one year o-n Another Language [ Sawasdee English / หรรษาภาษามลายู ] บทความ : Faraway / ณ ทรายขาว { September 2014 - August 2015 }
one year o-n [ one year o-n ] คอื โปรเจกตเ์ ลก็ ๆ ท่ีรวบรวมเน้ือหาแต่ละคอลมั นข์ องนติ ยสาร o-n ในรอบ 1 ปที ผ่ี ่านมาใหม้ าอยู่ในท่แี หง่ เดียวกัน
Another Language คอื คอลมั น์บทความแบง่ ปันความร้ภู าษาตา่ งประเทศ ภาษาองั กฤษ และ ภาษามลายู
Sawasdee English ภาษาอังกฤษงา่ ยๆ วนั ละนดิ ที่ใช้ไดจ้ รงิ :) บทความ : Faraway
Have / Do สวสั ดีคะ่ ผ้อู า่ นท่ีนา่ รัก และรัก สว่ น Do นอกจากแปลวา่ ท�ำ ท่ี ภาษาทกุ คน ในคอลมั น์ Another Language เราชอบใช้บอกวา่ “ท�ำการบ้าน” I do my ในภาษา English ที่เราค้นุ เคยกนั ดี (แตจ่ ะ homework อยา่ งเดียวแล้ว ยงั มี ‘ท�ำ’ แต่ พดู แตล่ ะทีก็จะมีปัญหาทกุ ครัง้ ^^) ใช้กบั ท�ำงานอยา่ งอ่ืนท่ีมากกวา่ การบ้าน ซง่ึ ในวนั นีข้ อเสนอหลกั การใช้ Have, สามารถใช้ “Do+ งานบ้าน” ได้เชน่ กนั คะ่ Do ค�ำกริยางา่ ยๆ ที่อาจมีอะไรมากกวา่ เชน่ do the cleaning (ท�ำความสะอาด), Have ท่ีแปลวา่ ‘มี’ และ Do ท่ีแปลวา่ ‘ท�ำ’ do the ironing (รีดผ้า), do the laundry โดยเราจะน�ำสองค�ำนีม้ า ‘Recycle’ - ‘น�ำ (ซกั ผ้า), และ do the cooking (ท�ำอาหาร) กลบั มาใช้ใหม’่ ให้ไฉไลกวา่ เดิม และส่อื เป็นต้น หรือ “Do+การออกก�ำลงั กาย” เพ่ือ ความหมายท่ีมากขนึ ้ เป็นธรรมชาตเิ หมือน บอกทา่ กายบริหารแบบตา่ งๆเชน่ do push- เจ้าของภาษาใช้พดู กนั มากที่สดุ คะ่ up (วิดพืน้ ), do sit-ups (ซติ อปั ) และ do jump rope (กระโดดเชือก) เรามาเริ่มท่ี Have /แฮฟ/ กนั เห็นมย๊ั คะเราสามารถน�ำค�ำง่ายๆ ก่อนเลยนะคะ ปกตเิ ราจะใช้ค�ำนีใ้ นควาย ท่ีเราค้ ุนเคยดีกลับมาใช้ เพ่ิมคลังค� ำศัพท์ หมายวา่ ‘มี’ เชน่ I have a pen. เป็นต้น แต่ เพ่ือใช้สอ่ื สารให้เราได้ เพียงแคเ่ ราไมล่ ะเลย จริงๆ แล้วในภาษาองั กฤษ เราสามารถใช้ หมนั่ หาความรู้เพิ่มเตม่ิ และให้เวลาใสใ่ จ Have ในการพดู ถงึ การ ‘กิน’ และ ‘ดื่ม’ ได้ กบั มนั อีกนิด ภาษาองั กฤษก็เป็นเร่ืองงา่ ยได้ เชน่ Have+มือ้ อาหาร เพื่อบอกวา่ เรา ‘รับ จริงๆ คะ่ ประทาน’ (มือ้ ไหน) เชน่ I have breakfast โลกของเราก็เช่นกนั ถา้ ทกุ คนใส่ใจ (มือ้ เช้า)/lunch (มือ้ เท่ียง)/dinner (มือ้ เยน็ ) น�ำของทีม่ ีมา Recycle ใชซ้ ้�ำ นอกจากเรา นนั่ เองคะ่ จะช่วยลดขยะใหโ้ ลก เราอาจไดส้ ิ่งประดิษฐ์ และ Have+เคร่ืองด่ืม เพ่ือจะบอก และไอเดียใหม่ๆ จากการสร้างสรรค์ผลงาน วา่ ด่ืมอะไร มีความหมายเหมือน drink เชน่ เราก็ได้ ทกุ คนว่าจริงมยั้ ล่ะคะ :) She has tea with cookies. ทม่ี า : O-N issue 01 | เราไม่ใชค่ นกู้โลก
พกศพั ทไ์ ปนอก สวัสดีค่ะคุณผู้อ่านท่ีน่ารักของ ชอ่ ง Arrival -- ผู้โดยสารขาเข้า ยงั ประเทศ O-N Magazine ท่ีนา่ รักทกุ คน พบกนั อีก เป้ าหมายของเราคะ่ แล้วนะคะ่ กบั Sawasdee English ^^ แต่กว่าจะได้เข้าประเทศของคน เมื่อคอลัมน์ที่แล้วเราพูดถึงการ อื่นเนี่ย ทกุ คนจะต้องผา่ นจดุ วดั ใจที่เรียก Recycle การใช้ Have กบั Do ไป แตฉ่ บบั วา่ ตม.!! ด่านตรวจคนเข้าเมือง หรือ นีเ้ราจะเหินฟ้ าไปเรียนรู้ศพั ท์สำ� หรับการออก Immigration นนั่ เองคะ่ ทงั้ ๆ ที่เราไมไ่ ด้ท�ำผิด นอกประเทศกนั คะ่ อะไรเล้ยยย (เสยี งสงู 55+) และเข้าประเทศ อย่างแรกเลยไปต่างประเทศเราใช้ คนอื่นถกู ต้อง แตจ่ ะผา่ นจดุ นีท้ ีไรก็แอบกลวั go abroad / go overseas นะคะ่ ไมใ่ ช่ go ไมไ่ ด้ใชม่ ยั้ คะ่ อยา่ ไปกลวั คะ่ !! สนั่ ส้ไู ปเลย inter หรือบางคนใช้ค�ำนี ้ เพ่ือให้รู้วา่ ดงั ไปทว่ั ^^ ด้วยภาษาองั กฤษอนั professional -- โลก แตภ่ าษาองั กฤษที่ถกู ต้องใช้ go global มืออาชีพ ของเรา ฮิว้ ววววว คะ่ (go inter เป็นค�ำท่ีวยั รุ่นไทย only ใช้กนั ค�ำถามที่เรามักจะได้ ยินจากพี่ ฝร่ังฟังอาจจะงงได้นะคะ) ตม. นา่ โหดอยา่ งแรกเลยก็ คือ “Could I มาเข้าเรื่องกนั ดีกวา่ คะ่ หลายคน see your passport, please?” เราก็อยา่ ยืน ไมค่ อ่ ยได้เดนิ ทาง ยิ่งตา่ งประเทศไมต่ ้องพดู ยิม้ ท�ำหน้างงนะคะ่ รีบย่ืน passport ของ ถงึ กลวั !!! ทงั้ ภาษาที่เราพดู ไมไ่ ด้และความ เราให้พ่ีแกดไู วๆ แตโ่ ดยดี ถ้าหน้าเรากบั ใน แตกตา่ งที่เราไมค่ ้นุ เคย เลยได้แตไ่ ป see my passport สำ� เนาถกู ต้องพี่แกก็จะเบาใจไป friend off at the airport สง่ เพื่อนท่ีสนามบนิ หนอ่ ยนงึ และอาจจะซกั ข้อมลู ของเราอีกเลก็ (ไมใ่ ช่ send นะคะ่ เพราะ send ใช้สง่ สงิ่ ของ น้อย เชน่ “Where will you be staying?” เทา่ นนั้ คะ่ ) แตถ่ ้าเรามีโอกาสได้ไป สง่ิ แรกที่ “คณุ จะพกั ท่ีไหน” เราก็ตอบไปเลยวา่ “I will เราต้องเตรียมสำ� หรับไปตา่ งประเทศ คือ be staying at …place -- สถานท่ที ่เี รา Passport -- หนังสือเดนิ ทาง พร้อมกบั พกั …” หรือ “How long do you plan to stay Boarding Pass -- ต๋วั เคร่ืองบนิ เป็นหลกั here?” “คณุ จะพกั นานแคไ่ หน” ก็ตอบไป ฐานตดิ ตวั พร้อมผา่ นชอ่ งส�ำหรับ Departure เลยวา่ “I plan to stay here for+จ�ำนวนวนั -- ผู้โดยสารขาออก เพ่ือจะได้ไปเดนิ ผา่ น เชน่ 3 days/ a week” สว่ นค�ำถามอ่ืนๆ ที่
อาจจะถกู ถาม เชน่ “What’s the purpose of your trip today?” “เป้ าหมายในการเดนิ ทาง ของคณุ คืออะไร” ถ้าเรามาเท่ียวก็ตอบเลย วา่ “I’m coming for travelling.” เป็นต้น คะ่ เห็นมัย้ คะว่าไม่อยากเกินความ สามารถ แคต่ งั้ ใจฟังดีๆ ตอบสนั้ ๆ ให้กระชบั ได้ใจความ แคน่ ีก้ ็สามารถเดนิ ผา่ นจดุ ทดสอบภาษาองั กฤษดา่ นแรกไปได้แล้ว ท่ี เหลอื ก็ใช้ความ professional ของเราอีกเชน่ เคย ลยุ ดาบหน้านะคะ่ ส้ๆู คะ่ ! สดุ ท้ายไหนๆ นิตยสารเราฉบบั นีก้ ็ เน้นการเดนิ ทางซะขนาดนี ้ เราจะหมกตวั อยู่ บ้านอดุ อ้ดู ซู ีรีย์เกาหลกี นั ท�ำไม ไปเดินทาง หาประสบการณ์ครัง้ แรกในชีวิตกันดีกว่า “เพราะชีวิต ใชซ้ ะ!” แล้วอยา่ ลมื เอาภาษา องั กฤษไปใช้ด้วยนะคะ ลุยโลดค่ะ!!!!! ทีม่ า : O-N issue 02 | ส�ำรวจความคดิ ผา่ นการเดนิ ทาง
What is your SEX? สวสั ดีคะ่ คณุ ผ้อู า่ น O-N มากกวา่ หรือถ้าไมอ่ ยากถามตรงๆ ฝรั่งเค้า Magazine ท่ีนา่ รักทกุ คน ผา่ นไปอีกแล้ว ก็มีการถามเพศท่ีอ้อมๆ และนา่ รักๆ นะคะ่ หนงึ่ เดือนเร็วจริงๆ (มารู้ตวั อีกทีได้เวลาเขียน โดยใช้ค�ำวา่ Are you from Mars or Venus? คอลมั น์สง่ บ.ก. อีกแล้วนีห้ วา่ !! นาทีสดุ ท้าย แปลตรงๆ วา่ คุณมาจากดาวอังคาร หรือ อีกแล้ว!!! แฮๆๆ) ดาวพฤหสั ? หลายคนอาจจะงงว่าดาวอังคาร Sawasdee English ของเราฉบบั และดาวพฤหสั มนั เกี่ยวกบั การถามเพศชาย นีไ้ มไ่ ด้ทะลงึ่ นะคะ หลายคนอา่ นหวั ข้อของ หรือหญิงตรงไหน ค�ำตอบอยตู่ รงค�ำวา่ Mars เราแล้วอาจต๊กกะใจ เพราะเหน็ ค�ำวา่ SEX (มาซ์) หรือ Venus (วีนสั ) น่ีละ่ คะ่ (เซก็ ส์) ที่วนั นีเ้ราไมไ่ ด้จะมาพดู ถงึ การมีเพศ Mars แปลวา่ ดาวองั คาร หรือ สมั พนั ธ์ หรือเปิ ดคลาสสอนเพศศกึ ษากนั เทพเจ้าแหง่ สงคราม ซง่ึ เป็นเทพแหง่ ความ แตอ่ ยา่ งใด แตว่ นั นีเ้ราจะมาเรียนรู้การถาม แขง็ แกร่งและดดุ นั แทนคณุ ผู้ชาย สว่ น เพศที่สภุ าพและนา่ รักๆ กนั คะ่ รวมถงึ อาจ Venus แปลวา่ ดาวพฤหสั หรือ เทพเจ้าแหง่ จะท�ำให้ ใครหลายคนเข้ าใจความแตกต่าง ความรัก ซง่ึ เป็นเทพแหง่ ความงามและความ ระหวา่ งเพศมากขนึ ้ ก็ได้ ^^ ออ่ นโยน แทนคณุ ผู้หญิง ที่เปรียบคณุ ผ้หู ญิง และคณุ ผ้ชู าย ในภาษาอังกฤษถ้าจะถามว่าคุณ มาจากคนละดวงดาวแบบนีเ้ พราะความ เป็นเพศไหน (ในกรณีท่ีเหน็ หน้าแล้วแบบไม่ แตกตา่ งกนั มากระหวา่ งเพศสองเพศนีท้ งั้ รูป มนั่ ใจวา่ ใชเ่ พศท่ีเราคดิ รึปลา่ ว >.<) การใช้ ร่างและพืน้ ฐานจิตใจ รวมถงึ อารมณ์ความ ค�ำถามวา่ What is your sex? ก็สามารถ รู้สกึ พี่ฝรั่งเลยเปรียบเลน่ ๆ วา่ ที่เป็นแบบ ถามได้ ฝรั่งก็เข้าใจ แตถ่ ้าจะให้ดีควรใช้ นีเ้ พราะเรามาจากดาวคนละดวงน่ันเอง ค�ำถาม What is your gender? จะดีกวา่ คะ่ มากคะ่ ทงั้ Gender (เจ็นเดอร์) และ Sex สว่ นท�ำไมต้องเป็น Mars แทน แปลวา่ เพศได้เหมือนกนั แต่ Sex สามารถ ผ้ชู าย และ Venus แทนผ้หู ญิง ค�ำตอบคง แปลวา่ 'การมีเพศสมั พนั ธ์' หรือท่ีฝรั่งใช้อีก เห็นได้ชัดจากค�ำแปลของทัง้ สองค�ำนะคะ ค�ำวา่ 'make love' ได้ด้วยและคนสว่ นใหญ่ ^^ เม่ือได้ยินค�ำนีจ้ ะนึกถึงการมีเพศสัมพันธ์ เพราะฉะนนั้ ถ้าเราจะต้องถามหรือต้องการ
ให้ชาวตา่ งชาตริ ะบเุ พศของเค้าวา่ เป็น Male แต่ไม่ว่าคุณจะมาจากดาวดวง – ผ้ชู าย หรือ Female – ผ้หู ญิง ในการกรอก ไหน แตกต่างกนั เท่าไหร่ แต่ทกุ ดาวก็ลว้ นมี ประวตั หิ รือเก็บข้อมลู อะไรก็แล้วแต่ แนะน�ำ ความพิเศษในตวั ของมนั และเราก็จะอยู่ร่วม วา่ ควรใช้ค�ำวา่ Gender ตรงประเดน็ และ โลกกนั ไดอ้ ย่างสงบสขุ ดว้ ยความรกั ความ ปลอดภยั สดุ คะ่ เหตทุ ่ีต้องปลอดภยั สดุ ก็ เขา้ ใจ และการใหเ้ กียรติซึ่งกนั และกนั ค่ะ เพราะพี่ไทยของเราเคยสร้างวีรกรรมกบั ค�ำนี ้ มาแล้ว โดยเขียนค�ำวา่ Sex และเว้นชอ่ งวา่ ง ไว้เฉยๆ ไมร่ ะบคุ �ำวา่ Male / Female ขยาย ความ พ่ีฝร่ังก็เลยคดิ ไปไกลวา่ เราก�ำลงั เก็บ ข้อมลู การท�ำกิจกรรมเข้าจงั หวะของเค้าอยู่ (18+) หรือแอบสงสยั วา่ เราอยากรู้ไปท�ำไม เลยได้ค�ำตอบท่ีไปไกลเช่นกนั และไม่ตรงกบั ความตงั้ ใจ (อนั บริสทุ ธิ์) ของเราตงั้ แตแ่ รก (555+) ว๊าาา!!! งานนีเ้ลยอดรู้เลยวา่ จริงๆ วา่ เค้าเพศอะไรกนั แน่ นา่ เสียดายนะคะ่ (รึ ป่ าว?) :P ป.ล.หลายครัง้ ท่ีเกิดความไมเ่ ข้าใจ กันระหว่างผู้หญิงและผู้ชายและต่างฝ่ ายก็ ต่างโทษความซบั ซ้อนและความซ่ือบือ้ ของ กนั และกนั แตจ่ ะท�ำไงได้ละคะก็เพราะผ้ชู าย ดนั มาจากดาวองั คาร และผ้หู ญิงก็ดนั มา จากดาวพฤหสั ไม่มีใครมาจากโลกอนั แสนสขุ และ แสนเพอร์เฟคกนั สกั คน จะงี่เงา่ ไปบ้างก็ให้ อภยั กนั เถอะนะคะ และทุกวันนีโ้ ลกเราก็ไม่ได้ มีแค่ มนษุ ย์ดาวองั คารและดาวพฤหสั ซะด้วย ทีม่ า : O-N issue 03 | เพราะเราคือเรา
Are you a ? สวีดดั สวสั ดีคะ่ คณุ ผ้อู า่ น O-N ใช้คกู่ บั ค�ำนีเ้พ่ือสอื่ ความก็มกั จะเป็น Read Magazine ที่นา่ รักทกุ คน พบกบั อีกแล้วนะ (อา่ น) Write (เขียน) โดยถ้าใครชอบอา่ น คะกบั O-N Magazine ท่ีเดนิ ทางมาถงึ ฉบบั หนงั สือก็พดู วา่ I like reading. ไมต่ ้อง ท่ี 4 กนั แล้ว!! วนั นี ้ Sawasdee English ก็ เตมิ a book/books เพราะซ�ำ้ ซ้อนและแคน่ ี ้ ยังเกาะติดนิตยสารเล่มนีอ้ ย่างเหนียวแน่น ฝร่ังก็เข้าใจแล้ว แตถ่ ้าใครชอบเข้า Library หนบึ ไมห่ นีคณุ ผ้อู า่ นไปไหนแนน่ อน กลวั หรือ 'ห้องสมุด' แนน่ อนวา่ นอกจากไปอา่ น แตค่ ณุ ผ้อู า่ นนนั้ แหละ อยา่ เพิ่งหนีเค้าไป หนงั สอื บางคนก็มกั จะมีหนงั สอื ตดิ ไม้ตดิ มือ ไหนนะ please!!! (โปรดอา่ นประโยคข้อร้อง มาเสมอ ซง่ึ 'ยมื ' ภาษาองั กฤษคือ borrow นี ้ พร้อมจินตนาการดวงตาแบ๊วๆ ของพชุ (บอโรว) อยากยืมหนงั สือ ก็แคพ่ ดู วา่ I want อินบู๊ทเหมียวจอมซ่าพร้ อมดาบจ๋ิวในเชร็ค to borrow a book from a library. อา่ น แล้วจะรู้วา่ ผ้เู ขียนนา่ รักแคไ่ หน ฮิว้ วววว!!!) เสร็จจะน�ำไป 'คืน' หรือ return (รีเทิร์น) ก็แค่ เอ่ิมๆๆ กลบั มาเข้าหวั ข้อของเราดีกวา่ ^^ พดู วา่ I return a book to a library. แคน่ ีเ้อง เดาว่าคุณผู้อ่านหลายท่านเห็น คะ่ :) หวั ข้อของเราวนั นี ้ อาจจะไมเ่ ข้าใจ หรือพดู นอกจาก Book จะเป็นค�ำนาม แต่ เป็นภาษาปะกิดวา่ “I don’t get it!” นนั่ เอง Book ยงั ถกู น�ำไปใช้เป็นค�ำกริยา (Verb) ที่ แตๆ่ ๆ อยา่ เพ่ิงงงคะ่ ! วนั นีเ้ราไมไ่ ด้มาเสนอ ไมไ่ ด้เกี่ยวกบั หนงั สอื แตอ่ ยา่ งใด แตใ่ ช้ใน สารคดีชีวิตหนอนหรือการเลีย้ งนอนสูตร ความหมายวา่ 'จอง' ท่ีมีความหมายเดียว ใหมด่ ้วยหนงั สือ 55+ แตเ่ ราจะมาคยุ กนั กบั reserve (รีเซริ ์ฟว) คะ่ เชน่ ถ้าเราไปจะไป เรื่อง Book (บ๊คุ ) หรือ หนงั สือ ท่ีเป็นมากกวา่ กินข้าวที่ร้านอาหารดงั ๆ ตามธรรมเนียมเรา กระดาษที่บรรจตุ วั อกั ษรแบบท่ีเรารู้จกั แล้ว ก็ต้องโทรไปจองก่อนเพื่อให้เราไปแล้วได้กิน ไอ้ภาพข้างบนมนั เกี่ยวอะไรยงั ไง ค�ำตอบรอ แนน่ อน ซง่ึ ในการจองพดู เป็นภาษาองั กฤษ อยขู่ ้างลา่ งนีแ้ ล้วละ่ คะ่ ได้วา่ I would like to book/reserve a table for.. (one two, three..ตามจ�ำนวนคน Book เป็นค�ำนาม (noun) แปล ค่ะ) เชน่ เดียวกบั การจองตว๋ั เครื่องบนิ ก็พดู วา่ 'หนังสือ' เชื่อวา่ พวกเรารู้จกั ค�ำนีอ้ ยา่ ง คล้ายๆ กนั เลยคะ่ โดยเราสามารถพดู ได้วา่ I ดี เพราะแทบจะเป็นภาษาองั กฤษค�ำแรกๆ would like to book/reserve the flight to.. ตอนท่ีเราเริ่มเรียนกนั สว่ นค�ำกริยาที่มกั จะ (ตามด้วยสถานที่ท่ีเราจะไป เชน่ Bangkok
กรุงเทพก็ได้คะ่ ) หรือแม้แตก่ ารจองตว๋ั หนงั ภาพปริศนากนั ดีกวา่ (ฮิฮิ) ในภาพมีภาพ ถ้าชว่ งไหนเรื่องไหนดงั ๆ ฮิตๆ เราสามารถ หนงั สอื ก็คือ Book และมีภาพหนอนก็คือ แนะน�ำเพ่ือนฝร่ังของเราให้จองตวั๋ ก่อนเพื่อ Worm เม่ือน�ำสองสงิ่ ท่ีไมห่ น้าเข้ากนั มารวม กนั พลาด ก็แคพ่ ดู วา่ \"You should book/ กนั Book + Worm ก็จะได้ค�ำวา่ 'Bookworm' reserve a ticket in advance.\" แคน่ ีก้ ็รับ ก็คือตวั กินหนงั สือ เอ้ย!!! 'หนอนหนังสือ' ประกนั วา่ ได้ดแู นน่ อนคะ่ ^^ นน่ั เองคะ่ เป็นหนอนชนิดหนงึ่ (ไมใ่ ช!่ !!!!- -!) ฮาๆๆ เป็น “คนทร่ี ักการอ่าน” เหมือนคณุ ผู้ แตเ่ ด๋ียวก่อนๆๆ ความสนกุ ของเรา อา่ นไงคะ่ ^__^ ยงั ไมจ่ บเพียงแคน่ ีค้ ะ่ เพราะพ่ี Book เนี่ย ก่อนจากอย่าลืมนะคะ DO NOT ยงั ถกู น�ำไปใช้ในส�ำนวนเทห่ ์ๆ ที่นอกจะสอ่ื JUDGE A BOOK BY ITS COVER. เพราะ ความได้เป๊ ะแล้ว คนท่ีพดู สำ� นวนนีก้ ็ยงั ดู หนา้ นอกบอกความงาม หนา้ ในบอกความดี ดี มีระดบั และดโู ปรองั กฤษมากๆ ด้วยนะ ส่วนหนา้ ทีบ่ อกความสามารถ คะ (ฮๆึ ๆๆ) ซง่ึ ส�ำนวนแรกท่ีพี่ฝรั่งชอบน�ำพี่ จะเลือกหน้าไหนคดิ ดีๆ ก่อนนะคะ Book ของเราไปพดู เพ่ือส่ือความหมายวา่ เพราะบางครัง้ ชีวิตพลาดแล้วพลาดเลย :P คณุ เป็นคนที่อา่ นงา่ ยมากๆ หรือพดู ถงึ คน ที่แสดงความรู้สกึ ทกุ อยา่ งบนใบหน้า ชนิด ที่เหน็ หน้าปั๊บรู้เลยวา่ เราคดิ อะไร หรือรู้สกึ อะไรอยู่ เค้าก็จะพดู กนั วา่ “You are an open book.” ซงึ่ เราสามารถเปลย่ี นประธาน เป็น I am/ We, They are/ He, She, It is + an open book ได้เลยคะ่ และอีกค�ำท่ีพี่ฝร่ัง ชอบพดู มากๆๆๆๆๆ นนั่ ก็คือ “Don’t judge a book by its cover.” แปลตรงๆ ก็คืออยา่ ตดั สนิ คณุ คา่ หนงั สือแคเ่ พียงหน้าปก แต่ ความหมายจริงๆ ของสำ� นวนนีต้ ้องการสื่อ วา่ “คนเราน้ันตัดสนิ กันทภี่ ายนอกไม่ได้\" คะ่ และสดุ ท้ายยยยยย เรามาเฉลย ทมี่ า : O-N issue 04 | จงั หวะชวี ติ ในหอ้ งสมุด
English & I-D-I-0-M สวสั ดีคะ่ คณุ ผ้อู า่ น คดิ ถงึ กนั มยั้ เร่ิมกนั ด้วย be / feel under the เอย่ ? Do you miss me? ^^ Sawasdee weather ที่กลา่ วถงึ ตอนแรกก่อนเลย จริงๆ English มีสาระดีๆ มาน�ำเสนออีกแล้ว สำ� นวนนีห้ มายถงึ ' feel ill ' หรือ รู้สกึ ป่ วย ววววววว เพราะฉะนนั้ I am under the weather. หรือ วนั นีเ้ราจะพดู ถงึ กนั เรื่อง I-D-I- I feel under the weather. ก็คือ ฉนั รู้สกึ ป่ วย O-M หรือ 'Idiom' (อิด'เดียม) 'สำ� นวนใน หรือไมส่ บายนนั่ เองคะ่ สว่ นสำ� นวนอ่ืนๆ ดงั ภาษาอังกฤษ' นน่ั เองคะ่ ตวั อยา่ งข้างลา่ งเลย หลายครัง้ ท่ีฟังหลายๆ คนบน่ วา่ 1. see eye to eye หมายถงึ การ ฟังฝร่ังพดู ออกทกุ ค�ำเลยนะ แตไ่ มเ่ ข้าใจวา่ แสดงความเห็นด้วยกบั ความคิดเห็นของอีก พ่ีแกต้องการสอื่ อะไร ท�ำไมถงึ เป็นแบบนนั้ ฝ่ าย ไปได้? แล้วคณุ ผ้อู า่ นละ่ คะเคยเจอปัญหานี ้ > I actually see eye to eye on มยั้ ? your plan. - ฉนั เหน็ ด้วยกบั แผนของคณุ ถ้าใครยงั นึกไม่ออกลองดปู ระโยค 2. when pigs fly หมายถงึ สงิ่ ที่ นี ้ถ้าจๆู่ ก็มีฝร่ังคนหนงึ่ มาพดู กบั เราวา่ I am เป็นไปไมไ่ ด้ หรือไมม่ ีวนั จะเกิดขนึ ้ under the weather. แนน่ อนวา่ ถ้าเรารู้วา่ > She will study hard when under แปลวา่ ใต้ และรู้วา่ weather แปล pigs fly. – เทอจะเรียนหนกั เม่ือตอนหมบู นิ วา่ อากาศ ประโยคนีก้ ็จะแปลได้วา่ ฉนั อยใู่ ต้ ก็คือ เธอไมม่ ีทางจะตงั้ ใจเรียนแนน่ อน อากาศ เหน็ มยั้ คะงา่ ยจะตาย ใครก็ฟังออก 3. break a leg หมายถงึ ขอให้โชค และเราก็แปลได้ แตถ่ ามวา่ ฉนั อยใู่ ต้อากาศ ดี คืออะไร??? นน่ั ละ่ คะ่ ปัญหา แตถ่ ้าเรารู้จกั > Break a leg Ann, I’m sure เจ้า I-D-I-O-M น่ีแล้วละ่ ก็ปัญหาเหลา่ นีก้ ็ you can make it. – โชคดีนะแอน ฉนั รู้เธอ จะหมดไปและการพดู ภาษาองั กฤษของเรา ท�ำได้ (ซงึ่ ไมไ่ ด้ไปหกั ขาแอนแตอ่ ยา่ งใดนะ ก็จะ So So Cool!!!! เทห่ ์ก๊ิบเก๋ มากๆๆๆๆๆ คะ 55+) แนน่ อนคะ่ Confirm!! ^___^
น่ีก็เป็นตวั อยา่ งเพียงเลก็ ๆ น้อยๆ ของสำ� นวนที่ถ้าเราไมร่ ู้ความหมายจริงๆ ละ่ ก็ถ้าแปลตรงตวั มีหวงั ออกอ่าวออกทะเลกนั แน่ ฮา่ ๆๆ ยงั ไงก็ฝึกใช้กนั เยอะๆ นะคะ ส่วนใครอยากหาความรู้เพ่ิมเติม ลองกด Like เพจของ Scholarship.in.th ทนุ เรียนตอ่ ตา่ งประเทศ ดนู ะคะ แล้วคณุ จะร้ ู ว่าโลกโซเชียลก็ท�ำให้ เราเก่งภาษาได้ เหมือนกนั (โดยไมต่ ้องเสียตงั คา่ เรียนด้วย อิอิ ^^)… แล้วเจอกนั ใหมฉ่ บบั หน้าคะ่ ท่มี า : O-N issue 05 | ไปดมี าดี
Love is Blind Happy Valentine’s day ไปเลยวา่ …“I am falling in love with you.” สวสั ดีค๊าาา คณุ ผ้อู า่ นที่นา่ love หรือ “He is falling in love with me.” จริงๆ ของนิตยสารเรา และสขุ สนั ต์วนั แหง่ ความ with ใครก็ได้คะ่ ใส่ช่ือไปเลย :) love ด้วยนะคะ <3 <3 แหมๆ่ ๆๆ เดือนแหง่ ความรักแบบ ตอ่ กนั โลดด้วย The apple of my นีท้ งั้ ที่ ต้องจดั ค�ำวา่ 'love' อยากบอกเธอวา่ eyes เหน็ ค�ำนีอ้ ยา่ เพ่ิงตกใจ รีบไปล้างตา 'รัก' กนั สกั หนอ่ ย อิอิ (^3^) เอาแอปเปิ ล้ ออก (กล้าเลน่ 555++) ค�ำนีไ้ ม่ เดากนั ได้เลยใช่มยั้ ค่ะว่าพอวนมา เก่ียวกบั แอปเปิ ล้ เลยคะ่ แตค่ �ำนีห้ วานมากๆ เดือน February - กุมภาพนั ธ์ ของทกุ ปี ที่มี นะคะเพราะมนั แปลวา่ 'แก้วตาดวงใจ' Valentine’s day - วันวาเลนไทน์ แบบนี ้ เป็นส�ำนวนคะ่ นอกจากจะส่อื ถงึ ความรัก ภาษาองั กฤษท่ีเราจะเสนอในวนั นีไ้ ม่พ้นค�ำ หนมุ่ สาวที่หวานมากๆ แล้ว ยงั ใช้พดู บอก วา่ love แนน่ อนคะ่ รักคนในครอบครัวได้อีกด้วยนะคะ แคพ่ ดู วา่ 'รักแรกพบ' เน่ียในภาษาองั กฤษ “You are the apple of my eye.” - “My ใช้ค�ำวา่ 'Love at first sight' หนมุ่ ๆ อยาก sister is the apple of my eye.” ท�ำนองนี ้ บอกว่าผมรักคณุ ตงั้ แต่แรกเห็นก็เพียงพดู ว่า คะ่ I loved you at first sight. หรือ You are my สดุ ท้าย to be one’s everything love at first sight. ก็ได้คะ่ วีด้ วิว้ ววว++ ค�ำงา่ ยๆ พืน้ ๆ นี่ละคะ่ แตจ่ บั ใจได้เหมือน ยงั คะ่ ยงั ไมห่ มด ความหวาน กนั เพราะบางครัง้ เราก็ไมต่ ้องการค�ำสวยหรู ของเรายงั มีอีก (จดั กนั แบบให้คนโสดกระ อะไรมากมาย แคม่ นั ออกมาจากใจและออก อกั เลอื ด คนเขียนก็ก�ำลงั กระอกั เหมือนกนั มาจากปากคนท่ีเรารักและรักเราจริงก็เพียง ฮาๆๆ) ตอ่ ไป to be falling in love with… พอแล้ว^^ ประมาณ 'ตกหลุมรัก' เจอค�ำนี ้ I love you ถ้ามีใครมาบอกเราวา่ You are จืดไปเลยนะคะ ^^ เราตกหลมุ รักใครก็บอก my everything. หรือเราบอกใครวา่ He/She is my everything. รู้ไว้เถอะคะ่ วา่ คนท่ีเรา บอกหรือบอกเราค�ำนีน้ ะให้ความส�ำคญั กบั
เรามากเพราะมนั หมายความวา่ “คุณหรือ เขาหรือเธอคือทกุ สิ่ง” ส�ำหรับผ้พู ดู นน่ั เอง คะ่ ค�ำว่ารกั ไม่ตอ้ งพดู บ่อย แต่ถา้ มนั ออกมาจากใจ ไม่ว่าจะพดู กีค่ รง้ั ค�ำๆ นีก้ ็จะ กินใจคนฟังไดเ้ สมอค่ะ สขุ สนั ต์วนั แหง่ ความรักนะคะ่ ^__^ ทม่ี า : O-N issue 06 | with love, girl band, you rock!
Sing A Song Sing me a sad song and make me Sing แปลวา่ ร้องเพลง ไมต่ ้อง Sing feel better. a song นะคะเพราะมนั เว่ินเว้อซ�ำ้ ซ้อนไป แค่ Sing me a happy song and I might singing ก็เข้าใจแล้ว สว่ น Like แปลวา่ ชอบถ้า start to cry. ตามด้วย V-ing จะให้ความหมายวา่ ชอบท�ำ Because everything feel like it’s อะไรเป็นนิสยั คะ เชน่ I like cooking. ชอบท�ำ go…อะอ้าววววสวสั ดีคณุ ผ้อู า่ นนิตยสาร O-N อาหาร He likes dancing. ชอบเต้น เป็นต้นคะ ทกุ คน แหมๆ่ ๆ เกือบร้องเพลงเพลนิ (เสยี ดายไม่ สว่ น แนวเพลง -- Music Genre ได้ยินเสียงจะได้ยินเสียงอนั ไพเราะของผู้เขียน (Genre ที่ถกู อา่ นวา่ ชองระห์ ไมใ่ ช่ เจนรี่ หรือ ฮิๆๆๆ) สองประโยคบนนีเ้ป็นทอ่ นฮคุ ของเพลง เจนเร่อ หรือ เจนเร่ นะคะ ^^) Sad Song ของเจ๊ Lenka นน่ั เองคะ่ อยากเข้า มีเพลงหลายประเภทท่ีเรารู้จักกันดี ใจฟี ลวา่ เพลงนีเ้พราะแคไ่ หน ลองเปิ ดเพลงนี ้ เชน่ Pop ป็อป, Rock ร็อก, R&B-Rhythm and ระหวา่ งอา่ นคอลมั น์วนั นีไ้ ปด้วยนะคะ ^___^ Blue, Classical คลาสสคิ , Easy Listening เพราะวนั นีเ้ราจะมาคยุ กนั เรื่อง Music and เพลงฟังสบายๆ, Jazz แจ๊ส เป็นต้น ถ้าเรา Song กนั คะ่ ต้ องการถามว่าชอบฟั งเพลงแนวไหนก็แค่ ในภาษาอังกฤษถ้ าอยากถามว่า ถามวา่ \"What kind of music do you like คณุ ชอบฟังเพลงมยั้ ก็แคถ่ ามวา่ \"Do you like to listen?\" / \"What kind of song do you listening to music? \" like most?\" ถ้าชอบทกุ แนวก็บอกวา่ \"I like listening every kind of them.\" แตถ่ ้าชอบแนว 'Listen' แปลวา่ 'ฟัง' จะตา่ งกบั ไหนเป็นพิเศษก็ระบไุ ปเลยคะ เชน่ I like pop/ 'Hear' ท่ีแปลวา่ 'ได้ยนิ ' เพราะได้ยินไมใ่ ชก่ าร jazz/ classical etc. ตงั้ ใจฟัง ฝรั่งจะถาม \"Do you hear me?\" กรณี ถ้าเราไม่รู้จะชวนฝร่ังคุยเรื่องอะไรก็ ย�ำ้ วา่ เราได้ยินท่ีเค้าพดู รึปลา่ ว แตถ่ ้าคณุ ครู สามารถยกเรื่องนีม้ าพดู ได้คะ่ ถือวา่ เป็นการเริ่ม ในห้องบอกเดก็ ๆ วา่ \"Listen to me.\" เป็นค�ำ ต้นท่ีดีทีเดียว สง่ั เมื่อไหร่ คือบอกให้เดก็ ๆ ตงั้ ใจฟังท่ีครูสอน นนั่ เองคะ่ ส่วนการฝึ กภาษาด้วยการฟังเพลง ส่วนถ้ าอยากถามฝรั่งว่าชอบร้ อง ยิ่งเป็นเร่ืองที่ควรท�ำอยา่ งยิ่ง แตอ่ ยา่ ฟังเฉยๆ เพลงไหมก็แคถ่ ามวา่ \"Do you like singing?\"
ลองหา Lyrics (ลริ ิก) -- เนือ้ เพลง มาแปล หาความหมายด้วยนะคะ มนั ถงึ จะพฒั นาภาษา เราได้จริงๆ คะ่ ^__^ ที่มา : O-N issue 07 | ในโลกอกี ใบท่ีใช้ใจบนั ดาลแรง
หรรษาภาษามลายู บทความ : ณ ทรายขาว
ฉนั รักเธอ ค�ำวา่ 'รัก' เป็นค�ำท่ีพิเศษ หากใคร จิน-ตา แปลวา่ 'รัก' และค�ำวา่ 'kamu' อา่ น ได้กลา่ วค�ำนีก้ บั เรา โดยการบอกรักเรา เรา วา่ กา-มู แปลวา่ 'เธอ' ซง่ึ เม่ือน�ำมารวมกนั คงจะมีความรู้สกึ ดีไมน่ ้อย ไมว่ า่ จะเป็นตวั แล้วจะแปลได้ความหมายวา่ \"ฉนั รักเธอ\" ของคนพดู เอง หรือแม้กระทงั่ คนฟัง คนทงั้ คู่ แ ล ะ เ ร า ส า ม า ร ถ เ ป ลี่ ย น ตั ว คงจะเกิดความรู้สึกที่บรรยายออกมาไม่ถูก สรรพนามตวั หลงั (หลงั ค�ำวา่ cinta) เป็นชื่อ เลยว่ามีความสขุ มากมายขนาดไหนเมื่อได้ ของคนท่ีเรารัก เราชอบก็ได้ เชน่ Saya cinta ยินค�ำๆ นี ้ Brad Pitt ก็จะแปลออกมาได้วา่ ฉนั รักแบรด หลายคนอยากบอกรักคนท่ีเรา พิตต์ เป็นต้น หากเราอยากบอกรักพอ่ แม่ ก็ รัก หรือแม้กระทงั่ คนที่เราแอบรัก แอบชอบ สามารถบอกได้เชน่ กนั โดยน�ำค�ำวา่ Ibu (อี- แตไ่ มก่ ล้า เพราะไมร่ ู้วา่ จะบอกยงั ไง กลวั บ)ู ซง่ึ แปลวา่ แม่ หรือค�ำวา่ Bapa (บา-ปะ) เขาคนนนั้ จะรู้ กลวั ทกุ สงิ่ อยา่ ง กลวั การ ท่ีแปลวา่ พ่อ มาเตมิ หลงั ค�ำวา่ cinta ก็จะ เปล่ียนแปลง กลวั ไปหมด ได้แตแ่ อบบอกรัก ได้ประโยคท่ีวา่ Saya cinta Ibu อา่ นวา่ ซา เขาในใจ ดงั นนั้ วนั นี ้เพื่อเป็นการชว่ ยให้คนที่ ยา จินตา อีบู แปลวา่ ฉนั รักแม่ หรือ Saya อยากบอกรักได้สมหวงั ผ้เู ขียนจงึ อยากสอน cinta Bapa อา่ นวา่ ซายา จินตา บาปะ แปล ค�ำวา่ “ฉันรักเธอ” ในภาษามลายเู อาไว้ เผื่อ วา่ ฉนั รักพอ่ เป็นต้น วนั หนงึ่ ผ้อู า่ นมีโอกาสเม่ือไหร่ จะได้เดนิ เข้า ไปใกล้ๆ คนท่ีเรารักหรือแอบชอบอยู่ แล้ว โอเคนะคะ สำ� หรับการเรียนรู้ ก็พดู ลอยๆ หรือบอกให้เขาได้ยินวา่ “ฉนั รัก ภาษามลายใู นวนั นี ้ หวงั วา่ บทความอนั นี ้ เธอ” ซงึ่ ค�ำวา่ 'ฉนั รักเธอ' ในภาษามลายนู นั้ คงจะมีประโยชน์กบั ผ้อู ่านบ้างไม่มากก็น้อย เราจะใช้ค�ำวา่ \"Saya cinta kamu\" อา่ นวา่ และท่ีสำ� คญั อยา่ ลมื น�ำประโยคนี ้ \"saya ซา-ยา จนิ -ตา กา-มู แปลวา่ ฉนั รักเธอ ซงึ่ cinta kamu\" ไปใช้บอกเราคนท่ีเรารักหรือ ขอแปลตามตวั ดงั นี ้ คือ ค�ำวา่ 'Saya' อา่ น ชอบด้วยนะคะ เพราะเขาคงจะดีใจมากหาก วา่ ซา-ยา แปลวา่ 'ฉัน' ค�ำวา่ 'cinta' อา่ นวา่ ได้ยินค�ำวา่ รักท่ีออกมาจากปากของคณุ คะ่ ทม่ี า : O-N issue 01 | เราไม่ใชค่ นกู้โลก
\" ฉนั ช่อื . . . \" เรากลับมาพบกันอีกแล้วนะคะ เพ่ือนๆ ชื่อหนดู ี เพ่ือนๆ ก็สามารถแนะน�ำ ส�ำหรับหวั ข้อเร่ืองหรรษาภาษามลายู ในครัง้ ตวั เองเป็นภาษามาลายไู ด้วา่ \"Nama Saya ท่ีแล้วพวกเราได้เรียนรู้วิธีหรือประโยคบอก NuDee\" อา่ นวา่ ซา-ยา นา-มา หนดู ี แปลวา่ รักเป็นภาษามลายกู นั ไปแล้ว มาในคราวนี ้ \"ฉันช่ือหนูด\"ี เป็นต้น เราจะมาเรียนรู้ถึงประโยคการแนะน�ำตวั เอง เป็ นยงั ไงกนั บ้างคะกบั การแนะน�ำ เป็นภาษามลายกู นั บ้างคะ่ (ความจริงเรานา่ ตวั เองสนั้ ๆ เป็นภาษามลายู ในวนั นี ้ งา่ ย จะเรียนเรื่องนีก้ ่อนหรือป่ าวนะ ก่อนท่ีจะไป มากเลยใชไ่ หมคะ อยากให้เพ่ือนๆ ลองน�ำ บอกรักคนอ่ืนเค้า 555) ประโยคเหลา่ นีไ้ ปฝึกพดู ฝึกคยุ กนั ดบู อ่ ยๆ เพราะมนั จะท�ำเราก็จะเก่งขนึ ้ เร่ือยๆ คะ่ แล้ว ส�ำหรับในภาษามลายูนัน้ เวลาท่ี พบกนั ใหมใ่ นครัง้ ตอ่ ไปนะคะ่ ส�ำหรับตอนนี ้ เราจะบอกคนอื่นวา่ เราช่ืออะไร เราจะใช้ค�ำ สวสั ดีคะ่ พดู วา่ Nama Saya... อา่ นวา่ นา-มา ซา- ยา... และให้ตามด้วยช่ือของเราเอง ซง่ึ จะ แปลความวา่ ฉันชื่อ... โดยท่ีค�ำวา่ 'Nama' อา่ นวา่ นา-มา แปลวา่ 'ช่ือ' สว่ นค�ำวา่ 'Saya' อา่ นวา่ ซา- ยา แปลวา่ 'ฉัน' และที่จดุ ๆ ไว้ให้พวกเราใส่ ช่ือของตวั เองตามลงไปได้เลยคะ่ เชน่ สมมติ วา่ ชื่อ ไมค์ ก็ให้พดู แนะน�ำตนเองเป็นภาษา มลายวู า่ \"Nama Saya Mike\" ก็จะอา่ นวา่ นา-มา ซา-ยา ไมค์ ซงึ่ จะแปลวา่ \"ฉันช่ือ ไมค์\" เพียงเทา่ นีก้ ็เรียบร้อยแล้วคะ่ หรือหาก ที่มา : O-N issue 02 | สำ� รวจความคดิ ผ่านการเดินทาง
สวสั ดี กลับมาพบกันอี กเช่นเคยนะ Selamat Petang คะ สำ� หรับหวั ข้อเร่ืองหรรษาภาษามลายู อา่ นวา่ เซอลามตั -เปอตงั ส�ำหรับในครัง้ นีเ้ ราจะมาเรียนรู้เกี่ยวกับค�ำ แปลวา่ สวัสดตี อนเยน็ ทกั ทายอยา่ งค�ำวา่ 'สวัสด'ี ในภาษามลายู กนั คะ่ Selamat Malam ส�ำหรับภาษามลายูนัน้ การกล่าว อา่ นวา่ เซอลามตั -มาลมั ค�ำวา่ 'สวสั ดี' หรือการกลา่ วค�ำทกั ทายจะมี แปลวา่ สวัสดตี อนกลางคืน การแบง่ เป็นชว่ งเวลาคล้ายๆ กนั กบั ภาษา /ราตรีสวัสด์ิ อังกฤษท่ีจะมีการกล่าวทักทายอย่างเช่น Good Morning ท่ีแปลวา่ อรุณสวสั ดิ์หรือ เป็นยงั ไงบ้างคะ สำ� หรับการกลา่ ว สวสั ดีตอนเช้า หรือ Good Afternoon ท่ี ค�ำทกั ทายเป็นภาษามลายใู นครัง้ นี ้ ไมย่ าก แปลวา่ สวสั ดีตอนกลางวนั เป็นต้น ในภาษา เลยใชไ่ หมคะ เพ่ือนๆ ทกุ คนสามารถจดจ�ำ มลายกู ็เชน่ เดียวกนั คะ่ เราจะมีการกลา่ วค�ำ และน�ำไปใช้ในชีวิตประจ�ำวนั กบั คนใกล้ชิด ว่าสวสั ดีหรือการกล่าวทกั ทายแบ่งตามช่วง หรือคนอ่ืนๆ ดู เพ่ือท่ีจะชว่ ยพฒั นาภาษา เวลาเชน่ เดียวกนั ดงั นี ้ ของเราให้ดีขนึ ้ ได้อีกด้วยคะ่ แล้วเราจะรู้ วา่ การเรียนรู้ภาษาใหมๆ่ หรือการน�ำไปใช้ Selamat Pagi นนั้ เป็นสง่ิ ที่งา่ ยดายมาก อีกทงั้ หากย่ิงฝึกฝน อา่ นวา่ เซอลามตั -ปาฆี/ปากี มากขนึ ้ เทา่ ไหร่ ก็จะย่ิงท�ำให้เพ่ือนๆ เก่งมาก แปลวา่ สวัสดตี อนเช้า ขนึ ้ เทา่ นนั้ และจะชว่ ยให้พฒั นาได้เร็วขนึ ้ อีก ด้วยคะ่ Selamat Tengah Hari สดุ ทา้ ยนีข้ อใหท้ กุ คนโชคดี แลว้ อา่ นวา่ เซอลามตั -เตองะ-ฮารี พบกนั ใหม่ในฉบบั หนา้ ค่ะ แปลวา่ สวัสดตี อนกลางวัน ทีม่ า : O-N issue 03 | เพราะเราคอื เรา
นับ 1 ให้ถงึ 10 หรรษาภาษามลายใู นฉบบั นีจ้ ะมา อา่ นวา่ เออ-นมั ชวนเพ่ือนๆ นบั เลขเป็นภาษามลายกู นั นะคะ เลข 7 ในภาษามลายู คือ Tujuh ซง่ึ หลายๆ คนอาจจะนบั เลขเป็น อา่ นวา่ ต-ู ญหุ ฺ ภาษาองั กฤษหรือภาษาจีนได้ แตค่ ราวนีเ้พ่ือ เลข 8 ในภาษามลายู คือ Lapan เป็นการต้อนรับประชาคมอาเซียน เราลอง อา่ นวา่ ลา-ปัน มาเรียนรู้การนับเลขเป็ นภาษามลายูกันดี เลข 9 ในภาษามลายู คือ Sembilan กวา่ โดยตอนนีจ้ ะขอเร่ิมการนบั ตวั เลขจาก อา่ นวา่ เซมิ -บ-ิ ลนั เลข 1 ไปจนถงึ เลข 10 ก่อนนะคะ ไว้มีโอกาส เลข 10 ในภาษามลายู คือ Sepuluh คราวหน้าจะมาสอนเพ่ิมเตมิ คะ่ เพ่ือไมใ่ ห้ อา่ นวา่ เซอ-ป-ู ลหุ ฺ เป็นการเสยี เวลา เรามาเร่ิมนบั ตวั เลขเป็น ภาษามลายกู นั ดีกวา่ คะ่ เป็นยงั ไงบ้างคะ การนบั เลขใน เลข 1 ในภาษามลายู คือ Satu ภาษามลายงู า่ ยพอๆ กบั การนบั เลขในภาษา อา่ นวา่ ซา-ตู ไทยหรือภาษาอื่นๆ ที่เคยเรียนมาหรือเปลา่ เลข 2 ในภาษามลายู คือ Dua คะ อา่ นวา่ ด-ู วา หวงั วา่ เพื่อนๆ คงจะสนกุ กบั การ เลข 3 ในภาษามลายู คือ Tiga เรียนภาษามลายใู นบทนีก้ นั นะคะ ไว้เจอกนั อา่ นวา่ ตี-ฆา / ตี-กา ใหมใ่ นฉบบั หน้าคะ่ และเชน่ เดมิ ก่อนจะจาก เลข 4 ในภาษามลายู คือ Empat กนั ไป ขอฝากไว้วา่ ไม่มีอะไรทีย่ ากเกินความ อา่ นวา่ เอิม-ปัต พยายามของเราไปได้ ขอใหต้ งั้ ใจท�ำอย่าง เลข 5 ในภาษามลายู คือ Lima เต็มที่ แลว้ สกั วนั เราก็จะประสบความส�ำเร็จ อา่ นวา่ ลี-มา ไดอ้ ย่างแน่นอน สูๆ้ กนั ต่อไปค่ะ! เลข 6 ในภาษามลายู คือ Enam ที่มา : O-N issue 04 | จังหวะชีวิตในหอ้ งสมดุ
นับเลขใหถ้ ึง 20 ในฉบบั ท่ีแล้วเราได้เรียนรู้ในเรื่อง อา่ นวา่ เซมิ บลิ นั -เบอ-ลสั ของการนบั เลข 1-10 เป็นภาษามลายกู นั ไป เลข 20 ในภาษามลายู คือ Dua Puluh แล้วนะคะ ดงั นนั้ ในฉบบั ที่ 5 นีเ้ราจะมาเรียน อา่ นวา่ ดวู า-ปลู หุ ฺ รู้การนบั เลขจาก 11-20 เป็นภาษามลายกู นั ตอ่ คะ่ โดย ซ่ึงหากเราลองสังเกตดูเราจะพบ วา่ รูปแบบหรือโครงสร้างของตวั เลข 11- เลข 11 ในภาษามลายู คือ Sebelas 19 นนั้ จะมีโครงสร้างในการนบั เลขดงั นีค้ ะ่ อา่ นวา่ เซอ-เบอ-ลสั ตัวเลข + Belas เชน่ เลข 13 ก็คือ Tiga เลข 12 ในภาษามลายู คือ Dua belas Belas หรือ เลข 15 ก็คือ Lima belas เป็นต้น อา่ นวา่ ดวู า-เบอ-ลสั เหน็ ไหมคะ่ วา่ ไมไ่ ด้ยากอะไรเลย เลข 13 ในภาษามลายู คือ Tiga belas การที่เราจะสามารถนับเลขเป็ น อา่ นวา่ ตีฆา-เบอ-ลสั ภาษามลายไู ด้ เพียงแคจ่ ดจ�ำหรือเข้าใจ / ตีกา-เบอ-ลสั โครงสร้างของตวั เลขดงั กลา่ ว ในสว่ นของ เลข 14 ในภาษามลายู คือ Empat belas ตวั เลขเตม็ สบิ อยา่ งเชน่ 20 30 40 50 60 70 อา่ นวา่ เอิมปัต-เบอ-ลสั 80 90 ก็จะมีโครงสร้างหรือรูปแบบของการ เลข 15 ในภาษามลายู คือ Lima belas นบั เลขเป็น ตัวเลข + Puluh เหมือนอยา่ ง อา่ นวา่ ลีมา-เบอ-ลสั เชน่ เลข 20 ก็คือ Dua Puluh หรือ เลข 30 ก็ เลข 16 ในภาษามลายู คือ Enam belas คือ Tiga Puluh เป็นต้น ซงึ่ โครงสร้างหรือรูป อา่ นวา่ เออนมั -เบอ-ลสั แบบในการนบั ตวั เลขก็จะคล้ายๆ กนั ไปแบบ เลข 17 ในภาษามลายู คือ Tujuh belas นีค้ ะ่ อา่ นวา่ ตญู หุ ฺ-เบอ-ลสั ไว้มีโอกาสใหมใ่ นคราวตอ่ ไป เรา เลข 18 ในภาษามลายู คือ Lapan belas จะมาเรียนรู้การนับตวั เลขเป็ นภาษามลายู อา่ นวา่ ลาปัน-เบอ-ลสั ในจ�ำนวนท่ีขนึ ้ มากกวา่ นีน้ ะคะ สำ� หรับใน เลข 19 ในภาษามลายู คือ Sembilan ฉบบั ที่ 5 ขอจบเพียงแตน่ ี ้สวสั ดีคะ่ belas ทีม่ า : O-N issue 05 | ไปดีมาดี
สขุ สันตว์ ันวาเลนไทน์ สวสั ดีเดือนกมุ ภาพนั ธ์ เดือนแหง่ สามารถน�ำไปเรียกแทนช่ือแฟนของเราก็ได้ ความรัก เดือนที่อบอวลไปด้วยอนุ่ ไอแหง่ คะ่ (คล้ายๆ กบั เวลาเราเรียกแฟนของเรา ความรักและความสขุ ส�ำหรับคนท่ีมีความรัก วา่ ที่รักในภาษาไทยนน่ั เอง) ให้แก่ตนเองและผ้อู ่ืนๆ ประโยคบอกรัก \"Saya kasih ในช่วงเดือนนีจ้ ึงอาจจะท�ำให้โลก kamu\" อา่ นวา่ ซายา กาซหิ ์ กามู แปลวา่ ฉัน ของใครบางคนมีแตส่ ีชมพเู ตม็ ไปหมด ใน รักคุณ ขณะเดียวกนั ก็อาจจะท�ำให้คนโสด (รวม เพ่ือนๆ ลองน�ำประโยคเหลา่ นีไ้ ป ถงึ ผ้เู ขียนด้วย) อิจฉาตาร้อน แกมหมนั่ ไส้ ใช้ดนู ะคะ และขอให้ทกุ คนสมหวงั ในความ เพราะเราเป็นคนไมม่ ีคเู่ หมือนอยา่ งใครเขา รักคะ่ สำ� หรับใครท่ีมีคแู่ ล้วก็ขอให้มีความ ดงั นัน้ เพื่อต้อนรับเดือนแห่งความ สขุ มากยิ่งขนึ ้ ในเดือนนี ้ และส�ำหรับใครที่ยงั รัก เราจงึ จะมาสอนให้เพ่ือนๆ พดู ค�ำวา่ ไมม่ ีคู่ ก็ขอให้เจอเนือ้ คใู่ นเร็ววนั คะ่ “สุขสันต์วันวาเลนไทน์” เป็นภาษามลายู และสิ่งสุดท้ายที่อยากจะฝากไว้ กนั คะ่ โดยในภาษามลายคู �ำวา่ “สขุ สนั ต์ ก่อนจากกันคือการแสดงออกถึงความรัก วนั วาเลนไทน์” จะเขียนวา่ \"Selamat ตอ่ คนท่ีเรารัก ไมจ่ �ำเป็นที่จะต้องรอให้ถงึ วนั merayakan Hari Valentine\" อา่ นวา่ เซอ วาเลนไทน์ เราสามารถแสดงให้เขาเหน็ ถงึ ลามตั เม อรายากนั ฮารี วาเลนตีน ซงึ่ ความรักท่ีเรามีตอ่ เขาได้ในทกุ ๆ วนั คะ่ ความ เพื่อนๆ สามารถน�ำประโยคเหลา่ นีไ้ ปใช้พดู รักเกิดขนึ ้ ได้ในทกุ ๆ วนั เชน่ เดียวกนั กบั ที่เรา ได้โดยทวั่ ไป สามารถบอกรักคนข้างกายได้ในทกุ ๆ วนั และเพ่ือเป็ นการเฉลิมฉลองเดือน ไมเ่ ฉพาะแคแ่ ฟน หรือเพ่ือนๆ เทา่ นนั้ แตย่ งั แหง่ ความรัก ทางเราจงึ มีสง่ิ พิเศษมาน�ำ หมายรวมไปถงึ พอ่ แม่ ปยู า่ ตายาย และคน เสนอให้แก่เพื่อนๆ อีกเลก็ น้อย เผ่ือวา่ วนั อื่นๆ ด้วยคะ่ และท่ีส�ำคญั อยา่ ลืมที่จะบอก หนงึ่ เพื่อนๆ อาจจะอยากน�ำค�ำเหลา่ นี ้ หรือ รักตวั เองในทกุ ๆ วนั ที่ตื่นนอนด้วยนะคะ ประโยคเหลา่ นีไ้ ปใช้กบั คนที่เรารัก เพราะตวั เราเองคือคนที่เราต้องรักและดแู ล ค�ำแรกคือ ค�ำวา่ 'Sayang' อา่ นวา่ อยา่ งดีที่สดุ รักคนอื่นได้แต่ต้องไม่ลืมท่ี ซายงั แปลวา่ 'รัก' หรือ 'ท่รี ัก' (ซง่ึ เพื่อนๆ จะรักตัวเองด้วยเช่นกันค่ะ ท่มี า : O-N issue 06 | with love, girl band, you rock!
มาจากท่ไี หนคะ? วันนีห้ รรษาภาษามลายูขอน�ำ ซายา ดาตงั ดารี บางกอก ดาน กามู เบอร เสนอบทสนทนาภาษามลายงู า่ ยๆ เป็นเร่ือง อาซาล ดารี มานา? แปลวา่ \"ผมมาจาก เก่ียวกบั การถาม-ตอบ วา่ คณุ เป็นคนท่ีไหน กรุงเทพครับ แล้วคุณล่ะมีภมู ลิ �ำเนาเดมิ หรือมาจากไหนคะ่ เผ่ือเพื่อนๆ จะลองน�ำ มาจากทไ่ี หนครับ?\" ไปใช้ถามคนข้างบ้านดวู า่ เขาเหลา่ นนั้ มี \"Saya berasal dari wilayah ภมู ิลำ� เนาหรือมีบ้านเกิด หรือเป็นคนจงั หวดั Pattani.\" อา่ นวา่ ซายา เบอรอาซาล ดารี วี ไหน เป็นต้นคะ่ หวงั วา่ เพื่อนๆ คงจะสนกุ กบั ลายะ ปัตตานี. แปลวา่ \"ฉันมาจากจังหวัด การได้เรียนรู้บทสนทนาในตอนนีน้ ะคะ ปัตตานีค่ะ\" \"Selamat pagi, Nama saya \"Ok. Selamat berkenalan Mari.\" Mari. Siapa nama kamu?\" อา่ นวา่ เซอ อา่ นวา่ โอเค เซอลามตั เบอรเกอนาลนั แปล ลามตั ปากี, นามา ซายา มารี. ซีอาปา นามา วา่ \"โอเคครับ ยนิ ดที ไี่ ด้รู้จักครับมารี\" กามู แปลวา่ \"สวัสดตี อนเช้าค่ะ, ชื่อฉันมา \"Sama-Sama\" อา่ นมา ซามา ซา รีค่ะ คุณมีชื่อว่าอะไรคะ?\" มา แปลวา่ \"เช่นเดยี วกันค่ะ\" \"Selamat pagi, Nama saya \"Terima kasih. Selamat tinggal Haris.\" อา่ นวา่ เซอลามตั ปากี, นามา dan Nanti jumpa lagi.\" อา่ นวา่ เตอรีมา กา ซายา ฮารีส แปลวา่ \"สวัสดตี อนเช้าครับ, ซหิ ฺ เซอลามตั ตงิ กลั ดาน นนั ตี จมุ ปะ ลากี. ชื่อผมฮารีสครับ\" แปลวา่ \"ขอบคุณครับ ลาก่อนและค่อย เจอกันใหม่\" \"Kamu datang dari mana?\" \"Ok Bye Bye. sampai jumpa หรือจะใช้วา่ Kamu dari mana ก็ได้ อา่ น lagi\" อา่ นวา่ โอเค บายบาย ซมั ไป จมุ ปะ วา่ กามู (ดาตงั ) ดารี มานา แปลวา่ \"คุณมา ลากี แปลวา่ \"โอเคค่ะ ลาก่อน จนกว่าจะ จากทไ่ี หนคะ?\" พบกันใหม่\" คะ่ \"Saya datang dari Bangkok. Dan kamu berasal dari mana?\" อา่ นวา่ ทม่ี า : O-N issue 07 | ในโลกอีกใบที่ใช้ใจบันดาลแรง
ก่อนจากอย่าลืมนะคะ DO NOT JUDGE A BOOK BY ITS COVER. เพราะหนา้ นอกบอกความ งาม หนา้ ในบอกความดี ส่วนหนา้ ทีบ่ อกความสามารถ - Faraway - \"Ok Bye Bye. sampai jumpa lagi\" อา่ นวา่ โอเค บายบาย ซมั ไป จมุ ปะ ลากี แปลวา่ \"โอเคค่ะ ลาก่อน จนกว่าจะพบกันใหม่\" คะ่ - ณ ทรายขาว - [ Columnist : Another Language ]
Search
Read the Text Version
- 1 - 26
Pages: