournaments on Spain’s golf calendar, whichof sale in 30 countries on three continents. consists of 22 stages all over the country.

Peyron, bajo la bandera de Corum El regatista francés Loïck Peyron navega ahora bajo la bandera de Corum, firma que el pasado mes de marzo lo recibió en su sede de La Chaux-de-Fonds, Suiza, como nuevo embajador de la misma. Inmerso en el mundo náutico desde su más temprana infancia, Peyron incluye hoy entre sus logros 43 travesías transatlánticas, además de dos regatas alrededor del mundo y 16 Grandes Premios. Peyron, under the Corum flag French regatta sailor Loïck Peyron is now sailing under the Corum flag. The company welcomed him as its new ambassador last March in its headquarters in La Chaux-de-Fonds, Switzerland. Immersed in the world of sailing since he was a young child, Peyron’s achievements now include 43 Atlantic crossings, two round-the-world regattas and 16 Gran Prix.46664 Bangle por las causas de MandelaNaomi Campbell muestra su 46664 Bangle durante la pasada edición de los Oscars, donde también lucieron estebrazalete solidario Clint Eastwood y Morgan Freeman, director y protagonista respectivamente de la película “Invictus”,basada en la vida de Nelson Mandela. El número es el símbolo internacional de las causas humanitarias promovidaspor Mandela, a las que se destinan los beneficios.46664 Bangle for Mandela’s causesNaomi Campbell wore the 46664 Bangle at the most recent Oscars, and so did Clint Eastwood and Morgan Freeman,the director and star, respectively, of the film “Invictus” based on the life of Nelson Mandela. The number is theinternational symbol of the humanitarian causes promoted by Mandela, to which the proceeds of the bangle will beearmarked. Rostros famosos en el Trofeo Conde de Godó De izda. a dcha., Salvador Tous, Roland Schuler, Rosa Oriol, Eugenia Martínez de Irujo, Salvador Minguella, Rosa y Alba Tous. La imagen se captó en el stand Rolex/Boutique Casals instalado en el village del 58º Trofeo Conde de Godó, que tuvo lugar en Barcelona el pasado abril. Conocidos rostros del ámbito social y deportivo disfrutaron de este exclusivo espacio destinado al relax durante las competiciones. Famous faces at the Conde de Godó Trophy From left to right, Salvador Tous, Roland Schuler, Rosa Oriol, Eugenia Martínez de Irujo, Salvador Minguella, Rosa and Alba Tous. The picture was taken at the Rolex/Boutique Casals stand set up in the village of the 58th Conde de Godó Trophy, which was held in Barcelona this past April. Famous personages from society and sports enjoyed this exclusive space devoted to relaxation during the competitions.1ar2teyjoya

Baume & Mercier en la carrera ‘rosa’ New York celebra el 150 aniversario de ChopardHasta 250 corredoras logró convocar Baume & Mercier en su primera participación en la Carrera de la Mujer, celebrada el 2 de mayo enel famoso Parque del Retiro de Madrid. Entre ellas, madrinas de excepción como Paula Vázquez (en la imagen) y Dafne Fernández. Esta En la imagen Caroline Gruosi-Scheufele, copresidentainiciativa, que ha cumplido su séptimo año, va destinada a apoyar la lucha contra el cáncer de mama. y directora creativa de Chopard, que hizo de anfitriona en la celebración del 150 aniversario de la prestigiosaBaume & Mercier in the ‘pink’ race firma celebrado en Nueva York el pasado abril, donde se presentó a nivel mundial la colección de alta joyeríaBaume & Mercier managed to attract 250 runners in its first time participating in the Women’s Race, held on the 2nd of May in Madrid’s Animal World. Acudieron estrellas y famosos comofamous Retiro Park. The runners included outstanding supporters like Paula Vázquez (pictured) and Dafne Fernández. This initiative, which Gwyneth Paltrow, Kate Hudson, Eugenia Silva o Miguelis now in its seventh year, supports the struggle against breast cancer. Fabregas. Joyería Suarez presenta New York celebrates the 150th Veris by You 2010 anniversary of Chopard A finales de abril se presentó Veris by You 2010 de In the picture, Caroline Gruosi-Scheufele, Co-Chair and Joyería Suarez. El evento tuvo lugar en el Bar Tomate Creative Director of Chopard, playing hostess at the de Madrid y contó con la presencia de muchas celebration of the 150th anniversary of this prestigious personalidades de la sociedad española como Cari company held in New York last April. At the end of the Lapique, Mario & Alaska, Marisa de Borbón o Nuria celebration, the Animal World fine jewellery collection Fernández Tapias. Adriana Abascal, que luce dos was unveiled. Stars and celebrities like Gwyneth Paltrow, espectaculares sortijas, es la imagen de Suarez para Kate Hudson, Eugenia Silva and Miguel Fabregas esta nueva colección. attended the event. Joyería Suarez unveils Veris by You 2010 In late April Joyería Suarez unveiled Veris by You 2010. The event was held at Madrid’s Bar Tomate and was attended by a host of personalities from Spanish society, including Cari Lapique, Mario & Alaska, Marisa de Borbón and Nuria Fernández Tapias. Adriana Abascal, who wore two spectacular rings, is the Suarez face for this new collection.

IWC patrocina los premios Laureus La edición 2010 de los Laureus World Sport Awards contó con el patrocinio de la firma relojera IWC y la presencia de destacados nombres del deporte de todos los tiempos, como Nadia Comaneci, en la imagen junto a George Kern, presidente de IWC. La ceremonia de entrega de los premios tuvo lugar el pasado marzo y en ella también se celebró el 10 cumpleaños de los mismos. Cartier bedecks IWC sponsors the Laureus Awards The 2010 edition of the Laureus World Sport Awards was sponsored by the watchmaking company IWC. It featured many prominent names in the field of sports, including Nadia Comaneci, pictured next to George Kern, CEO of IWC. The awards ceremony was held last March, where the company also celebrated the 10th anniversary of the awards. Laura García-Lorca, Montblanc de la Cultura El Premio Montblanc de la Cultura 2010 ha recaído en esta edición en Laura García-Lorca de los Ríos, presidenta de la Fundación Federico García Lorca, por su labor de mecenazgo al frente de la misma. El acto tuvo lugar en el Palacio de Fernán Núñez en Madrid el pasado 20 de abril. Entre los ganadores españoles de ediciones anteriores se encuentra Carmen Cervera, baronesa Thyssen-Bornemisza (2001). Laura García-Lorca, Montblanc Culture Prize The 2010 Montblanc Culture Prize went to Laura García-Lorca de los Ríos, Chair of the Federico García Lorca Foundation, for her cultural patronage at the helm of this institution. The awards ceremony was held in the Fernán Núñez Palace in Madrid on the 20th of April. The Spanish winners of previous editions include Carmen Cervera, Baroness Thyssen-Bornemisza, in 2001. El presidente de Cartier, “Man of the Year 2010” Bernard Fornas, presidente de Cartier, ha sido nombrado “Man of the Year 2010” en Ginebra por un comité de expertos de la prensa relojera. Se ha valorado su especial dedicación a perpetuar los valores de la firma. En la imagen Fornas recoge la distinción acompañado por Monica Bellucci, una de las embajadoras más fieles de Cartier. El acto tuvo lugar el pasado 17 de febrero en Ginebra. The CEO of Cartier, “Man of the Year 2010” Bernard Fornas, CEO of Cartier, was named “Man of the Year 2010” in Geneva by a committee of experts from the watch industry. He was chosen for his outstanding dedication to perpetuating the company’s values. In the picture, Fornas is collecting the award accompanied by Monica Bellucci, one of Cartier’s most faithful ambassadors. The event took place on the 17th of February in Geneva.1ar4teyjoya

Un nuevo cronógrafo Ebel para el Real Madrid En la imagen, el presidente de Ebel, Marc Michel-Amadry, muestra el nuevo cronógrafo Ebel 1911 Tekton Real Madrid al director general adjunto a la presidencia del equipo madrileño, Jorge Valdano. El acto de presentación de este exclusivo reloj de edición limitada a 500 piezas tuvo lugar en mayo, en las oficinas del Estadio Santiago Bernabeu, que inspiró su diseño. A new Ebel chronograph for Real Madrid In the picture, the Chairman of Ebel, Marc Michel-Amadry, shows the new Ebel 1911 Tekton Real Madrid chronograph to the Deputy General Manager of the presidency of the Madrid-based team, Jorge Valdano. The unveiling of this exclusive watch, made in a limited edition of 500 pieces, was held in May at the offices of the Santiago Bernabeu stadium, the inspiration for the design. Nicole Kidman con Omega en Hong Kong La actriz Nicole Kidman visitó Hong Kong por primera vez el pasado mayo para participar en varias acciones benéficas destinadas a recaudar fondos para UNIFEM en colaboración con Omega. Uno de sus primeros pasos fue inaugurar la nueva boutique de la firma relojera en esta ciudad, donde ya dispone de 10 establecimientos. Nicole también presentó el nuevo Constellation Co-Axial Chronometer. Cartier bedecks Nicole Kidman with Omega in Hong KongThe actress Nicole Kidman travelled to Hong Kong for the first time last May to take part in several charitable events aimed at raising funds for UNIFEM in conjunction with Omega. One of her first stops was to open the new Omega boutique in this city, where it already had ten shops. Nicole also unveiled the new Constellation Co-Axial Chronometer. Presentación del RM011 Spain Limited Edition La joyería Rabat de Barcelona celebró una fiesta el pasado mayo en la Fundación Godia para presentar la edición limitada para España del reloj RM011 de Richard Mille, que venderá de forma exclusiva. En el acto, que contó con Esteban Rabat y el mismo Richard Mille (en la imagen, con el piloto Felipe Massa), también se mostró el nuevo F458 Italia de Ferrari, con motivo del premio Fórmula 1 de Montmeló. Launch of the RM011 Spain Limited Edition Rabat jewellers of Barcelona held a party last May at the Godia Foundation to launch the limited edition for Spain of the Richard Mille RM011 watch, of which it will be the exclusive purveyor. At the event, which was attended by Esteban Rabat and Richard Mille (in the picture, with race car driver Felipe Massa), Ferrari’s new F458 Italia was also on display to celebrate the Formula 1 prize in Montmeló.

dLae cloiusdpardodigiosBarcelona siempre ha sido escenario predilecto de grandes escritores que han contribuido a su universalidad.Algunos de sus rincones permanecen en la memoria de millones de lectores en todo el mundo que los hanrecreado a partir de las letras de Eduardo Mendoza (La verdad sobre el caso Savolta, La ciudad de losprodigios), Juan Marsé (Últimas tardes con Teresa, Si te dicen que caí), Carlos Ruiz Zafón (La sombradel viento, El juego del Ángel), Ildefonso Falcones (La catedral del mar)…, entre muchos otros.Sirvan estas páginas como homenaje a tantos escritores, artistas, fotógrafos… que nos handescubierto ángulos insospechados de la cotidianeidad urbana. Como los que muestran ahora en ellalas joyas.The City of Prod- igiesBarcelona has always been the favourite spot of great writers, who have contributed to its universalappeal. Some of its corners dwell in the memory of millions of readers all over the world, re-createdthrough the literature penned by Eduardo Mendoza (The Truth about the Savolta Case, City of Prodigies),Juan Marsé (Last Afternoons with Teresa, If They Tell You I Fell), Carlos Ruiz Zafón(The Shadow of the Wind, The Angel’s Game), Ildefonso Falcones (Cathedral ofthe Sea) and so many others. May these pages serve as a tribute to all the writers,artists and photographers who have shown us unsuspected angels of everyday lifein the city. Like the ones now serving as a backdrop for jewellery.Fotógrafo / Photographer: Joaquin Compta Palacín Estilismo / Styling: Jordi DalmauMaquillaje / Makeup: David ManauModelos / Models: Rosa García, Alba Domingas, Erika Masha1r6teyjoya

BVLGARI+34 914 34 21 20 CASATO+34 915 23 35 45 PERELLI+34 915 00 28 33

a1r8teyjoya

DAVITE & DELUCCHI 0039 01 31 94 17 31 RADO +34 913 34 63 00STEPHEN WEBSTER 0044 20 74 86 77 88

a2r0teyjoya

FREY WILLE 0043 15 99 25 36 MONSEO0035 12 25 89 87 00 ROBERTO COIN +34 915 23 35 45

a2r2teyjoya

CÉDÉ0049 72 31 45 57 70 HAMILTON +34 913 34 63 00 MARFIL TALLADA +34 963 41 93 11

JÖRG HEINZVuelve la divaCon todo el glamour que proporciona el platino. JÖRG HEINZ, desdeAlemania, viste a esta etérea ninfa con “Mistery Sphere”, brochetransformable de platino montado sobre un collar de perlas de losMares del Sur. En su exterior presenta 134 brillantes negros y en suinterior se pueden mostrar bien 34 brillantes blancos o un solitariocentral. Todo un must, al igual que el reloj BOUCHERON Reflet XL,con caja de platino rectangular y bisel dediamantes, una serie limitada con movimientoGirard-Perregaux.The divais backWith all the glamour conferred HANNIBAL LAGUNAby platinum, JÖRG HEINZ, fromGermany, dresses this etherealnymph in “Mystery Sphere”, atransformable platinum broochover a necklace of South Seapearls. Outside it has 134 blackdiamonds, and inside either34 white diamonds or a singlesolitaire. A real must, just like theBOUCHERON Reflet XL watch,with a rectangular platinum caseand diamond bezel, a limitedseries featuring Girard-Perregauxmovement.BOUCHERON BOUCHERON+34 915 40 10 48JÖRG HEINZ0049 72 37 48 63 00a2r4teyjoya



CARLOS DÍEZ STENZHORN Urban Savage La fauna salvaje entra en la ciudad para transformarse en joya. En respuesta a la atracción ancestral que el felino ha ejercido sobre el ser humano, la piel más apetecida se interpreta con el brillo de los diamantes. Una inspiración que da vida a muchas de las colecciones de la firma alemana STENZHORN, que siempre aporta una pizca de espíritu trasgresor a sus propuestas. Por su parte, la óptica joyera de GIOVANNI FERRARIS da forma a este reloj de oro en apariencia clásico, pero tan flexible y sinuoso como una fiera. Urban Savage Wildlife invades the city and is morphed into jewellery. In response to the ancestral allure that felines have always exerted on human beings, the most appealing fur is interpreted with the gleam of diamonds. This inspiration brings to life many of the collections from the German company STENZHORN, which always leaves a touch of the subversive spirit in its designs. In turn, the jeweller-optician GIOVANNI FERRARIS gives shape to this gold watch, which though classical- looking is as flexible and sinuous as a wild animal. GIOVANNI FERRARIS GIOVANNI FERRARIS +34 914 17 04 34 STENZHORN 0049 674 28 00 80



dEel hAozmulbre OMEGA LACOSTEEl azul da color a un hombre sereno y relajado, que afronta la vida con unaperspectiva más placentera. Un hombre que gusta rodearse de pocas cosas,pero verdaderamente especiales. Como este reloj mecánico de cuerda manualcon funciones de cronógrafo de ARMAND NICOLET, con calibre Venus 175 ensu interior. Y que tampoco renuncia a la siempre elegancia discreta de unosgemelos. OMEGA los propone en oro blanco con onix, rematados cada uno deellos con dos diamantes.The man in BlueBlue is the colour of a serene, relaxed man who faces life with a more pleasantoutlook, a man who likes to surround himself with few but totally unique things.Like this mechanical hand-wound watch with chronograph functions from ARMANDNICOLET, with calibre Venus 175 inside. Nor does he do without the always-discreetelegance of cufflinks. OMEGA offers them in white gold with onyx, each finishedwith two diamonds. ARMAND NICOLETARMAND NICOLET+34 913 34 63 00OMEGA+34 979 78 00 19a2r8teyjoya

¡Eres joven! huyes de lo convencionalRompes las normas, eres atrevida … elegante … y te encanta el diseño¡¡nos pasa lo mismo!! DISSENY NUEVA LINEA, S.L. • BARCELONATeléfono atención al cliente: 934 263 738 • www.martinbagan.es / www.a-mas.cat

Misterio PalmieroEste deslumbrante anillo se llama Mistero, PALMIEROMisterio en español, y forma parte de la 0039 01 31 95 27 69última colección presentada por Palmieroen Baselworld, Suiza, durante este año.Una colección que retorna de nuevo a lamadre Naturaleza. Sus colores y formas(…y su misterio) evocan de inmediato laobra de este artista italiano de la joyeríacontemporánea que ha logrado fascinarcon su espíritu singular muchos mercadosinternacionales. Exquisito, genial yapasionado, Carlo Palmiero firma de formamuy personal todas sus creaciones. De ahíque sus clientes más fieles sean mujeresque más allá del valor intrínseco deuna joya, saben reconocer la arduainvestigación que plasman susdiseños.MysteryThis amazing ring is called Mistero, ‘mystery’in English, and it is part of the latest collectionunveiled by Palmiero at Baselworld,Switzerland, this year. This collection revisitsMother Nature. Its colours and shapes (... andits mystery) immediately evoke the oeuvre ofthis Italian contemporary jewellery artist whohas managed to fascinate many internationalmarkets with his unique spirit. Exquisite,brilliant and passionate, Carlo Palmierodesigns his creations in a highly personal way.Thus, his most faithful customers are womenwho look beyond the intrinsic value of thepiece and know how to recognise the lengthyinvestigation that his designs capture.3ar0teyjoya

1 8 6Número/Number Año XXXV