JEWELLERY 1 9 4Número/NumberWATCHES Año XXXVIIARTFA S H I O N
7 THE DTC SIGHTHOLDER LOGO IS A TRADE MARK USED UNDER LICENCE FROM THE DE BEERS GROUP '0'1201 &#!211'+%+\"-,)'0&'+%,$1&# 0#)4,/)\" &'%.2)'16\"'*,+\"0'0&,44# 2')1 -/')86 ,2/%), )/#-211',+211+),!('+% ))8,,1& ,$1+'.2#3)2#+\" #216'+#!& 01,+#'0-#/0,+)-00',+ 1'01�#0('))#\"+\"-00',+1# '+\"'3'\"2)04&,*(#,06)2#8 +\"#!&,$1&#*2+\"#/01+\"01&1 \"#)'3#/'+%!,*-)#1##5!#))#+!#'+ ,1& -/,\"2!1+\"0#/3'!#'011&# !,/#,$1&#'/!/$1
2013 nº 194 editorial En portada ‘Nomeolvides’ FACET Con 10 años me compraron mi primer “nomeolvides”. Una pulserita de oro con el nombre y un charm con un león grabado (soy Leo). Sentí perderla dos años después. Supongo que se enganchó, se rompió [email protected] y no me di cuenta. Hasta entonces fue como el carnet de mi estética preadolescente. Me gustaba un www.facetdiamonds.com montón. Sobre todo la medallita que tintineaba a cualquier movimiento. Adoraba aquel sonido suave de campanilla y el tacto cálido que proporcionaba el metal. Mis encuentros con el oro habían sido los Tel. +34 933 633 480 clásicos de campaña (los pendientes de primera puesta, la medalla de la Comunión…) hasta que llegó aquel regalo inesperado, a una edad en la que se empieza a valorar el gustarse y el gustar.ARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEXARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX No se porqué después siempre he asociado la joya a ese recuerdo y la grata calidez del oro ha permanecido indeleble en la memoria. Con el tiempo su precio se ha puesto por las nubes, hemos idoEdita / Publishing: optando por la plata, también por el acero, por el bronce, el cobre… En fin, en esta década la expresiónDUPLEX CREATIVOS, S.A. joyera se ha ido multiplicando y diversificando en función de las circunstancias y coyunturas… pero hay algo que permanece, diría que es eterno. Una joya permite unas experiencias íntimas que otrosEditor / Publisher: complementos no se pueden permitir. Unos zapatos, un bolso… se desgastan, su atractivo pierde fuellePedro Pérez ([email protected]) con el paso del tiempo, desaparecen de nuestra vida. Al retomar una joya del joyero, aunque ya no teCoordinadora editorial / Publishing Editor: la pongas, siempre te asaltará con un recuerdo, un momento vivido, una mirada, una sensación… MásPetra Marín ([email protected]) allá de las modas y del tiempo, ahí está aquel “nomeolvides”. Lo perdí físicamente, pero lo guardo en miRedactor / Editor corazón.Stella Aguiar ([email protected])Diego Mayor ([email protected]) The ID BraceletPublicidad / Advertising:Ahmad Farid ([email protected]) At the age of ten I was given my first ID bracelet. It was a gold bracelet engraved with my name with aSecretaria / Assistant: charm of a lion (I’m a Leo). I felt awful when I lost it years later. I guess it got stuck on something andMaría José Soler ([email protected]) broke and I didn’t realize it. Until then it was like a calling card of my preadolescent aesthetic. I adored it, especially the little medal that chimed with any move I made. I loved that gentle ringing sound and theColaboradores externos de diseño warm touch of the metal. My encounters with gold had been the classic standards (first earring studs, FirstExternal Design contributors: Communion medal...) until the expected gift came precisely at an age when one begins to value likingRoche Graphis and being liked.Colaboradores externos de fotografía I don’t know why ever since then I have always associated jewellery with this memory, and the pleasingExternal photography contributors: warmth of gold has remained indelibly etched in my mind. Over time, the price of gold has skyrocketedCarles Segarra (Barcelona) and we have shifted to silver, not to mention steel, bronze and copper. In short, in this decade, jewellery expression has multiplied and diversified accordingColaboradores externos de traducción to the circumstances and times, but thereExternal translation contributors: is something that endures, somethingMary C. Black (Intercultural Services) that I would venture to say is eternal. A piece of jewellery allows for intimateDepósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 experience that other accessories do not. Shoes or a bag wear out;Grupo Duplex their appeal wanes as time goesVia Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona by; they disappear from our lives.Tel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 When you get a piece of jewellery([email protected]) back from a jeweller, even if youContabilidad y finanzas / Accounting and finance: don’t wear it, it will always bringSandra García ([email protected]) back memories, experiences, looks,Leonor Rodríguez ( [email protected]) feelings... Beyond fashions and time, therePreimpresión / Pre-Print: is that ID bracelet. I lost it physically, but it isGonzalo Pet ([email protected]) still in my heart.Producción / Production:Pedro Méndez ([email protected]) Petra MarínSuscripciones / Subscriptions:María José Soler ([email protected])www.grupoduplex.com
Made in Italy - modelli brevettati - www.davitedelucchi.it - numero verde 800 60 40 60Nelle migliori gioiellerieV I C EN Z A R O M A M ILAN O TA O R M INA B A S ILEA NA P O LI NE W Y O R K LA S V E G A S
Starring Aida Yespica Designer Fausto DelucchiT O K Y O B A H R AIN D U B AI M AD R ID L O ND R A S AN P IET R O B U R G O D U B LIN O ATENE
sumsuamriomary Materials 6 La pluma de Pedro Pérez 50 El cine inspira / Film inspiration From Pedro Pérez’s pen 54 ¿Ángel o Diablo? / Angel or Devil? 58 Relojes Joyas / Jewellery watches 8 News 60 Facet: más joyera que nunca / More jeweller than ever 12 People 62 La reinvención del Reloj / The reinvention of the watch Trends & Fashion 64 Niro: el juego de la alta joyería / 26 Texturas / Textures The art of fine jewellery 28 A rayas / Striped 65 Luminox: Essential Gear 30 Intelectual / Intellectual 66 Euro Aurum: década de joyas / Decades of jewellery Technical Watches 67 Tiramisu with Diamonds: el glamour real y sexy / 32 Novedades Baselworld / Baselworld Novelties Down-to-earth, sexy glamour Senses Photoshop Fairs 16 Un día en el campo / A day in the country 68 Iberjoya: 50 momentos, 50 ediciones / 36 Flechazos de primavera / Smitten with spring 50 moment, 50 editions 69 Oroarezzo: punto de encuentro / Meeting point Company Profile 70 Baselworld: expectación ante los nuevos pabellones / 44 Diamonfire Expectations for the new pavilions 48 Gayubo 72 Fairs News: VicenzaOro, Macef, Espaijoia 76 Calendario de ferias / Fairs Calendar INNOVATION 78 Designers News Senses Designers 84 Fascino tessile 88 Designers Eventsa4rteyjoya
Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com
Definir Dijo Friederich Nietzsche: “Quien tiene un porqué para vivir, puede enfrentarse a todosun porqué los comos”. Definir un porqué es la misión que tienen ahora nuestros detallistas, y ello pasa por analizar qué han hecho, cómo lo han hecho y qué están haciendo para resolver la situación actual. Todos nuestros establecimientos han de sopesar en común el estado de este mundo comercial tan complejo que nos ha tocado vivir. Las marcas ya no ven la necesidad de las tiendas actuales; se lanzan a la distribución directa saltándose todos los obstáculos que se le presentan en el día a día. Nos preguntamos, ¿por qué? No creo que sea fruto de un capricho, de un aire nuevo que les ha dado. Tal vez haya más explicaciones. En la moda hemos visto a Zara y nadie la ha criticado, más bien se ha alabado su ejemplo. Lo que está claro es que hay que escoger un camino, los dos no llevan al mismo puesto. Los establecimientos ponen el grito en el cielo y reclaman que se les tenga en cuenta, que no se les abandone, pero ¿qué ponen de su parte? Insisto una vez más. Centrar un “porqué” es lo esencial; los “comos” los iremos buscando entre todos. Las marcas analizan el volumen de negocio en muchos clientes y estos piden paciencia y que no se les abandone, pero, ¿es con el ánimo de ayudar a la marca o simplemente para utilizarla de reclamo y vender otras cosas? No dejemos pasar la lección de la historia. Los tiempos pasados nos encaminaron a la situación que vivimos. De aquellos polvos llegaron estos lodos. Y como en los tiempos de pasión, podemos tomar por actuales las frases de la Biblia: “Si no os convertís, pereceréis.” Todos los astros se han confabulado en revolucionar la historia. Nada se salva: la política, el comercio, la industria, la comunicación… y hasta la religión que era intocable se desmarca y trata de unirse a esta “revolución” total que nos toca vivir. Un Papa, contra todo pronóstico, dice que basta ya, así no sigo, o jugamos todos en el mismo campo o con la misma pelota o que otro marque las reglas a seguir. Sí, amigo detallista, los tiempos han cambiado, son otros y no volverán. La rutina no puede seguir siendo compañera de viaje. Hay que pasar a la acción, y la acción no es otra que pararse a pensar antes de actuar y aclarar por qué debemos y queremos seguir en la brecha. Reflexionar sobre nuestro sentido de existencia, ver el camino a seguir y preparar el coche para iniciar la carrera o, bien, retirarse. Cualquier acción es válida, menos la indiferencia, el pasotismo.a6rteyjoya
Friedrich Nietzsche said: “He who has a ‘why’ to live can bear almost any ‘how’”. Defining Defininga ‘why’ is the mission that our retailers are facing today, and this entails analysing what a whythey have done, how they have done it and what they are doing to resolve the currentsituation.All of our shops together have to weigh the state of this complex commercial world inwhich we were fated to live.Brands no longer see the need for today’s shops; they launch themselves into directdistribution, leaping over all the obstacles around today. And we ask ourselves, why?I do not think it is just a whim, a new caprice stirring them. Perhaps there are moreexplanations. In fashion we have witnessed Zara and no one has criticised it; insteadthey have praised it as exemplary. What is clear is that we must choose a pathwaybecause they do not both lead to the same place.Shops cry out to the heavens and ask to be taken into account, not to be abandoned,but what do they do to make this happen?I would stress yet again, focusing on a ‘why’ is essential; we shall all search for the‘how’s’ together. Brands analyse the turnover in many clients and they beg for patience,they ask not to be abandoned, but is that with the desire to help the brand or simply tomake use of their advertising gimmicks and sell more?We should not forget the lessons of history. The past has led us to the situation we arein today. We were all formed from that dust.And as in the times of passion, we can take the words of the Bible as thoroughly modern:“Convert or perish.” All the stars have conspired to revolutionise history. No one canescape it: politics, retail, industry, communication... and even religion, which used to beuntouchable, is losing its bearings and trying to join this total “revolution” which we arefated to live. A Pope, against all odds, says enough already: I will not carry forward likethis. Either we all play on a level playing field or with the same ball, or someone else canset the rules of the game.Yes, my retailing friend, times have indeed changed; it is a new world, and there isno going back. Routine can no longer be our travelling companion. We have to shiftto action, and action means nothing other than stopping to think before acting andclarifying why we should and why we want to remain in the fray.Reflecting on the meaning of our existence, seeing the pathway to follow and preparingthe car for the race... or, alternately, withdrawing from it. Any action is valid exceptindifference, complacency.
Anillo en venta por más Corum se alíade un millón de libras con Vincent CalabreseLa empresa de subastas británica La marca de La Chaux-de-Fonds firmaBonhams pone en venta el día 24 de una colaboración con el inventor delabril un anillo hecho con un diamante movimiento Golden Bridge, cuya patenteazul, una piedra preciosa muy rara de fue adquirida por Corum en el añoencontrar. La pieza fue elaborada por 77 y resultó un éxito sin precedentes.la casa de joyería italiana Bulgari en los Calabrese se une otra vez con laaños 60 y su precio estimado se sitúa compañía para dar continuación a losalrededor de un millón y medio de libras. relojes que llevan este movimiento.Ring for sale for over Corum allies withone million pounds Vincent CalabreseOn the 24th of April of this year, the This brand from La Chaux-de-Fonds hasBritish auction firm Bonhams is putting signed a partnership agreement with theup for sale a ring with a blue diamond, inventor of the Golden Bridge movement,a very rare precious stone. The piece whose patent was secured by Corumwas crafted by the Italian jewellery in 1977, and it was an unprecedentedfirm Bulgari back in the 1960s, and its success. Calabrese is once again joiningestimated price is around one and a half the company to provide continuation tomillion pounds. the watches that boast this movement. Audemars Piguet subasta Pomellato recibe el cronógrafo de Leo Messi el Premio Qualità Italia El próximo mes de mayo, la firma suiza La firma de joyería milanesa ha sido ofrecerá a los coleccionistas filántropos homenajeada con el galardón que y apasionados del fútbol la posibilidad se otorga a los empresario líderes y de adquirir el cronógrafo Royal Oak personas – italianas e internacionales – Leo Messi. Los fondos recaudados serán que contribuyen al concepto “Made in donados a la Fundación Leo Messi, la Italy” así como a la excelencia en calidad. cual ayuda a los niños desfavorecidos de Andrea Morante, director general de la la ciudad natal del jugador, Rosario, en marca, recibió el premio de manos de Argentina. Giorgio Napolitano, presidente italiano. Audemars Piguet to auction Pomellato receives off Leo Messi’s watch the Qualità Italia award At an auction to be held next May, This Milanese jewellery firm has been the Swiss firm will offer collectors, given this award, which is granted to philanthropists and football lovers the business leaders and individuals, both chance to purchase Leo Messi’s platinum Italian and foreign, who contribute to Royal Oak. The money raised will the “Made in Italy” concept, as well as to be wholly donated to the Leo Messi excellence in quality. Andrea Morante, the Foundation, which helps underprivileged general manager of Pomellato, received children in the footballer’s hometown of the award from Giorgio Napolitano, the Rosario, Argentina. president of Italy.TAG Heuer y McLaren consolidansu relaciónLa compañía sigue como marca oficialde relojes de la escudería de Fórmula 1Vodafone McLaren Mercedes y, además,se asocia con McLaren Automotive,constructor de coches deportivos dealtas prestaciones. En el marco de estanueva cooperación, el piloto mexicanoSergio Pérez será el nuevo embajador dela firma, junto a Jenson Button.TAG Heuer and McLarenconsolidate their relationshipThe company will remain the officialwatch brand for the Vodafone FormulaI team McLaren Mercedes, and it is alsoassociating with McLaren Automotive,the builder of high-performance sportscars. As part of this new partnership, theMexican pilot Sergio Pérez will be thefirm’s new ambassador, along with JensonButton.a8rteyjoya
Tel. + 34 981 791 379 • Fax + 34 981 794 469 • [email protected] • www.ujbergondo.com
Victorinox Swiss Army Bell&Ross inaugura boutique reinventa su primer reloj en Viena La casa de relojería suiza moderniza el Después de París, la compañía sigue con primer reloj que sacó al mercado, en su desarrollo internacional y consigue el año 1989. Se trata de una edición su segunda tienda en Europa, que se limitada y numerada de 1989 unidades, encuentra en Spiegelgasse, la milla de con una estética más urbana y bisel de oro de Viena. Hace dos años, Bell&Ross aluminio. La pieza incorpora una tapa inauguraba también una boutique en protectora de cuero removible que es un Singapur, de manera que, la compañía ya guiño a los primeros relojes militares de posee 13 tiendas en todo el mundo. principios del siglo XX. Bell&Ross opens a boutique Victorinox Swiss Army in Vienna reinvents its first watch After Paris, the company is moving This Swiss watchmaking firm is forward with its international modernising the first watch it brought to development and has opened its market in 1989. It is a limited edition of second boutique in Europe, located on 1989 units, with a more urban aesthetic Spiegelgasse on Vienna’s Golden Mile. and an aluminium bezel. The piece Two years ago, Bell&Ross also opened a comes with a removable protective shop in Singapore, so the company now rubber lid, in a nod to the first military has a total of 13 boutiques all over the watches in the early 20th century. world.Jaeger-LeCoultre sigue Hamilton, reloj oficialcomprometida con la protección de la patrulla ASPAmarina La marca estadounidense y la PatrullaLa manufactura relojera, en alianza con de Helicópteros del Ejército del Airela UNESCO y el Internacional Herald (ASPA) han firmado un acuerdo paraTribune, reafirma su apoyo al programa crear una edición especial del relojde protección de sitios marinos notables. Khaki X-Patrol con el logo de la Patrulla.Desde el año 2008, Jaeger-LeCoultre Se tratan de piezas personalizadas alcolabora con esta causa medioambiental máximo: cada una lleva el nombre dela través de ayuda financiera directa piloto al que pertenece grabado en elproveniente de subastas de relojes únicos. lateral de la correa, entre otros detalles.Jaeger-LeCoultre retains Hamilton, official watchits commitment to marine sites of the ASPA patrolThis watchmaker, in partnership with The American brand Hamilton and theUNESCO and the International Herald Air Force Patron Helicopters (ASPA)Tribune, has reaffirmed its support for the have signed an agreement to created aprotection of notable marine sites. Since special edition of the Khaki X-Patrol2008, Jaeger-LeCoultre has been working watch bearing the patrol’s logo. Theseon this environmental cause by providing are extraordinarily personalised pieces:direct financial aid through auctions of each one bears the name of the pilot tounique watches. which it belongs engraved on the side of the strap, among other details. Hublot juega con los Lakers La marca suiza es ya el primer cronometrador oficial del equipo de baloncesto más famoso del mundo. El pasado mes de enero, el CEO de Hublot se personó hasta la cancha del Staples Center para presentarle a Jeanie Buss, vicepresidente ejecutivo de Actividades Comerciales del equipo, el nuevo reloj, símbolo de la nueva asociación. Hublot plays with the Lakers This Swiss watch brand is now the first official timekeeper of the most famous basketball team in the world. Last January, the CEO of Hublot went onto the Staples Center court to present Jeanie Buss, the executive vice president of the group’s Sales Activities, with a the new watch as a symbol of their new partnership.a1r0teyjoya
Calzadas,7. 1ºa Burgos 09004 Tel: +34 947 274 126 Fax: +34 947 262 015 [email protected]
Hilary Swank presta su apoyo a una causa solidariaLa actriz estadounidense Hilary Swank se unió a Montblanc en una iniciativa que busca apoyar los programasinternacionales de educación de UNICEF. El proyecto benéfico consiste en una colección de la firma alemanadenominada “Signatura for Good 2013”, con la que se espera recaudar 1,5 millones de dólares y destinarlos afacilitar el acceso de niños a la educación. Para celebrar esta causa, Montblanc ofreció un brunch el día anterior a laentrega de los Oscar en el emblemático Hotel Bel Air de Los Angeles.Hilary Swank lends a hand in a charitable causeThe American actress Hilary Swank joined Montblanc in an initiative that provides support for UNICEF’s internationaleducation programmes. The charitable project consists of a collection by the German firm called “Signature for Good2013”, with which it hopes to raise 1.5 million dollars to be earmarked to facilitating children’s access to education.To celebrate this cause, Montblanc offered a brunch the day before the Oscar ceremony at the emblematic Hotel BelAir in Los Angeles. Simon Baker consigue su estrella en Hollywood El actor australiano, protagonista de la serie de televisión “El Mentalista” y embajador de Longines, recibió la estrella número 2.490 del Paseo de la Fama de Hollywood. El año pasado Baker se unió a la familia internacional de Embajadores de la Elegancia de la marca de relojes suiza, que incluye también a la oscarizada actriz Kate Winslet. Longines felicita con mucho orgullo a su embajador y asegura que, más que nunca, personaliza los valores de la casa. Simon Baker gets his Hollywood star This Australian actor, the star of the TV series The Mentalist and ambassador of Longines, received star number 2,490 on Hollywood’s Walk of Fame. Last Year, Baker joined the international family of Ambassadors of Elegance of this Swiss watch brand, which also includes Oscar-winning actress Kate Winslet. Longines is very proud to congratulate its ambassador and claims that now more than ever he embodies the brand’s values.Doblete español en el rally deOris en Mallorca El “IX Oris Rally Clásico Isla Mallorca”, disputado el pasado mes de marzo y cuyo patrocinador oficial es la firma de relojes suizos Oris, finalizó con un doblete de pilotos españoles: Nadal Galiana con su Ford Escort Mk2 en la categoría Competición y Alvaro Ochagavias con su Porsche en la categoría Regularidad. El equipo Oris, compuesto por cuatro coches, también hizo una actuación espectacular obteniendo los primeros puestos en la categoría Regularidad Baja.Two Spanish wins at the Orisrally on Mallorca The “9th Oris Classic Rally of Mallorca” held last March, whose official sponsor is the Swiss watch firm Oris, ended with a win for two Spanish pilots: Nadal Galiana with his Ford Escort Mk2 in the Competition category and Alvaro Ochagavias with his Porsche in the Regularity category. The Oris team, made up of four cars, also yielded a spectacular performance, earning first prize in the category of Slow Regularity.1ar2teyjoya
Bovet organiza la gala de Artists for Peace & Justice Por segundo año consecutivo, la Maison Bovet juntamente con la fundación del director de cine Paul Haggis organizó la Gala Bovet 1822 & Artists for Peace and Justice, en el Hotel Sunset Tower de Los Ángeles. Los 300 invitados, entre los cuales se encontraba la actriz Madeleine Stowe, jugaron un partido de dominó solidario con el objetivo de apoyar un programa de educación, sanidad y dignidad humana a favor de los niños de Haití. Bovet organises the gala for Artists for Peace & Justice For the second year in a row, Maison Bovet, in conjunction with film director Paul Haggis, has organised the Gala Bovet 1822 & Artists for Peace and Justice, held in Los Angeles’ Hotel Sunset Tower. The 300 guests, including actress Madeleine Stowe, played a game of solitary dominoes with the goal of supporting a programme of education, health and human dignity for the children of Haiti.Chopard y The Weinstein Company, Rich Fellers es Jinete del Año 2012celebran fiesta en Los Angeles El jinete estadounidense Rich Fellers, embajador de la casa El pasado mes de febrero, la marca suiza celebró su más reciente colaboración con el mundo del cine en la relojera suiza Eberhard & Co, ha sido nombrado Jinete del Año velada previa a los Oscars organizada por el estudio The Weinstein Company. Desde hace 13 años Chopard es el por la Federación Ecuestre del Estados Unidos (USEF). Su patrocinador oficial del Festival de Cannes, ahora, además, se asocia con la compañía estadounidense. En la fiesta montura Flexible, por su parte, ganó el reconocimiento de Caballo estuvieron presentes diversas estrellas de la gran pantalla como la actriz y cantante Juliette Lewis. del Año. Fellers obtuvo el premio gracias a una espectacular temporada, durante la cual dominó la Copa del Mundo y obtuvoChopard and The Weinstein Company el mejor resultado para EE.UU. en salto en los Juegos Olímpicoshold a party Los Angeles de Londres. This past February, this Swiss brand celebrated its most recent partnership with the world of film at the gala prior to Rich Fellers is Rider the Oscars organised by The Weinstein Company movie studio. For the past 13 years, Chopard has been the official of the Year 2012 sponsor of the Cannes Film Festival, and now it has also associated itself with this US company. Many stars of the big screen attended the party, including actress and singer Juliette Lewis. American equestrian Rich Fellers, an ambassador of the Swiss watchmaking company Eberhard & Co, has been named Rider1ar4teyjoya of the Year by the United States Equestrian Federation (USEF). His mount Flexible, in turn, garnered recognition as the Horse of the Year. Fellers won first prize thanks to a spectacular season in which he dominated the World Cup and earned the top jumping score for the U.S. in the London Olympics.
tfsbyrobertocoin.com5.2 collection
Un día enel campoEl sol y el buen tiempo invitan a salir y a disfrutar del díay la naturaleza, al igual que las joyas aquí expuestas.La joyería como arte inspira emociones en los que la llevan y en los que laadmiran. De esta forma, las joyas seleccionadas para estas páginas trasladana sus observadores hasta campos tranquilos, llenos de luz, en enclavesacogedores. Los colores de las diferentes piedras irradian la calma propiade lugares lejanos, donde la vida todavía se rige por los ciclos naturales y elhombre, lejos de intentar someter la tierra, la acompaña en sus distintas fases.Disfrutar de un día en el campo no es sólo un placer, sino que se trata de unaexperiencia necesaria. Pasquale BruniA day in thecountryThe sunshine and fine weather beckon us to go outside and enjoythe day and nature, just like the jewellery shown here.Jewellery as art inspires emotions in those wearing it and those admiring it. In this sense,the jewellery chosen for these pages conveys to onlookers peaceful meadows brimmingwith light in charming locales. The colours of the different stones radiate the calm of farawayplaces where life is still governed by natural cycles and where instead of trying to subjugatethe land, humans accompany it in its different seasons. Enjoying a day in the country is notjust a pleasure; it is a true life experience.1ar6teyjoya
Fotógrafo / Photographer: Joaquin Compta Palacin Estilismo / Styling: Wendy Doyle Peluquería / Hair: Wendy Doyle, Margareta Windebank Maquillaje / Makeup: Wendy Doyle Modelo / Model: Margareta Windebank Carrera y CarreraPasquale Bruni CARRERA Y CARRERA +34 918 435 193 PASQUALE BRUNI 00 390 278 411 8
Chopard
Damiani Frieden CHOPARD +34 934 146 920 DAMIANI 00 800 152 025 35 FRIEDEN 00 413 322 228 77
Al Coro
Jolfer ViannaAL CORO00 492 217 999 13JOLFER+34 915 225 150VIANNA00 553 133 119 000
Masriera De GrisogonoDE GRISOGONO00 412 281 781 00MASRIERA+34 932 160 1732ar2teyjoya
De Grisogono
DiorIsabelle Langlois
Wempe DIOR +34 917 810 782 ISABELLE LANGLOIS 00 331 480 095 59 WEMPE +34 914 262 226
FRIEDEN DEMARIA JESÚS DEL POZO TexturasANNAMARIA CAMMILLI Jesús del Pozo propone una primavera luminosa, minimalista y con texturas00 390 556 962 76 diferentes. Si bien los materiales saltan a la vista, aquí lo interesante es tocar:DEMARIA el tacto como el rey de los sentidos. La misma idea la encontramos en el anillo+34 915 240 734 de Annamaria Cammilli que emula una flor al nacer y cuyos pétalos son losFRIEDEN protagonistas. La preciosa pulsera de Demaria compuesta por oro en relieve00 413 322 228 77 también pide que la toquen, como los pendientes de Frieden, en color primaverala2r6teyjoya y forma de nudo. Textures Jesús del Pozo suggests a luminous, minimalist spring brimming with different textures. While the materials immediately jump out at the eye, what is truly interesting is touching them, the sense of touch being the king of all the senses. We can find the same idea in the ring by Annamaria Cammilli, which emulates a flower as it is born and spotlights the petals. The precious bracelet by Demaria made of gold in relief also beckons to be touched, just like the knot-shaped earrings by Frieden in a springtime colour. ANNAMARIA CAMMILLI
OROAREZZO Exposición Internacional de Orfebrería, Plateria y Joyería - 34° Edición 13-16 de Abril, 2013 www.oroarezzo.it Contemporáneamente Salón del Bijoux y de la Joyería FashionArezzo Fiere e Congressi - Italia - tel. +39 0575 9361 - [email protected]
CARRERA Y CARRERAA rayas DAMIANI ANGEL SCHLESSERLas rayas se dejan ver otra vez por las pasarelas y parece ser queeste verano estarán presentes en la moda y en la joyería. Todo unclásico, transmiten un pequeño punto de inconformismo que sientagenial en quién las lleva. Según la combinación pueden ser muysofisticadas, como en este anillo de Al Coro, liso en oro blanco ydiamantes negros, y como en el collar de Damiani. Los pendientesde Carrera y Carrera, a su vez, representan una propuesta diferentegracias a sus relieves incrustados.StripedStripes are once again prominent on the catwalks, and this summer theyseem to be omnipresent in both fashion and jewellery. A true classic,they convey a tiny bit of non-conformity which feels great when you wearit. Depending on the combination, they can be highly sophisticated, likein this ring by Alcoro, plain in white gold and black stone, as well as thisnecklace by Damiani. The earrings by Carrera y Carrera, in turn, are adifferent kind of stripe because of their embedded drawings. AL COROAL CORO00 492 217 999 13CARRERA Y CARRERA+34 918 435 193DAMIANI00 800 152 025 352ar8teyjoya
Ribera, 2 • 48005 Bilbao (Vizcaya) • Tel. 944 792 310 • Fax 944 792 312 • E-mail: [email protected]
Intelectual LOUIS ERARD ANA LOCKINGLa diseñadora toledana Ana Locking fantaseacon un hombre intelectual, sexy y moderno, deestética clásica, pero adaptado al estilo hipster,tan de moda últimamente. Con camisa deseda, pantalones ajustados y sandalias, estaprimavera los hombres lucirán más elegantesque nunca. Para completar el look no puedefaltar en la muñeca un reloj exquisito y el deLouis Erard, con números romanos, destaca porsu sofisticación. Para los más arriesgados, losanillos de Stephen Webster son buenos aliados.IntellectualThe designer from Toledo, Ana Locking, fantasiseswith an intellectual, sexy, modern man, whoseaesthetic is classic yet adapted to the hipster stylewhich has been so popular recently. With a silk shirt,fitted trousers and sandals, this spring men will bemore elegant than ever. To complete the look, theymust wear an exquisite watch on their wrists, and theone by Louis Erard, with Roman numerals, particularlystands out for its sophistication. For bolder men, therings by Stephen Webster are great allies. STEPHEN WEBSTER LOUIS ERARD 00 413 295 765 30 STEPHEN WEBSTER +34 952 816 976a3r0teyjoya
11-15 Septiembre 2013www.giftrends.ifema.es
Tourbillon Water de ARMIN STROM One Hertz Techniek de GRÖNEFELD La marca suiza ha pasado a formar parte del restringido círculo de Bart y Tim Grönefeld presentan el primer reloj de pulsera del casas relojeras que desarrollan y producen sus propios calibres mundo que incorpora una complicación independiente para los con tourbillon. La pieza en cuestión forja su personalidad y segundos muertos combinada con una impresionante esfera tipo tecnicidad en la esencia de esta alquimia. esqueleto. Armin Strom produce una colección que perpetúa sus códigos Nada es demasiado complejo para los relojeros alemanes. Prueba de genéticos y que, ante todo, se inscribe en la tradición de la alta relojería ello es el One Hertz Techniek, una pieza que representa la belleza de la suiza. Dotado del calibre ATC11, la complicación del Tourbillon Water mecánica. En la caja de este reloj se destaca claramente el gran anillo está ubicada a las 9 horas y se distingue por su áncora en oro blanco en zafiro que cuenta los segundos muertos, un tipo de complicación de 18 quilates, así como por su construcción, que sitúa el volante y el surgida en el siglo XVIII y que trata de contar los segundos, es decir, piñón de los segundos en el mismo eje. La pieza posee calibre manual hacer saltar el puntero 60 veces. Algo que parece tan sencillo es, en de 10 días de reserva y está provista de dos barriletes cuyo mecanismo verdad, símbolo de dificultad y precisión, ya que para conseguirlo de cuerda es visible desde la esfera. En cuanto a los materiales, la caja es necesario un mecanismo totalmente independiente, o bien su se presenta en acero inoxidable con cristal y fondo de zafiro con doble activación mediante otro dispositivo. Pese a tratarse de la más alta tratamiento antirreflejos, incorpora 24 rubíes, cierre desplegable en técnica relojera, los segundos muertos perdieron popularidad con acero y correa en caucho azul oscuro. el surgimiento del movimiento de cuarzo, más suave y mucho más sencillo. Todos estos factores hacen la colección de Grönefeld súper Tourbillon Water by ARMIN STROM exclusiva, estando limitada a tan sólo 30 piezas en titanio grado 5. This Swiss brand has become part of the restricted circle of horologers One Hertz Techniek by GRÖNEFELD that develop and manufacture their own calibres with tourbillon. The piece in question forges its personality and technicality in the essence Bart and Tim Grönefeld present the first wristwatch in the world that of this alchemy. comes with an independent dead second complication combined with an impressive skeleton-like dial. Armin Strom has produced a collection that perpetuates its genetic codes and that more than anything else falls within the tradition of fine Swiss Nothing is too complex for these german watchmakers. Proof of this is the watchmaking. Fitted with a calibre ATC11, the Tourbillon Water’s complication One Hertz Techniek, a piece that represents the beauty of mechanics. The is located at nine o’clock. The watch stands out for its 18-carat white gold case of this watch clearly showcases the large sapphire ring that counts anchor, as well as for its construction, which places the balance wheel the dead seconds, a kind of complication that emerged in the 18th century and the seconds pinion on the same axis. The piece has a hand-wound and aims to count the seconds, that is, make the hand jump 60 times per calibre with ten days of reserve power and has two barrels whose winding minute. Something that seems to be easy is actually a symbol of difficulty mechanism is visible from the dial. With regard to the materials, the case and precision, since a totally independent mechanism is needed to achieve comes in stainless steel with crystal and a sapphire background with double it, or it has to be activated via another device. Despite being the highest glare-proofing. It features 24 rubies, a steel folding clasp and a strap in dark watchmaking technicality, dead seconds waned in popularity with the blue rubber. emergence of quartz movement, which is smoother and much simpler. All of these factors make the Grönefeld collection extremely exclusive, with a limited edition of just 30 watches in grade-5 titanium.a3r2teyjoya
Tourbillon Bi-Axial Titane DLC Jules Verne Instrument III de LOUIS MOINETde GIRARD-PERREGAUX Para celebrar el 185º aniversario del autor francés, la marcaLa casa de relojería suiza propone una edición limitada a apenas lanza este cronógrafo de alta precisión inspirado en uno de losocho piezas de su Tourbillon Bi-Axial, con una arquitectura en clave protagonistas de su novela: el Capitán Nemo de “20.000 Mil Leguasmoderna y con un juego de colores que proporciona un mayor de Viaje Submarino”.contraste visual. En la novela de Julio Verne, “20.000 Leguas de Viaje Submarino”, elCon una estética realmente encantadora, el nuevo Tourbillon Bi-Axial valiente capitán Nemo elige voluntariamente exiliarse de la sociedadTitane DLC está provisto de dos cajas concéntricas que permiten al y descubrir los océanos a bordo de su submarino Nautilus. Inspiradoórgano regulador efectuar rotaciones pluridimensionales. De este por este cuento fantástico, Louis Moinet ha creado lo que sería elmodo, la pieza incluye una caja interna que alberga el volante, el instrumento de precisión perfecto para tal héroe, un cronógrafo conespiral y el escape, y efectúa un giro completo sobre su eje en 45 monopulsador y resistencia al agua de 100 ATM. Asimismo, la piezasegundos. La caja externa, a su vez, realiza una revolución en un presenta un sistema innovador que indica qué función del cronógrafominuto y 15 segundos, permitiendo una rotación sobre un segundo eje. ha sido seleccionada (Start, Stop, Reset). Esta novedad está elaboradaLa arquitectura en clave moderna forma dos puentes perfectamente en base a los transmisores telegráficos de los buques históricos y estáalineados en oro blanco, evocando las creaciones de Constant Girard, sujeta a derechos de patentes. En referencia a la maquinaria, posee unrelojero fundador de la marca. El reloj incluye, además, 28 rubíes, cristal rotor hecho en cerámica y que funciona a 4 HZ (28.000 revoluciones).de zafiro y pulsera de cocodrilo. Una pieza imaginativa, se trata de la versión contemporánea del reloj del Capitán Nemo.Tourbillon Bi-Axial Titane DLCby GIRARD-PERREGAUX Jules Verne Instrument III by LOUIS MOINETThis Swiss watch brand is proposing a limited edition of just eight units To celebrate the 185th anniversary of this french author, the brand isof its Tourbillon Bi-Axial, which features a modern-style architecture and launching this high-precision chronograph, inspired by one of the maina play of colours that provides greater visual contrast. characters in his novel “20,000 Leagues under the Sea”: Captain Nemo.With a truly charming style, the new Tourbillon Bi-Axial Titane DLC comes In Jules Verne’s novel “20,000 Leagues under the Sea”, the valiant Captainwith two concentric cases that enable the regulating organ to make Nemo chooses to voluntarily exile himself from society and discover themultidimensional rotations. In this way, the piece includes an internal case oceans aboard his submarine, the Nautilus. Inspired by this fantastical tale,that harbours the balance wheel, spiral and escapement and makes a Louis Moinet has created what would be the perfect precision instrumentcomplete rotation around its axis in 45 seconds. The outer case, meanwhile, for this hero, a chronograph with a single button which is water resistantmakes a complete rotation in a minute and 15 sections, thus enabling it up to 100 ATM. The piece also has an innovative system that shows whichto rotate over the second axis. The modern-style architecture features two chronograph function has been chosen (start, stop and reset), a novelty thatperfectly aligned bridges in white gold, evoking the creations of Constant has been crafted based on the telegraphic transmitters on boats of the pastGirard, the watchmaker who founded the brand. The watch also boasts 28 and is subjected to patent rights. With regard to the machinery, it has a rotorrubies, a sapphire crystal and a crocodile strap. made of ceramic which operates at 4 HZ (28,000 revolutions). The Jules Verne Instrument III is an imaginative piece, the contemporary version of Captain Nemo’s watch.
Tread 1 Steampunk de DEVON L.U.C. Engine One H de CHOPARD Inspirado en la estética de la Revolución Industrial, la factoría Chopard profundiza su relación con el mundo de los coches de norteamericana presenta una edición limitada a 150 piezas carrera creando un verdadero híbrido estético entre la mecánica de su reloj más especial. Una nueva versión que incorpora automovilística y la alta relojería. La pieza está equipada con correas entrelazadas impulsadas por su movimiento híbrido calibre de cuerda manual, regulador de tourbillon y caja de titanio. electromecánico. El automovilismo y la joyería poseen una profunda y variada relación y, Aunque muy similar en tamaño y tecnología a sus versiones anteriores, como no podía ser de otra manera, Chopard forma parte de ella. Para el Tread 1 Steampunk se distingue rápidamente como único y especial. rendir homenaje a este vínculo tan especial, la casa suiza presenta Con unas medidas de 56 mm x 50 mm x 18,5 mm, su exterior está L.U.C Engine One H, cuya arquitectura se puede interpretar como recubierto de una armadura de bronce, concepto acuñado por el jefe la de un automóvil. El reloj está equipado con un motor (mecánico) de ingenieros de la casa, Jeff Stephenson. Esta armadura está formada dotado de un sólo cilindro en posición longitudinal (el tourbillon). Está por un complejo sistema de partes acentuado por remaches y tornillos recubierto por una culata ranurada (sus puentes) de alpaca y acero, hechos de cobre y bronce. En las cuatro esquinas del reloj, los muelles el régimen de su motor es estable a 480 revoluciones por minuto (es brindan más espacio a la pieza y otorgan aún mayor profundidad a decir, 28.800 alt/h o 4 Hz) y para optimizar su rendimiento rota sobre su su estética. La sinfonía visual continúa dentro de la caja donde las propio eje (el tourbillon). Además, está dotado de una transmisión (el características más visibles son el movimiento de cobre y la placa engranaje) y su depósito (el barrilete) que le garantiza una autonomía indicadora del tiempo con un nuevo diseño que aporta delicadeza (reserva de marcha) de 60 horas. Su rendimiento (precisión) ha sido y apariencia vintage. De acuerdo con los responsables de Devon, el verificado en un taller independiente (el Control Oficial Suizo de Tread 1 Steampunk es una pieza básica para cualquier coleccionista Cronómetros, o COSC). Edición limitada a 100 piezas. que se tome en serio el arte de la relojería. L.U.C. Engine One H by CHOPARD Tread 1 Steampunk by DEVON Chopard is further deepening its relationship with the world of race cars Inspired by the aesthetic of the Industrial Revolution, this North by creating a true aesthetic hybrid between automobile mechanics and American manufacture presents a limited edition of 150 units of its most fine watchmaking. The piece is equipped with a hand-wound calibre, a special watch. The new version comes with woven belts fuelled by its tourbillon regulator and a titanium case. hybrid electromechanical movement. Car racing and jewellery have a profound, varied relationship, and of Even though it is very similar in size and technology to its previous course Chopard is part of it. To pay tribute to this special bond, the incarnations, you can immediately tell that the Tread 1 Steampunk is unique Swiss watchmaking house has unveiled the L.U.C. Engine One H, whose and special. Measuring 56 mm x 50 mm x 18.5 mm, its outside is covered architecture can be interpreted as similar to that of an automobile. The with a bronze armature, a concept devised by the brand’s chief engineer, watch is equipped with a (mechanical) motor with a single cylinder placed Jeff Stephenson. This armature is made up of a complex system of parts lengthwise (the tourbillon). It is clad with a grooved screw pin (its bridges) and is accentuated by rivets and screws made of bronze and copper. On of alpaca and steel. The regimen of its motor is stable at 480 revolutions per the four corners of the watch, the springs provide the piece with more room minute (that is 28,800 alt/h or 4 Hz) and to optimise its performance it rotates and even further enhance its aesthetic. The visual symphony continues around its own axis (the tourbillon). What is more, it comes with transmission inside the case, where the most visible features are the copper movement (the gears) and a fuel tank (the barrel), which guarantees it 60 hours of and the plate indicating the time, which features a new design that brings autonomy (power reserve). Its performance (precision) has been verified at delicacy and a vintage appearance. According to the heads of Devon, the an independent workshops (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres or Tread 1 Steampunk is a crucial piece for any collector who takes the art of COSC), and it comes in a limited edition of 100 pieces. watchmaking seriously.a3r4teyjoya
LL9 de ARMAND NICOLET One Perpetual Calendar de BUBEN & ZÖRWEGPrimera colección en edición limitada dedicada a las mujeres. La casa relojera alemana introduce en el mercado el primer reloj deLa línea LL9 tiene como fuente de inspiración la serie M03 y se cuerda manual con un sistema Time Mover® y calendario perpetuo.destaca por su calibre de época FHF 905 que data de 1960. El reloj es de edición limitada y representa la fusión entre concepto innovador y estética clásica.Armand Nicolet moderniza su experimentada mecánica y obtiene unaperfecta combinación de tradición relojera suiza y técnica vanguardista. “Cuando la complejidad se transforma en belleza”… Este es el lema delCon un movimiento mecánico de remonte automático y calibre AN704, nuevo reloj propuesto por Buben & Zörweg. Una pieza única en cuantoel LL9 es una joya de excelencia: posee 25 rubíes, una luneta con 54 a diseño a la que cabe añadir un sistema de calendario perpetuo.diamantes (0,77 quilates), cristal de zafiro, tres índices de madreperla, Su complicación incorpora un sistema Time Mover® que mantienecinco índices de diamante (0,05 quilates) y caja de acero con corona la mecánica y, en particular, el calendario funcionando de manerade oro rosa. Su reserva de marcha es de 42 horas y también está muy suave, además de que requiere un gran cuidado por parte de sudisponible en esfera gris o negra con pulsera de cocodrilo a juego. El poseedor. Disponible en oro rosa, dorado y en platino, la pieza tieneLL9 es una edición limitada a 500 piezas, es decir, tantas como calibres una reserva de 156 horas, rueda de escape de silicio y un diámetrodisponibles, hecho que pretende subrayar su homenaje al tiempo de 39,60 mm de movimiento. El reloj también presenta un movimientofemenino. BZ01-MHO, elaborado en colaboración con Martin Braun. Su apertura en la esfera permite apreciar su magnífico corazón, sin duda una joyaLL9 by ARMAND NICOLET sólo al alcance de los coleccionistas más apasionados.First limited edition collection for women. The LL9 line was inspired by One Perpetual Calendar by BUBEN & ZÖRWEGthe M03 series and stands out for its period FHF 905 calibre dating from1960. This German watchmaking company is introducing into the market the first hand-wound watch with the Time Mover® system and perpetualArmand Nicolet is modernising its proven mechanics to yield a perfect calendar. The watch comes in a limited edition and is a merger betweencombination of Swiss watchmaking tradition and avant-garde technology. an innovative concept and classical aesthetics.With an automatic winding mechanical movement and the calibre AN704, theLL9 is a gem of excellence. It has 25 rubies, a bezel with 54 diamonds (0.77 “When complexity is transformed into beauty”... This is the slogan of thecarats each), a sapphire crystal, three mother of pearl markers, five diamond new watch released by Buben & Zörweg. It is a unique piece in terms of itsmarkers (0.05 carats each) and a steel case with a rose gold crown. It has 42 design, and it also comes with a perpetual calendar system. Its complicationhours of reserve power and is also available with a grey or black dial and a stems from a Time Mover® system which keeps the mechanics, and inmatching crocodile strap. The LL9 comes in a limited edition of 500 pieces, particular the calendar, functioning extremely smoothly, although it doesthat is, as many watches as there are calibres available, a fact that aims to require a great deal of care by its owner. Available in rose gold, yellowunderscore its tribute to timekeeping for women. gold and platinum, the watch has 156 hours of reserve power and a silicon escapement wheel. Its movement measures 39.6 mm in diameter. This timepiece also has a BZ01-MHO movement crafted in partnership with Martin Braun. Its aperture on the dial reveals its magnificent inner workings, unquestionably a gem within the reach of only the most passionate collectors.
Dior Azzaroa3r6teyjoya
FdleecphriamzaovseraDicen que la primavera la sangre altera, ¿verdad científica o dicho popular? No importa, lo ciertoes que esta estación se caracteriza por la renovación. Tras el frío invierno, finalmente llega el sol;es tiempo de cambios, de nuevos proyectos, de nuevos lugares que visitar y, por supuesto, denueva joyería. Presentamos, pues, los nuevos amores de primavera. Porque no es ningún secretoque las mujeres aman sus joyas y muchas veces prefieren perder el novio a perder el anillo. La piezade Muzo expuesta en estas páginas es un claro ejemplo de ello, incorpora una impresionante esmeraldacolombiana de 13,98 quilates. ¿A qué es amor a primera vista? Lo mismo ocurre con los pendientes turquesasde Marisa Cano, ideales para lucirlos en esta temporada; con la sortija de Aristocrazy, que lleva un mensaje de amor; conel reloj de RSW, de inspiración floral; y por ahí sigue... Déjese enamorar por la joyería más sofisticada y prepárese para losmás dulces flechazos de primavera.Smitten with springThey say that the blood changes in the spring. Is that a scientific fact or a popular saying? It doesn’t matter; the fact is that thisseason is characterised by renewal. After the winter cold, the sun finally returns. Spring is the time of changes, of new projects, ofnew places to visit and, of course, of new jewellery. So, we would like to unveil the new treats ofspring, because it is no secret that women love their jewellery and often prefer losing their fiancéover losing their ring. The piece by Muzo shown on these pages is a clear example of this; itcomes with an impressive 13.98 carat emerald from Colombia: love at first sight, isn’t it? Thesame holds true of the turquoise earrings by Marisa Cano, ideal for wearing this season, as wellas the ring by Aristocrazy, which carries a message of love; the watch by RSW, inspired by flowers;and so on and so on... Let yourself be smitten by the most sophisticated jewellery, and get readyfor the sweetest passions of the spring. Marisa CanoAZZARO 00 413 232 940 00 • DIOR +34 917 810 782 • MARISA CANO +34 968 213 618
Search
Read the Text Version
- 1 - 40
Pages: