Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore AyJ_Reivindicación de la cigarra

AyJ_Reivindicación de la cigarra

Published by AyJ, 2014-10-29 02:03:27

Description: Esta revista ve la luz en un “complicado entorno económico internacional”, eufemismo que muchos son
partidarios de utilizar a la hora de referirse a la crisis que estamos viviendo y padeciendo todos los sectores en
mayor o menor grado, dependiendo de sus circunstancias propias. Un complicado entorno que ha hecho que
muchas de las empresas joyeras-relojeras reduzcan o frenen totalmente sus operaciones, ya sean
promocionales, expansivas o de innovación, a la espera de tiempos mejores. Una decisión que, aunque cauta
a primera vista, no deja de tener unas consecuencias que se deben calibrar.
Dicen los expertos que una de las peores recetas a la hora de afrontar la recesión económica es caer en
tentaciones proteccionistas, a las que somos más proclives en situaciones de este calibre. Blindamos nuestro
negocio evitando cualquier fuga de capital, no nos movemos por no gastar, pero esta paralización de
proyectos, ¿qué coste tendrá sobre nuestro desarrollo? En unas circunstancias negativas, es

Search

Read the Text Version

JEWELLERY 1 8 3Número/Number 2009ARTFA S H I O N Año XXXIV





2009 nº 183 editorial En portada Reivindicación de la cigarra Clarice Jewellery Camilo Rodriguez Dopazo S.A. Esta revista ve la luz en un “complicado entorno económico internacional”, eufemismo que muchos son San Agustín, 2 entlo. K partidarios de utilizar a la hora de referirse a la crisis que estamos viviendo y padeciendo todos los sectores en 24001 León mayor o menor grado, dependiendo de sus circunstancias propias. Un complicado entorno que ha hecho que Tel. +34 987 22 45 53 muchas de las empresas joyeras-relojeras reduzcan o frenen totalmente sus operaciones, ya sean Fax +34 987 87 50 98 promocionales, expansivas o de innovación, a la espera de tiempos mejores. Una decisión que, aunque cauta [email protected] a primera vista, no deja de tener unas consecuencias que se deben calibrar. www.crd-sa.com Dicen los expertos que una de las peores recetas a la hora de afrontar la recesión económica es caer enARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX tentaciones proteccionistas, a las que somos más proclives en situaciones de este calibre. Blindamos nuestroARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX negocio evitando cualquier fuga de capital, no nos movemos por no gastar, pero esta paralización de proyectos, ¿qué coste tendrá sobre nuestro desarrollo? En unas circunstancias negativas, es lógico queEdita / Publishing: seamos previsores, pero ¿hasta el punto de negar el futuro a nuestro negocio?DUPLEX CREATIVOS, S.A. En estos tiempos de crisis no deja de llamar la atención el repliegue de la joyería-relojería, que se haEditor / Publisher: Pedro Pérez ([email protected]) resguardado en su propio caparazón sin saber a ciencia cierta cuando descampará. Mientras, otros sectoresCoordinadora editorial / Publishing Editor: tan criticados por haberse comido buena parte del pastel que representa el mercado de consumo, como es elPetra Marín ([email protected]) turismo, no dejan de invertir en publicidad ofreciendo las mejores ofertas para que nadie se quede sin su viajePublicidad / Advertising: Sara Godomen ([email protected]) soñado. Seguro que habrá un descenso de la movilidad turística, y con ello de los ingresos de todos susSecretaria / Assistant: actores, aunque ¿llegará el porcentaje al que se prevé, por ejemplo, en la caída de ventas de la joyería?Gemma Díez ([email protected]) Sabemos que el mundo, hoy más que nunca, continúa más allá de nuestras fronteras. Existen mercados queColaboradores externos de diseño / External Design contributors: muchas empresas españolas todavía no han pisado. Esta revista, Arte y Joya, nació hace más de 30 años deBitono, S.L. una de esas primeras incursiones al exterior, en concreto sobre el mercado árabe. Entonces ayudó a muchosDelegación Galicia pioneros del país a captar clientes y labrarse un nombre en zonas hasta entonces insospechadas. Y con elloPablo Pérez Fernández el sector también creció y se potenciaron sus atractivos.Tel. +34 986 126 316 · E-mail: [email protected] Por eso, en estos tiempos difíciles, no nos viene mal echar la vista atrás y aprender de los aciertos. Un buen negociador sabe de la cautela, pero también de otras virtudes, entre las que se cuentan el arriesgarse a actuarColaboradores externos de redacción cuando las circunstancias lo requieren. No sólo basta con la previsión de la hormiga, también el talanteExternal editorial contributors: aventurero y el espíritu transmisor de la cigarra son necesarios si queremos crecer como empresa y darnos aJosé Barrero conocer.Bianca CappelloImma Gibert Paean to the grasshopperKira BrezingerColaboradores externos de fotografía / External photography This issue is being released in a “complicated international economic climate”, a euphemism that many peoplecontributors: prefer to use when talking about the crisis that all sectors are experiencing and suffering to a greater or lesserCarles Segarra (Barcelona) degree depending on their own circumstances. A complicated environment that has led many jewellery and watch making companies to curtail or halt their operations entirely, including promotions, expansion orColaboradores externos de traducción / External translation innovation, as they wait for better times to come. Even though this decision seems cautious at first glance, itcontributors: Mary C. Black (Intercultural Services) nonetheless has consequences that are difficult to calibrate.Luxury Network International Ltd. The experts say that one of the worst recipes for dealing with the recession is to fall into the protectionist stancesAsian Representatives, that we are so apt to turn to in situations like this. We armour our companies to prevent any capital from leakingMaud Errera & Mailys Errera away, we remain immobile in order to refrain from spending, but what future cost is this paralysis of projectsRoom A, 13/ F, Trust Tower going to have on our company’s development? In negative circumstances, the logical thing to do is look ahead,68 Johnston Road, Wan Chai (Hong Kong) but to what extent can we deny our business its [email protected], [email protected]: (852) 25 29 10 95 In these times of crisis, what draws our attention is how jewellery and watch making companies are receding,fax: (852) 25 29 10 98 as they have withdrawn into their own shell without knowing for sure when they can come out again. In themobile: (852) 63 53 04 04 meantime, other sectors that have been so hotly criticised for having devoured much of the pie that is the consumer market, such as tourism, keep investing in advertising, offering the best deals so that no one is leftDepósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 without the trip of their dreams. There is certain a drop in tourist mobility, and with it a fall in everyone’s income, but will it reach the estimated figures on the drop in jewellery sales?Grupo DuplexVia Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona We are even more keenly aware today than ever that the world continues beyond our borders. There areTel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 markets that many Spanish companies have not even entered. This magazine, Arte y Joya, was created more([email protected]) than 30 years ago from one of these early incursions abroad, specifically to the Arab market. At that time, theContabilidad y finanzas / Accounting and finance: magazine helped many pioneering companies from Spain win customers and forge a name for themselves inSandra García ([email protected]) areas that had not even been dreamt of before. And with it, the sector also grew and its appeal was enhanced.Mónica Madrigal ([email protected])Leonor Rodríguez ( [email protected]) For this reason, in these difficult times it’s not a bad idea to look backwards and learn from our successes. APreimpresión / Pre-Print: good negotiator knows about caution, but also about other virtues, such as daring to act when circumstancesGonzalo Pet ([email protected]) require it. It is not enough to be a careful planner like the ant, rather the adventurous outreaching spirit of theProducción / Production: grasshopper is also necessary if we want to our companies to grow and make a name for themselves.Pedro Méndez ([email protected])Suscripciones / Subscriptions: Petra MarínMaría José Soler ([email protected])www.grupoduplex.com 2 arteyjoya



susumamrimoary 6 Firma invitada / Guest signature: Materials Bapalal Keshavlal 74 Ellas marcan el ritmo / 8 La pluma de Pedro Pérez / Woman who set the pace From Pedro Pérez’s pen 78 10 joyas para triunfar en la fiesta / 12 N e w s 10 pieces of jewellery to be the talk of the party 82 Christophe Claret: DualTow 20 aniversario / 14 P e o p l e 20th anniversary witch DualTow Trends & Fashion 84 Breuning Branded Collection 28 I love beach 86 Adamanti por Miguel Antón / 30 Volantes / Flounces 32 Elegancia / Elegance Adamanti by Miguel Antón 34 Con camisa blanca / With a white shirt 88 Perlas eternas / Eternal pearls Discovering Patron f the Arts 36 Damiani 90 Premios de cine / Film awards 38 Blumer 96 Montblanc y 12 estrellas con UNICEF / 40 Rebellion Montblanc and 12 stars help UNICEF Technical Watches 42 Baselworld’09: Novedades / Novelties Fairs 98 Iberjoya Senses Photoshop 99 Charm 20 No molestar / Do not disturb 100 Oroarezzo 46 El nuevo hippie-chic / The new hippie-chic 101 IIJS 54 Estilo Kelly / Kelly style 56 Como pez en el agua / Like a fish in water INNOVATION Personality Profile 108 News 62 Rosario Autore, fundador de Autore / Senses Designers founder of Autore 110 L’Aparador de la diversitat / 66 Walter Lange, fundador de Lange Uhren GmbH / The Showcase of Diversity founder of Lange Uhren GmbH 112 Lucca Preziosa Young 114 Anthony Caro: La poética del ensamblaje / Company Profile 70 Breitling España: Servicio Técnico pionero / The poetics of assembly 116 Tomàs Palos: Espacios creativos/ pioneering technical service Spaces of creation 118 Paper Jewellery: Las joyas pobres / “Poor” jewellery 120 D e s i g n e r s e v e n t s4arteyjoya



6arteyjoya



¿También Suiza…? Según las últimas noticias, parece que la crisis financiera que estamos padeciendo está impactando negativamente en la industria relojera suiza. Aquí nadie se libra de esta problemática. Incluso los que se consideraban intocables están experimentando en sus propias carnes los avatares de tan críticos momentos. Desde 2005 la industria relojera suiza había experimentado un gran éxito con un aumento del 70%. Pero en la segunda mitad de 2008 las exportaciones relojeras suizas sufrieron un fuerte descenso. Descenso que se hizo más patente durante los dos primeros meses del 2009 en los cuales las exportaciones bajaron un 25%, lo que ha obligado a rebajar la producción de relojes. La razón de este descenso hay que buscarla en primer lugar en la crisis financiera que estamos padeciendo. Pero a ella hay que añadir los stocks de relojes suizos acumulados en los distribuidores de todo el mundo. Es que los males nunca vienen solos. Si analizamos un poco la realidad circundante, llegaremos a la conclusión de que ahora parece ser que estamos viviendo el retorno de la manufactura a los valores tradicionales de la industria relojera suiza que consisten en que cada marca fabrique sus propios movimientos: cajas, brazaletes, esferas, etc., etc...Es decir, que cada marca realice todo el proceso genuino del reloj. ¿Servirá esto para paliar la crisis? El tiempo lo dirá. Lo que no podemos es quedarnos con los brazos cruzados aguardando a que escampe el temporal. Hay que arriesgarse a buscar y realizar nuevas iniciativas, pero con paso firme y seguro Parece ser que en toda América y en particular en EE.UU. se están vendiendo menos relojes suizos. Las estadísticas hablan de unas bajadas del 20, 30, pero todavía muy lejos de la de Europa, que es de un 60%. Según las últimas informaciones, España y Rusia son los dos países más afectados por la crisis en este terreno.También se empieza a frenar el mercado de los Emiratos Árabes y el de Asia. Japón es otro mercado muy afectado. Y, sin embargo, China parece que experimenta un ligero aumento de ventas. En 2008 Suiza exportó 26,1 millones de relojes. Con ello, las cifras del año 2007 aumentaron en 210.000 unidades o sea un 0,8 % . Esto representó el tercer año consecutivo de incremento de las exportaciones relojeras suizas. Pero este año, tal como reflejan las estadísticas, ese aumento se ha visto frustrado. Hablando en términos de valor, la parte más grande de las exportaciones relojeras de Suiza se refiere a relojes con caja de acero. En este apartado se vendieron 6,4 millones de francos suizos aumentando en 1,9 %, que ha sido el aumento más pequeño. En caso de otros materiales, como en oro de 18 Kts, se vendieron 5,4 millones de francos suizos que significó un aumento de 11,2 %. Ahora parece ser que la tendencia por utilizar cajas de platino está aumentando. ¿Es significativo eso? Probablemente estamos entrando en una era que podríamos llamar del consumo donde ya no se busca el vestir o consumir productos muy caros y exclusivos. Ya no se busca el poner una corbata muy cara, ya no llevamos coches de lujo, ya no buscamos llamar la atención sin más, etc., etc. No. Estamos viendo que este nuevo milenio se basa en la eficiencia y en la simplicidad, que son las que guiarán nuestra nueva clase de negocios y nuestras vidas alrededor de una nueva realidad. Pienso que estamos ante un cambio radical de costumbres, de formas, de estilos, de marcar pautas, de vivir. No se si lo de hoy y lo de ese mañana que ya es hoy, es mejor que lo anterior. Lo que sí sé es que es distinto. Somos más desenfadados, más naturales, menos rebuscados, menos ficticios o fantoches. ¿Somos también más humanos? Resulta difícil responder a esta pregunta. Muchas veces, ese afán de naturalidad nos juega malas pasadas y caemos hasta en comportamientos de mala educación social Sea lo que sea, lo cierto es que estos cambios radicales de costumbres generan en nosotros unas exigencias a la hora de fabricar determinados productos. Tal vez tengamos que eliminar muchos y dar preferencia a creaciones nuevas, acordes con los gustos actuales. Tal vez tengamos que dirigir nuestros objetivos hacia las exigencias de un mercado cambiante a más no poder. ¿Seremos capaces de ello? ¿Será la mentalidad suiza lo suficientemente rápida para darse cuenta de lo que se nos viene encima? No olvidemos el refrán: “Cuando la barbas de tu vecino veas…” No me cabe la menor duda de que ésta es una señal de alarma, una luz roja que avisa de un peligro. Porque, seamos o no conscientes de ello, un nuevo camino hacia el futuro se está labrando. Aprendamos, pues, a recorrerlo. Juntos podemos.8arteyjoya

According to the breaking news reports, the financial crisis we are currently suffering from is apparently havinga negative impact on the Swiss watchmaking industry. Nobody can hide from this problem. Even those regardedas untouchable are experiencing the vicissitudes of these critical moments with their own flesh. Since 2005, the Swiss watchmaking industry had experienced huge success with a 70% rise in sales. However,exports of Swiss watches plunged in the second half of 2008. This freefall became even more pronounced in thefirst few months of 2009, when exports dropped 25%, leading to a cut-back in watch production. We have to look for the reason behind this downswing first in the financial crisis the world is suffering from. Yetthis first reason must be joined by the stocks of Swiss watches accumulated in distributors all over the world. Badthings never come alone. If we analyse reality a bit, we will draw the conclusion that now we seem to be experiencing a revival from man- Evenufacturing to the traditional values in the Swiss watchmaking industry, in which each brand makes its own move- Switzerland,ments: cases, bracelets, dials, etc. That is, each brand sees to the entire watchmaking process. Will this be too?enough to stave off the crisis? Only time will tell. What we cannot do is watch with our arms crossed waiting fortime to march by. We have to risk seeking and undertaking new initiatives, but with steadfastness and confidence. Apparently, fewer Swiss watches are being sold in the entire Americas, and particularly in the USA. The sta- tistics reveal drops of 20% or 30%, which is still a far cry from Europe, where they stand at 60%. According to the latest figures, Spain and Russia are the countries where the crisis is having the greatest impact in watch sales. The markets in the United Arab Emirates and Asia are also starting to slow down. Japan is another market that is severely affected, and yet China seems to be showing a slight rise in sales. In 2008, Switzerland exported 26.1 million watches, meaning that the figures rose 210,000 units of 0.8% over 2007. This was the third year in a row that exports of Swiss watches rose. However this year, as the statistics show, this upswing has been thwarted. Talking in terms of value, most of the watch exports from Switzerland have steel cases,of which 6.4 million Swiss francs were sold, a 1.9% rise, the smallest rise. In the case ofother materials, such as 18-carat gold, 5.4 million Swiss francs were sold, a 11.2% rise.Now apparently the tendency to use platinum cases is on the rise. Is this meaningful? We are probably entering an age that we could call the age of consumption, where the goal is no longer to wear the most expensive and exclusive clothes and consume the most expensive and exclusive products. The goal is no longer to wear the costliest tie, we no longer drive luxury cars, we no longer try to draw attention to ourselves for the sake of it. No. We are seeing that this new millennium is based on efficiency and simplicity, which are whatwill guide our new class of business and our lives around a new reality. I think that we are witnessing a radical change in customs, forms, styles and patterns of living. I don’t know if today’s and this morning’s, which is already today, is better than before. What I do know is that it is different. We are more relaxed, more natural, less recherché, less fictitious and not so show-off. Are we also more human? It is difficult to answer this question. Oftentimes, this zeal for natural-ness can turn against us and we can even fall into socially rude behaviours. Regardless, the fact is that these radical changes in customs are generating demands when manufacturing cer-tain products. We may have to eliminate many of them and prioritise new creations that are more in line withtoday’s tastes. Perhaps we should target our objectives towards the demands of an ever-changing market. Will webe capable of doing this? Will the Swiss mindset be swift enough to realise what is approaching? There is a saying in Spanish that goes “Cuando la barbas de tu vecino veas…” which basically means that youhave to always keep an eye over your shoulder. Let us keep that in mind. I have no doubt that this is an alarm sig-nal, a red light warning of a danger. Because regardless of whether or not we are aware of it, a new pathway tothe future is being laid down. So, our job is to learn how to travel along it. Together, we will be able to.

Semana de la Joyería Contemporánea de Barcelona Artistas, compradores y público en general están convocados a vivir un evento único en Barcelona. Se trata de la primera edición de JOYA, una plataforma internacional de encuentro y difusión de las tendencias de joyería de autor. La cita es del 17 al 19 de septiembre. Barcelona’s Contemporary Jewellery Week Artists, buyers and the public at large are all invited to a unique event in Barcelona: the first edition of JOYA, an international platform of encounter and dissemination of the latest trends in signature jewellery. The event is scheduled for the 17th to 19th of September. Los preparativos para la Semana de la Joyería The preparations for Barcelona’s Contemporary Jewellery Contemporánea de Barcelona se ultiman al cierre de Week are underway as this edition is closing. From the 17th esta edición. Del 17 al 19 de septiembre próximo to 19th of September, Barcelona will be pulsing to the beat of Barcelona palpitará al unísono de las últimas tendencias the latest trends in signature creations. A variety of activities de las creaciones de autor. Diversas actividades están are planned with this purpose in mind: competitions, convocadas para tal fin: concursos, showrooms, showrooms, exhibitions, routes around the city… The venue exposiciones, rutas por la ciudad… El espacio escogido chosen is the Convent dels Àngels, the headquarters of FAD para ello es el Convent dels Àngels, sede del FAD (Foment de les Arts i el Disseny), itself a landmark of design (Foment de les Arts i el Disseny), y se cuenta con el in the city. The event has the backing of the city’s town hall, apoyo del ayuntamiento de la ciudad, además de la the Spanish Foundation for Crafts Innovation and the Fundación Española para la Innovación de la Artesanía, chambers of commerce of several European countries. junto con las cámaras de comercio de diversos países europeos.10arteyjoya

JOYA integrará la boutique efímera realizada por Galería The events at JOYA will include the ephemeral boutiqueKlimt02 y Joyas à la Carte; la exposición Materia Prima – made by Klimt02 Gallery and Joyas à la Carte; the exhibitionJoyería Contemporánea, en colaboración con Artesanía Raw Material – Contemporary Jewellery in conjunction withCatalunya; la muestra Lucca Preziosa Young, organizada the organisation Artesanía Catalunya; the show Luccapor la escuela florentina Le Arti Orafe; el concurso Preziosa Young organised by the Florentine school Le ArtiEnjoia’t, destinado a estudiantes y profesionales, y dos Orafe; the contest Enjoia’t (Bejewel Yourself), targeted atrutas por establecimientos de la ciudad: uno dedicado a students and professionals; and two routes around the city’sla alta joyería y otra a la joyería contemporánea. jewellery establishments: one devoted to fine jewellery and the other to contemporary jewellery.Grupo Duplex se suma a esta fiesta en honor de lavanguardia joyera con la primera edición del Premio Grupo Duplex is joining the celebrations in honour ofInternacional ARTE Y JOYA, destinado a autores/as jewellery’s avant-garde with the first edition of the ARTE Yconsagrados/as de joyería contemporánea. Un jurado JOYA international prize, targeted at major authors within theindependiente seleccionará un creador/a en función de world of contemporary jewellery. An independent jury willsu trayectoria, aportación ala joyería, relevancia de su choose a creator according to their career, theirobra… El ganador obtendrá contribution toun amplia campaña de jewellery and thecomunicación en los medios relevance of theireditoriales del grupo. oeuvre. The winner will get an extensive communication campaign in the group’s publications.La fundación ARED (Fundación para la Reinserción de The ARED Foundation (Foundation for the Reinsertion ofMujeres) es la encargada de fabricar el Precious Pass,una pulsera hecha a mano que se venderá como entrada Women) is in charge of making the Precious Pass, aal recinto y parte de cuyos beneficios se destinará adicha entidad. La imagen del cartel de la primera edición handmade bracelet that will be sold as the ticket wwMwwowwirn..ejjfoooyiynarambfboaMaarrrcmáccesiealóoltonninoaa.enc.nocamotmde JOYA está protagonizada por el artista Marc Monzó, y inside the fair grounds, part of whose proceeds willla organización de todo el evento corre a cargo de Le be earmarked for this foundation. The image on theDépartement y Klimt02 Gallery. poster of the first edition of JOYA features artist Marc Monzó, and the entire event is being organised by Le Département and Klimt02 Gallery.

News Las Vegas galardona Raymond Weil en la Regata el platino italiano SAR Príncipe Felipe Este fantástico brazalete denominado La firma relojera ginebrina Raymond Weil Zebra y diseñado y producido por se ha vinculado por primera vez a la Topclub/Roberto Demeglio ha obtenido Regata SAR Príncipe Felipe, que celebró su el prestigioso “Design Couture Awards” edición 16 a finales de marzo en el Club durante la celebración de la feria Náutico de Vilanova i la Geltrú, en norteamericana JCK Las Vegas. Con Barcelona. Así sorteó un reloj modelo RW desbordante creatividad mezcla el platino Sport, cronógrafo con correa de caucho, con la fibra de carbono y 96 diamantes de estética deportiva y muy apropiado negros. para un evento de estas características. Las Vegas awards Italian Raymond Weil in the platinum SAR Príncipe Felipe Regatta This fantastic bracelet called Zebra, For the first time, the Geneva-based designed and produced by watchmaking company Raymond Weil has Topclub/Roberto Demeglio, has won the linked its name with the SAR Príncipe prestigious Design Couture Awards at the Felipe Regatta, whose 16th edition was American JCK Las Vegas trade fair. held in late March in the Vilanova i la Brimming with creativity, it mixes Geltrú Yacht Club. It held a drawing for a platinum with carbon fibre and 96 black RW Sport watch, a chronograph with a diamonds. rubber strap with a sporty aesthetic, perfect for an event of this kind. Maurice Lacroix, premio Red Dot Design La manufactura Maurice Lacroix no para de recibir premios. El último, el prestigioso sello de calidad Red Dot otorgado al reloj Masterpiece Squelette con caja de oro rosa por su ergonomía, funcionalidad, innovación y acabados, entre otros valores. Este año 2009 firmas de 49 países presentaron al jurado un total de 3.231 productos. Maurice Lacroix, Red Dot Design prize Maurice Lacroix just keeps winning prizes. The latest is the prestigious Red Dot seal of quality granted to its Masterpiece Squelette watch with a rose gold case for its ergonomics, functionality, innovation and finishes, among other features. This year, brands from 49 countries submitted a total of 3,231 products to the jury.Edox y el circuito RC 44 Isabelle Langlois en RusiaEdox, como patrocinador oficial del equipo La firma francesa Isabelle Langlois estáSea Dubai, ha salido victorioso en la presente en un nuevo establecimiento enAustria Cup del circuito RC 44, disputada Rusia: Diamond Dart, en Khabarovsk.en el lago Traunsee de dicho país el pasado Continúa así la expansión de las30 de mayo. La siguiente cita llevó a la creaciones de esta diseñadora, provenientefirma relojera suiza a las aguas del lago de una larga estirpe de lapidarios, cuyaGarda, en Italia, el mes de julio, donde se primera fuente de inspiración es el color,celebraron unas nuevas regatas. aplicando a la joyería un concepto principesco.Edox and the RC 44 circuit Isabelle Langlois in RussiaEdox, as the official sponsor of the SeaDubai team, has come out victorious in the The French company Isabelle Langlois isAustria Cup in the RC 44 circuit, raced at present in a new establishment in Russia:that country’s Traunsee Lake on the 30th of Diamond Dart in Khabarovsk. ThusMay. The next event was takins the Swiss continues the expansion of the creationswatchmaking firm to the waters of Lake of this designer, who comes from a longGarda in Italy, where further regattas were line of lapidaries and whose prime sourcehold. of inspiration is colour, applying a princely concept to jewellery.12arteyjoya

Primeros espacios IWC en Corum obtiene la certificaciónEspaña ‘Equal Salary’Torrespacio, en Madrid, y Casa Serra, en Corum es la primera compañía relojera deBarcelona, han sido los espacios escogidos lujo en obtener la certificación de Equaltemporalmente por IWC para presentar Salary que confirma que hapor primera vez en España sus novedades, implementado una política de salariocon especial énfasis en la familia justo sin discriminación entre empleados,Aquatimer. Las exposiciones también hombres y mujeres. En la imagen,repasaron brevemente los más de 140 años Antonio Calce, CEO de Corum, Yolainede historia de la firma relojera. Bole, directora de recursos humanos, y Véronique Goy, de Equal Salary.First IWC spaces in Spain Corum earns the ‘EqualTorrespacio in Madrid and Casa Serra in Salary’ certificationBarcelona are the venues chosentemporarily by IWC to present its Corum is the first luxury watchmakingnovelties for the first time in Spain, with a company to earn the Equal Salaryspecial emphasis on the Aquatimer family. certification, which confirms that it hasThe exhibitions will also make a brief implemented a fair salary policy that doessurvey of the more than 140 years in the not discriminate between male andhistory of this watchmaking firm. female employees. In the picture, Antonio Calce, CEO of Corum, Yolaine Bole, Hunan Resources Manager, and Véronique Goy, from Equal Salary. Officine Panerai Nuevo consejero delegado homenajea a Galileo en Technomarine Y lo hace presentando la exposición Vicent Perriard ha sido nombrado “Galileo, los Medici y la era de la consejero delegado del Grupo astronomía” que puede contemplarse, Technomarine, incorporándose a dicha hasta el 7 de septiembre de 2009, en el compañía este otoño. Así, tomará las Instituto Franklin de Filadelfia, institución riendas junto a Christian Viros, que también colabora en la muestra. Este presidente del consejo de dirección. reloj de sol poliédrico de la época Technomarine se halla inmersa en todo renacentista, de una gran belleza, es uno un proceso de reorganización interna de los elementos destacados. con vistas a catapultar su oferta hacia el éxito. Officine Panerai pays tribute to Galileo New Managing Director at Technomarine And it does so by unveiling the exhibition “Galileo, the Medicis and the Age of Vicent Perriard has been named the new Astronomy”, which can be seen until the Managing Director of the Technomarine 7th of September 2009 at the Franklin Group. He will join the company this Institute of Philadelphia, an institution autumn, taking over the reins along with that is co-sponsoring the show. This Christian Viros, Chair of the Board of exceedingly beautiful polyhedron-shaped Directors. Technomarine is in the midst sundial from the Renaissance is one of the of an entire internal reorganisation star pieces in the exhibition. process with views of catapulting its goods to success. 40 años de la llegada a la Luna con Omega El 21 de julio de 1969 el hombre pisó la Luna por primera vez, y lo hizo llevando en su muñeca un reloj Omega, el Speedmaster Professional Moonwatch. Para celebrar este aniversario, la firma relojera ha organizado sendas exposiciones en España durante el mes de junio: en la Boutique Omega de Madrid y en Unión Suiza en Barcelona. 40 years after reaching the Moon with Omega Man set foot on the Moon for the first time on the 21st of July 1969, and he did so wearing an Omega wristwatch, the Speedmaster Professional Moonwatch. To celebrate this anniversary, this watchmaking company has organised exhibitions in Spain during the month of July at Madrid’s Boutique Omega and Barcelona’s Unión Suiza.

100 años de Cartier en Estados Unidos Bvlgari cumple 125 añosEn la imagen las actrices Kate Hudson y Demi Moore posando juntas durante la celebración del 100 aniversa- Bvlgari ha querido celebrar el 125 aniversario de surio de Cartier en América, celebrado en la histórica joyería que la firma posee en la Quinta Avenida el pasado fundación inaugurando el pasado 20 de mayo, en30 de abril. Fueron muchas las celebrities del mundo del cine que acudieron a esta cita legendaria, como la prestigiosa sede del Palazzo delle Esposizioni deJessica Biel, Eva Mendes, Rachel Weisz, Anne Hathaway, entre otros. Roma, la primera retrospectiva jamás realizada de la historia de la marca, que permanecerá abierta al100 years of Cartier in the United States público hasta el 13 de septiembre de 2009. El cóctel de inauguración contó con famososIn the picture, actresses Kate Hudson and Demi Moore pose together at the 100th anniversary celebration of llegados de todo el mundo, como Mar Saura,Cartier in America, held on the 30th of April at the company’s historical jewellery boutique on Fifth Avenue. que acudió a acompañar a la familia Bvlgari enMany celebrities from the world of film attended this legendary event, including Jessica Biel, Eva Mendes, este especial momento.Rachel Weisz and Anne Hathaway, among others. Bvlgari celebrates 125 years Bvlgari wanted to celebrate the 125th anniversary of its founding by unveiling the first retrospective ever held in the history of the brand at the prestigious venue of Rome’s Palazzo delle Esposizioni. The show will be open to the public from the 20th of May until the 13th of September 2009. The opening cocktail party featured celebrities who flew in from all over the world, including Mar Saura, who came to be with the Bvlgari family at this special time.Justin Rose, embajador de Maurice Lacroix“¡No podríamos desear un embajador mejor. Creamos relojes para personas que tienen el aplomo de ser ellasmismas; personalidades auténticas, que destacan entre la multitud y buscan algo más que un estatus social.Justin Rose se adapta a la perfección a este perfil”. Así se ha manifestado Martin Bachmann, director ejecuti-vo de Maurice Lacroix, al dar la bienvenida al conocido golfista británico como embajador de la firma relojera.Justin Rose, ambassador for Maurice Lacroix“We couldn’t hope for a better ambassador. We create watches for people who are bold enough to bethemselves, authentic personalities who stand out from the crowd and seek much more than just social status.Justin Rose fits perfectly within this profile.” Thus did Martin Bachmann, Executive Director of Maurice Lacroix,welcome the British golfer as the ambassador of this watchmaking company. 14 arteyjoya



Audemars Piguet apoya al piloto Buemi El suizo Sébastien Buemi ha entrado, con sólo 20 años, en el muy cerrado círculo de los pilotos de Fórmula 1. La manufactura Audemars Piguet lo ha celebrado uniéndose a él. Según palabras de Philippe Merk, CEO de Audemars Piguet, “es un honor asociarse con este joven combativo que simboliza los valores de nuestra marca” refiriéndose a la tradición familiar, la excelencia y la audacia que caracteriza a ambos. Audemars Piguet supports pilot Buemi At the tender age of 20, Swiss pilot Sébastien Buemi has entered the tight circle of Formula 1 drivers. The company Audemars Piguet has celebrated this feat by joining forces with Buemi. In the words of Philippe Merk, CEO of Audemars Piguet, “it is an honour to be associated with this competitive young man who symbolises our brand’s value,” referring to the family tradition, excellence and boldness that characterise both of them.Liliana Godia, Premio Montblanc de la Cultura 2009En la imagen, Liliana Godia, Premio Montblanc de la Cultura 2009, junto a Hubert Wiese, consejero delegadode Montblanc España, durante el acto de presentación del galardón el pasado 29 de abril en la FundaciónFrancisco Godia. En esta edición se ha valorado la labor de mecenazgo realizada por Liliana al frente de laFundación creada por su padre, y su apoyo y divulgación de la cultura y de las artes.Liliana Godia, 2009 Montblanc Culture PrizeIn the picture, Liliana Godia, the 2009 winner of the Montblanc Culture Prize, with Hubert Wiese, ManagingDirector of Montblanc España, during the awards ceremony held on the 29th of April at the Francisco GodiaFoundation. This year’s edition acknowledged Liliana’s patronage endeavours at the helm of the foundationcreated by her father, as well as her help and dissemination of culture and the arts. Patricia Conde con la Love Charity de Cartier Patricia Conde ha respaldado las iniciativas de Cartier destinadas a conseguir fondos para la realización de un proyecto en Mali de la Asociación Contra el Hambre, que ella misma amadrina. La conocida presentadora del programa televisivo “Sé lo que hicisteis” presta así su imagen para el brazalete Love Charity cuyo 10% de las ventas realizadas el pasado 4 de junio –Love Day- se destinó a esta actividad filantrópica. Patricia Conde with Cartier’s Love Charity Patricia Conde has backed several of Cartier’s initiatives aimed at raising funds to conduct a project in Mali in conjunction with the Association Against Hunger, which she helps to sponsor. The famous TV host of “Sé lo que hicisteis” has thus lent her image to the Love Charity bracelet, 10% of whose proceeds on the 4th of June of this year – Love Day – have been earmarked for this philanthropic activity.16arteyjoya

Cuervo y Sobrinos sobre ruedasEs conocida la labor de promoción del patrimonio automovilístico por parte de la firma relojera Cuervo y Sobrinos.Una de sus últimas acciones en ese sentido ha sido el patrocinio de la primera edición del Concurso Internacionalde Elegancia celebrada entre el 22 y 24 de mayo en Madrid. Coches que, por su elegancia, han marcado una épocafueron admirados por el alcalde de Madrid, Alberto Ruiz Gallardón, entre otros.Cuervo y Sobrinos on wheelsThe watchmaking company Cuervo y Sobrinos’s promotion of vintage automobiles is well-known. One of its latestactions along these lines was to sponsor the first edition of the International Elegance Contest held from the 22nd to24th of May in Madrid. Cars that have characterised a period because of their elegance were admired by the mayorof Madrid, Alberto Ruiz Gallardón, among others.Eto’o World en Baselworld Bvlgari en Durán JoyerosLa visita de Samuel Eto’o a Baselworld el pasado 29 El pasado 23 de abril la joyería de Durán Joyeros en lade marzo revolvió los habitualmente circunspectos calle Goya 19 de Madrid se convirtió en el mejorpasillos de los pabellones feriales. ¿El motivo? La escenario para la presentación de las novedades de lapresentación de Eto’o World, su propia marca de firma Bvlgari en España. A la fiesta acudió una buenarelojes y joyas. La colección se ha presentado representación de famosos, como el actor Juanjoinicialmente con seis modelos de relojes mecánicos Puigcorbé con su pareja Lola Marcelli (en la imagen),de remontaje manual con cajas de acero y oro rosa, Eloy Azorin, Maria Botto, Jon Kortajarena, Marta Torné,y brillantes en el bisel de algunos de ellos. Ana Milan, etc. etc.¡Muy en la línea Eto’o! Bvlgari at Durán JoyerosEto’o World in Baselworld On the 23rd of April, the jeweller’s Durán Joyeros atBarcelona’s Santi Pamies jewellery shop was the number 19 Goya street in Madrid turned into the venuevenue chosen for the launch of the BRS Instrument par excellence for the launch of the new items fromcollection from the watchmaking firm Bell&Ross. The Bvlgari in Spain. The party was attended by a goodhost of the cocktail party-launch was Carra number of celebrities, including actor Juanjo PuigcorbéSutherland, Public Relations Manager at Bell&Ross, with his partner Lola Marcelli (in the picture), Eloyshown in the image escorted by Jean Falcon de Azorin, Maria Botto, Jon Kortajarena, Marta Torné, AnaLongevialle and Santi Pamies. The brand’s customers Milan, etc. etc.and fans drew close to get to know the BRSInstrument model in each of its versions.

Nicol’s y Sergio Ramos, padrinos solidariosNicol’s ha vuelto a apadrinar un año más el ProAm Benéfico de la asociación de niños APASCOVI, celebrado elpasado 14 de mayo en el Club de Golf del RACE de Madrid. A la firma joyera se sumaron otros personajes delmundo deportivo, como el futbolista Sergio Ramos (en la imagen), muy implicado en todos los actos de laasociación y que se mostró especialmente cariñoso con los niños.Nicol’s and Sergio Ramos, charitable patronsNicol’s once again sponsored the ProAm Benefit for the children’s association APASCOVI held on the 14th ofMay at the RACE golf Club in Madrid. The jewellery firm was joined by other figures from the world of sports,like footballer Sergio Ramos (in the picture), who is closely involved with all the association’s events and wasparticularly affectionate with the children. Suarez presenta Veris by you 09 Así de guapa estuvo Raquel Rodríguez en la velada nocturna del pasado 21 de mayo, promovida por la Joyería Suarez de Madrid. El cóctel-presentación tuvo lugar en el privado de Luis Galliusi, donde se dio la bienvenida a la nueva colección de la casa joyera: Veris by you 09, amadrinada por Adriana Abascal. Alaska y Cari Lapique también lucieron joyas de Suarez. Suarez presents Veris By You 09 Raquel Rodríguez was radiantly beautiful at the soirée on the 21st of May held by Madrid’s Joyería Suarez jewellers. The cocktail-presentation took place at the home of Luis Galliusi, where he welcomed the jewellery company’s new collection, Veris By You 09, sponsored by Adriana Abascal. Alaska and Cari Lapique also wore Suarez jewels.La fiesta de Magani-ChopardMás de 350 personas se dieron cita en la fiestaorganizada por Magani-Chopard en el Gran Hotel deZaragoza el pasado diciembre. Todo un eventosocial y lúdico que la prensa local calificó comouna de las fiestas más importantes celebrada en lahistoria de la ciudad. En la imagen, la conocidapresentadora Anne Igartiburu que también disfrutócon la joyería Magani este evento lleno de glamour.The Magani-Chopard partyMore than 350 people attended this party organisedby Magani-Chopard at the Gran Hotel in Zaragozalast December. It was a huge social andentertainment event which the local newspapersdescribed as one of the most important parties everheld in the history of the city. In the picture, thefamous TV host Anne Igartiburu also enjoyedMagani jewellery at this glamour-filled event. 18 arteyjoya

La alianza Blancpain Lamborghini Marc A. Hayek y Stephan Winkelmann, al mando de Blancpain y Lamborghini, simbolizan con esta imagen la alianza que ha dado lugar al nacimiento del primer campeonato monomarca de la historia de la firma automovilística, el Lamborghini Blancpain Súper Trofeo 2009. Para la ocasión también Blancpain ha editado un reloj limitado a 300 piezas: el cronógrafo Flyback Súper Trofeo. The Blancpain Lamborghini alliance In this picture, Marc A. Hayek and Stephan Winkelmann, at the helm of Blancpain and Lamborghini, respectively, symbolise the alliance that has given rise to the birth of the first single- brand championship in the history of the automobile company, the Lamborghini Blancpain Super Trofeo 2009. For the occasion, Blancpain has also issued a limited edition watch with only 300 copies: the Super Trofeo Flyback chronograph.El stand Rolex/Tous en el GodóEl 57 Torneo Conde de Godó, celebrado en Barcelona a finales de abril pasado, contó en su village con elstand Rolex/Tous, que acogió, durante todo el certamen, a numerosos rostros conocidos del mundodeportivo, político, social y cultural del país. Lorenzo Quinn y su esposa fueron recibidos por Rosa Tous.También pasaron por el espacio Rolex/Tous Santi Millán, Eugenia Martínez de Irujo y Bigas Lunas, entreotros.The Rolex/Tous stand at the GodóThe 57th Count of Godó Tournament, held in Barcelona in late April, had a Rolex/Tous stand in its village,which hosted a series of famous faces from the world of Spanish sports, politics, society and cultureduring the entire event. Lorenzo Quinn and his wife were welcomed by Rosa Tous. Santi Millán, EugeniaMartínez de Irujo and Bigas Lunas, among others, also stopped by the Rolex/Tous stand. Agassi y Graf, making of con Longines Han protagonizado juntos el último spot publicitario de la casa Longines. Andre Agassi y Stelli Graf, pareja en la vida real, leyendas del tenis y embajadores de la Elegancia de la firma relojera suiza disfrutaron con esta hermosa aventura, tal como puede comprobarse en la imagen que acompaña a estas líneas, que pertenece al making of del anuncio. Agassi and Graf, making of with Longines Together they star in Longines’ latest advertisement. Andre Agassi and Steffi Graf, a real-life couple, tennis legends and ambassadors of the elegance of the Swiss watchmaking company, enjoyed this lovely adventure, as can be seen in the picture on this page, which comes from the making of the advertisement.

No molestarÉsta es la historia de un encuentro fugaz que desató la pasión, y con ella todos lossentidos en torrente. Oído, vista, olfato, tacto, gusto… un torbellino guiado por laslujosas corbatas de Pietro Baldini y poblado también de la magia de la joyería yrelojería.Don’t disturbThis is the story of a fleeting encounter that unleashed passion, and withit a flood of all the senses. Hearing, sight, smell, touch, taste… awhirlwind guided by the luxurious ties of Pietro Baldini, and peopled aswell by the magic of jewellery and watches. 20 arteyjoya

BREGUET +34 913 346 300 CARTIER +34 914 441 800 BOUCHERON +34 915 401 048 ZYDO ITALY0039 013 192 40 93


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook