Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Humans of Yuanlin First Market

Humans of Yuanlin First Market

Published by christinekao18, 2022-05-03 04:11:12

Description: Humans of Yuanlin First Market

Search

Read the Text Version

Humans of Yuanlin First Market 員林第一市場之眾生群像





Table of Contents Preface Walking through the Market When Old and New Collide The Humans See You?

目錄 > 01 - 02 > 自序 > 03 - 04 > 走入市場 > 05 - 06 > 當新與舊交會 > 07 - 32 > 眾生群像 > 33 - 34 > 再會?

INTRODUCTION Preface Humans of Yuanlin First Market is markets. Coming back to Taiwan vendors keeps traditional markets a documentary photo series made due to the pandemic has given lively, preserving this tradition into a digital book. It encompasses me more opportunities to get important to the cultural photographs of vendors from groceries with my mom. heritage shared. a local traditional market and tales I recognized that many vendors of the subject captured. that we are buying from these Inspired by this connection, the days are those who we were series delves into the stories of Dramatic transformations are buying from when I was a kid. vendors in Yuanlin First Market, a usually emphasized when it These people dedicate their traditional market vital to people comes to metamorphosis. Yet, lives to take care of their stalls from my hometown Yuanlin. what’s often overlooked is that the for decades, similar to the way Taking a form similar to Brandon process of metamorphosis doesn’t insects prepare themselves for Stanton’s book Humans of New just complete in an instant. The metamorphosis throughout their York but expanding from portrait way that many insects devote their lives. As to how metamorphosis shoots, Humans of Yuanlin First entire life cycle to accomplishing allows insects to reproduce and Market documents visuals of one important task reminded me ensure the continuity of their people working at their stall as of the vendors in traditional species, the contribution of well as narratives from interviews. 01

自序 <員林第一市場之眾生群像>為一系 戰 狀 態,為 迎 接 變 態 的 那 刻。經 過 了 列 攝 影 作 品,集 結 了 一 個 傳 統 市 場 變 態,成 為 成 蟲 的 昆 蟲 得 以 進 行 繁 中 攤 販 們 的 照 片,以 及 照 片 背 後 的 衍,讓 物 種 代 代 相 傳,而 攤 販 們 對 市 故 事,並 編 排 成 電 子 書。 場 的 貢 獻,則 讓 傳 統 市 場 生 氣 蓬 勃, 保護並延續了這項對人們重要的文 當 人 們 提 到 生 物 變 態 時,常 強 調 戲 化 遺 產。 劇 性 的 變 化,卻 忽 略 了 這 個 過 程 並 非 驟 然 形 成。昆 蟲 們 將 整 個 生 命 週 受 到 這 般 連 結 的 啟 發,此 系 列 作 品 期 全 心 投 入 一 項 重 要 任 務,這 樣 的 探 索 員 林 第 一 市 場,一 個 對 我 的 故 心 力,讓 我 聯 想 到 傳 統 市 場 裡 的 攤 鄉員林具珍貴意義的市場裡攤販們 販 們。因 為 疫 情 而 回 到 故 鄉 臺 灣 的 我,有 了 更 多 與 媽 媽 上 市 場 買 菜 的 的人生。相似於Brandon Stanton的 機 會。在 這 期 間,我 發 現 許 多 我 們 現 在 常 去 的 攤 位,皆 是 從 我 還 小 時 就 攝影集<紐約眾生群像的故事>的模 常 光 顧 的 店 家。這 些 人 們 奉 獻 一 生, 式,< 員 林 第 一 市 場 之 眾 生 群 像 > 將 十幾年來天天努力守候他們的攤 其原先以人像攝影為主的視覺內容 子,就 像 昆 蟲 們 從 一 出 生 便 進 入 備 擴 展 為 攤 販 們 工 作 時 的 樣 貌,收 錄 這 樣 的 圖 像 及 訪 談 內 容。 02

Walking through the Market 走入市場 Located at a busy intersection, been serving a variety of 坐落於繁忙的十字街口,員林 第 一 Yuanlin First Market was a public daily necessities and cooking 市場為日治時期所興建的公有市 market built while Taiwan was ingredients to the people in 場。於昭和10年落成後,即 在 此 供 給 under Japanese rule. Ever since its Yuanlin Township (which became 員林鎮(於2015年升市)上的民眾各 completion in 1935, it has a city in 2015). 種 食 材 與 民 生 必 需 品。 01 02 03 04 05 06 03

01 These red papers distributed by 市場內處處可見這兩樣由地方廟宇 local temples are seen everywhere 分發的紅紙,充分反映本土習俗。 in the market, deeply reflecting 左邊的四張是為慶讚中元普渡而貼 folk customs. The four stripes on 上,右邊寫著「答謝平安」的紙條,則 the left are put up to celebrate 象 徵 秋 收 後,對 於 神 明 保 佑 順 利 的 the Ghost Festival, while the one 一年的感謝。 on the right that says “grateful to be safe” symbolizes people’s appreciation to gods for a peaceful year after the autumn harvest. 02 Although some vendors have 雖 然 有 些 攤 販 已 改 用 電 子 磅 秤,在 switched to using electronic scales, 員林第一市場裡依舊不難找到像這 this type of spring pointer scales is 樣的指針式彈簧秤。 still widely used in the market. 03 Meats, seafood, and greens are all 肉 品、海 鮮,以 及 蔬 菜 皆 為 員 林 第 一 some of the most commonly seen 市 場 中 最 常 見 的 幾 樣 商 品。 goods in Yuanlin First Market. 04 Due to concerns over the safety 回 應 民 眾 對 於 進 口 豬 的 疑 慮,許 多 of imported meat, many butcher 肉 舖 紛 紛 貼 上「本 店 使 用 台 灣 豬」的 shops put on stickers that say 標 章 貼 紙,盼 客 人 能 信 任 購 買。 “TAIWAN PORK,” indicating the source of their meats to reassure customers. 05 The stalls in Yuanlin First Market 市場裡最一開始的攤位是由木材建 were built using wood originally, 造,因此並無藍色磁磚的點綴。攤位 and therefore, weren’t ornamented 以水泥補強重新打造後才有了這些 by these blue tiles. They were the 裝飾。 decoration that came after stalls were reconstructed with cement. 06 The colorful baskets found in the 市場裡五顏六色的籃子不只能在攤 market could not only be used 位 上 盛 裝 商 品,也 是 攤 販 時 送 貨 不 to contain commodities in the 可 或 缺 的 工 具。 stall but are also essential tools for delivery use. 04

This photograph epitomizes the passing of generations and the changing of times. On the right- hand side is a whole row of deli stalls, with patrons waiting in front for their order. On the left corner, all that is left to be seen are abandoned, empty stalls, yet they used to be popular seafood shops that welcome endless lines every day. 這張照片彷彿呈現時代變遷的縮 影。畫面的右邊有一整排熟食 店,和 等著買自助餐的客人們。左前 方 幾 個曾經絡繹不絕的魚攤,如今 已 成 閒 置、廢 棄 的 攤 位。 When Old and New Collide 當新與舊交會 As the most ancient public serve as historical footsteps, for 身為目前員林市上最古老的公共建 building standing in today’s patrons it’s as if walking into a 築,員林第一市場內保留許多 日 治 Yuanlin City, many elements from time travel tunnel while visiting 時期的建築元素。這些結構作 為 歷 the Japanese colonial time remain the market. When old elements 史軌跡的見證,讓進到市場的 客 人 and could still be spotted on the meet renovated components, they 彷彿走入時光隧道。當過去的 元 素 buildings inside Yuanlin First also spark refreshing aesthetics, 碰上新建的素材時,更擦出新 鮮 的 Market. While past structures manifesting into unique scenes. 視覺效果,呈現別具一格的畫 面。 The brick wall covered with new 重新彩繪過的磚牆和它最原始的樣 bright paint aligns right beside its 貌 並 列。 original form. 05

The newly-set up bathroom, traffic mirror, and fluorescent lamps reside in partnership with red bricks and wood structures that were constructed initially. 原始的紅磚和木造結構與新建的廁 所、反 光 鏡,與 日 光 燈。 Walking into Yuanlin First Market, the red brick architecture that comes into sight is an original building from the Japanese colonial era, standing firm still, while the tin roof was added during reconstruction following the dreadful 1999 Jiji earthquake. 走 入 員 林 第 一 市 場,這 棟 映 入 眼 簾 的 紅 磚 建 築 即 為 日 治 時 期 所 蓋,至 今 仍 屹 立 不 搖。上 頭 的 鐵 皮 屋 頂,則 是 經 過 9 2 1 大 地 震 後 而 重 建 的。 Besides the tin roof, these floor bricks were also not paved until one of the market’s renovations. 除 了 鐵 皮 屋 頂 以 外,這 些 地 磚 也 是 於 整 修 時 才 鋪 上。 06



The Humans Through the lens, this chapter marketplaces and documents 14 vendors, a total of the transformation of 17 folks’ everyday life in Yuanlin patrons’ consumption style. First Market. Serving various On one hand, they recall goods from delicatessens, meats, the flourishing scene back in vegetables and fruits, seafood, the day, expressing their concerns dried ingredients, to even fabrics, over losing the dispersing these people who navigate customer base and eventually through the changing of time to the traditional market culture. hold on to their stall and take care On the other hand, they unfold of the needs of the public share their thoughts and outlooks on their diverse experience with the passing down the stall or altering market. They recount how and their business models. Apart from when they began their lives here, leading the viewers through as well as the ups and downs that a visual journey, “The Humans” came along the way. Today, they introduces and explores the stories are facing challenges brought by that belong to the unique Yuanlin the bloom of different types of First Market further with texts. 眾生群像 透 過 鏡 頭,此 章 節 紀 錄 員 林 第 一 市 起 和 購 物 型 態 的 改 變,他 們 一 方 面 場 中 1 4 個 攤 位,一 共 1 7 位 人 物 在 員 回 憶 過 去 的 繁 華,道 出 對 於 客 源 分 林 第 一 市 場 裡 的 日 常。來 自 熟 食 鋪、 散、傳 統 市 場 文 化 沒 落 的 擔 憂,另 一 肉 攤、果 菜 行、海 鮮 販、南 北 貨 店,甚 放面也揭示了對傳承攤位或改變經 至 布 莊,這 些 在 時 代 的 洪 流 中 堅 守 營 型 態 的 看 法 和 展 望。除 了 引 領 讀 崗 位,滿 足 百 姓 需 求 的 人 們 分 享 了 者 進 入 一 趟 視 覺 的 旅 程,「眾 生 群 於 市 場 生 活 的 百 態 。他 們 訴 說 自 己 像」也 透 過 文 字 進 一 步 地 探 索、介 紹 和 市 場 的 淵 源,細 數 這 份 工 作 所 帶 屬 於 員 林 第 一 市 場 的 故 事。 來 的 喜 怒 哀 樂。面 對 其 他 商 場 的 崛 08

01 Husband and wife, Chou Shu- the market’s changes throughout Hsien and Li Pi-Chuan started the years, Li mentioned how the this roast food stall about 30 years bustling business in its early days ago. To Chou, this stall represents has been greatly affected by the “a livelihood.” Business is at its rise of other traditional markets. peak during festivals like Lunar Especially for elders, omnipresent New Year, Mid-Autumn Festival, stores are much easier to reach and Dragon Boat Festival. These than traditional markets that are are times when the couple become far from home. Even though the the busiest and when their work stall won’t get passed on to the gets a bit harder, but still, they next generation, Li beamed with cherish the interaction with pride and delight sharing the patrons. Talking about stories of their kids. 09

周樹賢和李碧娟夫妻於大約三十多 談 起 這 幾 年 的 變 遷,李 碧 娟 感 慨 道 年 前 擺 起 這 攤 燒 臘 鋪。對 於 周 樹 賢 起第一市場在員林其他市場尚未樹 來 說,這 個 攤 子 代 表 著「生 存 之 計」。 立 前 繁 榮 的 生 意。尤 其 對 於 老 年 人 每 逢 年 節 時 期,例 如 春 節、中 秋、和 來 說,隨 處 可 見 的 攤 子 比 起 離 家 遠 端 午 時,是 倆 人 最 忙 碌、工 作 較 辛 苦 的 市 場 方 便 許 多。即 使 攤 位 無 法 傳 的 時 刻,但 他 們 依 舊 十 分 珍 惜 與 客 承 給 下 一 代,說 起 孩 子 們,李 碧 娟 語 人 的 互 動。 露 欣 榮 與 滿 足。 10

02 Chiu Huang-Kung is the second- asserting the inevitable fall of generation owner of Jui Fa Store, traditional markets have been a stall that has been selling dry around since the emergence of goods and fermented foods in supermarkets. Yet, he believes that Yuanlin First Market since the the direct and flexible process of Japanese Colonial era. “What retailing allows traditional markets are you looking for today?” Chiu to secure their impregnable constantly greets the passersby position and stable customer base. with her warm energy, offering In hopes of passing heritage skills help to all potential customers. on, he vigorously teaches patrons She doesn’t view this as a toilsome the techniques of marinating job as she enjoys seeing the lively crops. In his view, even if people guests. Chiu’s son, Chiu Ping- from different generations Ching shows the soybeans that hold varied perspectives, these they were fermenting and shares differences could evolve into his profound reflection on the forms of innovation, allowing challenges confronting traditional traditional industries to live on. markets. He recounts how voices 11

邱 黃 宮是 瑞 發 商 行 第 二 代 的 老 闆。 番 心 得 。他 表 示 在 超 市 剛 興 起 的 年 異 能 化 作 另 一 種 形 式 的 創 新,像 是 這個攤子自日治時期就在員林第一 代,便 有 聲 音 嚷 嚷 著 傳 統 市 場 是 注 他將新的包裝方式帶入瑞發商行一 市 場 販 賣 著 各 式 各 樣 的 南 北 貨。「頭 定 要 沒 落 的「末 代 行 業」,但 他 認 為 般,人 們 能 和 商 店 一 齊 成 長,使 行 業 家 愛 啥 ?」邱 黃 宮 無 時 無 刻 不 招 呼 著 直接而有彈性的零售方式讓傳統市 永 不 流 失。 路 過 的 客 人。享 受 見 到 來 往 人 群 的 場 的 存 在 不 被 撼 動,鞏 固 著 穩 定 的 他 並 不 覺 得 這 是 份 辛 苦 的 工 作。邱 客 群。因 為 抱 持 傳 承 攤 位 及 延 續 傳 黃宮的兒子邱炳慶更熱情地向我介 統 技 藝 的 盼 望,他 積 極 教 導 客 戶 醃 紹 他 們 正 釀 造 著 的 黃 豆。說 起 市 場 漬 農 作 物 的 方 法。他 相 信 即 使 各 個 近 年 來 面 臨 的 挑 戰,邱 炳 慶 頗 有 一 年 代 的 人 們 持 有 不 同 想 法,這 些 差 12

03 The second-generation owner Participating in nationwide of Lung Hsing Butcher Shop, meetings as the president of Tsai Wen-Liang dubs Yuanlin Yuanlin First Market’s trade union First Market “the market of years ago allowed Tsai to witness bonding.” As someone who has the severe decline in Taiwan’s been working here for more than traditional markets. Despite 30 years, he worries that the teaching his son the precious skills next generation would never get of handling pork, Tsai encouraged to experience the human touch him to pursue a more stable that fills this place. Tsai enjoys job. While Tsai imagines better exchanging ways of cooking advertising to potentially draw with customers, and appreciates more youths to visit traditional greetings from patrons as well as markets, he believes that they are conversations he has with them destined to fade into even if they aren’t buying that day. history eventually. 13

隆興肉商的二代老闆蔡文良直形容 員 林 第 一 市 場 為「感 情 的 菜 市 仔」。 三 十 年 前 就 擺 起 攤 子 的 他,想 到 下 一代也許無法感受這般人情味便不 禁 惋 惜。他 喜 愛 在 市 場 和 客 人 互 相 交 流 肉 品 的 料 理 方 式,即 使 沒 有 消 費,也 歡 迎 客 人 來 向 他 打 聲 招 呼、聊 上 幾 句。曾 任 兩 屆 此 市 自 治 會 的 會 長,蔡 文 良 在 參 加 全 國 性 的 會 議 期 間 觀 察 到 傳 統 市 場 嚴 重 的 沒 落。他 將 珍 貴 的 傳 統 技 法 教 授 給 兒 子,但 鼓 勵 他 追 求 更 加 穩 定 的 工 作。他 相 信更完善的推廣及宣導有機會吸引 更 多 年 輕 人 進 到 市 場,但 也 認 為 傳 統 市 場 終 會 走 入 歷 史。 14

04 The owner of Ta Hsing butcher 來自宜蘭的吳淑華老闆,將 故 鄉 的 shop, Wu Shu-hua introduces the 丸子帶到大興肉商。他自民 國 六 十 meatballs from her hometown, 八年起便到市場工作,也繼 承 了 這 Yilan, in the stall. Working in the 個由公公開拓的攤位。他認 為 傳 統 market since 1979, she inherited 市場裡的食材相對於一般超市新 the shop from her father in law. 鮮,畢竟每天流通,從不會 久 放。他 She considers the ingredients in 和許多其他的攤販一樣,喜 愛 與 客 traditional markets to be relatively 人話家常的時刻。「阮這個 擔 會 當 飼 fresh, as they get traded without 足濟代!」我充滿活力」說起 攤 位 的 standing for a long period. Like 好生意,吳淑華驕傲而自信 的 說。但 many other vendors, she enjoys 因兒子已成為藥劑師,一方 面 也 感 chit-chatting with patrons. 嘆 著 放 棄 傳 承 的 可 惜。 “This stall could feed so many generations!” she prides herself on Ta Hsing’s thriving business, but on the flip side, as her son has become a pharmacist, she expresses mixed feelings on the pity of giving up on passing the stall on. 15

05 “I’m 70 and still selling!” Lai 「我七 十 歲 了 猶 閣 咧 賣!」賴 江 河 充 Chiang-He shouted to me 滿 活力,熱 情 地 對 我 喊 道,讓 人 難 以 enthusiastically. The energetic 想 像他 一 早 四 點 就 抵 達 市 場 開 賣。 spirit makes it hard to believe that 十多年前父親過世後,他便接手賣 he started work at 4 o’clock in the 起自家種植的古坑帝王柑。沒有固 morning. After the passing of his 定的攤位,他推著單輪手推車,走到 father, Lai took on the business 員林第一市場的每個ㄧ角落推車叫 of selling these homegrown 賣。除 了 販 賣 帝 王 柑 以 外,許 多 攤 販 Mandarin oranges from Gukeng, 身上的圍裙,其實都是來自賴江河 a town 38 miles away from 兒 子的 圍 裙 工 廠 呢! Yuanlin. Without a stall, he pushes a wheelbarrow, walking and peddling around every corner of Yuanlin First Market. Other than selling these oranges, many aprons that the peddlers are wearing in fact come from the factory of Lai’s son! 16

06 Mr. Liu began working in the Encountering a slumping market when he was 15. After economy, Liu doesn’t aim to pass inheriting the stall from his uncle, this stall onto his kids. With he welcomes patrons at Yuanlin better education opportunities Fresh Fish every day around 5 compared to his days, he hopes AM. The whole time while talking that they would no longer need to to me, he was too busy to take any toil to make money. break from the matter at hand. He cleans the cutting board, removes fish scales, cuts the fish, then repeats. On top of these tasks, he has to rush delivering goods to patrons and back. 17

員林鮮魚的劉先生從十五歲便開始 面 對 景 氣 的 下 滑,他 並 不 盼 望 自 己 於 市 場 擺 攤。繼 承 叔 叔 的 店 後,每 天 的 孩 子 接 手 魚 攤,而 是 希 望 擁 有 比 一 早 五 點 就 在 此 招 呼 客 人。與 我 的 過去更佳的教育機會的他們能不必 訪 談 時,他 忙 碌 工 作 的 手 從 未 停 下。 再 用 勞 力 換 得「辛 苦 錢」。 一 會 兒 清 洗 砧 板,接 著 切 魚,有 時 幫 客 人 去 魚 鱗,還 得 要 趕 著 送 貨。 18

07 Chang Chung-Jen’s Yung Tung Today, Yung Tung isn’t simply fabric shop is the last standing the only fabric shop standing in stall in Yuanlin First Market to Yuanlin First Market, it is also the sell fabrics. He started Yung Tung only one still operating among around 40 years ago, following the more than 10 fabric shops his grandfather’s footsteps in the once owned by Chang’s siblings. fabric business. Speaking of his Planning to retire soon, Chang work in the market, when cloth isn’t looking to pass the stall on to that has been sitting for a long his kids as he supports their work time gets sold it makes him the in the cities. happiest, while purchasing the wrong cloth to sell frustrates him the most. 19

張忠仁老闆的遠東布莊是員林第一 市 場 最 後 一 家 賣 著 布 料 的 攤 位。他 延 續 爺 爺 在 布 業 耕 耘 的 腳 步,於 四 十 多 年 前 創 立 了 遠 東。說 起 在 市 場 的 工 作,賣 出 靜 置 許 久 的 布 是 令 他 最 開 心 的 一 件 事,而 買 錯 想 賣 的 布 則 讓 他 難 過。 如 今,遠 東 布 莊 不 僅 僅 是 市 場 裡 的 唯 一,更 是 在 張 忠 仁 兄弟姊妹曾開過的十幾間布莊中僅 剩 持 續 營 業 中 的。即 將 退 休 的 張 忠 仁,支 持 孩 子 在 城 市 的 工 作,並 無 將 攤 位 交 付 給 他 們 的 打 算。

08 Standing next to her stall, Hui wasn't developed and stall rents Ying fruit shop, Yang Kuei-Ying were unaffordable. From bamboo holds a sign that says “Open on shoots, pickled mustard greens, Friday,” greeting me cheerfully. to water chestnuts, she has sold After her sister founded the countless sorts of items. Until shop, she came to help with the today, she still dedicates herself to work. Now, she takes care of it ensuring the quality of fruits for with her nephew following her patrons, as her mom taught her to sister’s passing a few years ago. do business authentically. As the second child in a family with 9 kids, Yang began learning Serving in the market for decades, to trade and earn money since she observes a severe drop in she was only 9. Back then, she customers. Yang tells me how it often had to walk to villages and was too crowded for any scooter towns around Yuanlin carrying to enter, and that it would be cumbersome goods to peddle impossible for her to have a beside the road, as transportation conversation with customers on 21

the aisle like we are now. She 楊 桂 英 拿 起 寫 著「周 五 營 業」的 牌 不 只摩 托 車 進 不 來,也 鮮 少 有 機 會 points out, nowadays, more 子,站 在 他 的 攤 位 惠 櫻 水 果 前 熱 情 和 客人 像 和 我 一 樣 在 攤 位 旁 談 話。 people are used to purchasing 地 招 呼。惠 櫻 水 果 是 由 楊 桂 英 的 姐 他 向我 描 述 孩 子 害 怕 腥 味,摀 著 嘴 from supermarkets for their tidy 姐 創 立,他 而 後 到 此 幫 忙。因 姊 姊 在 巴 要父 母 抱 著 的 場 景,指 出 越 來 越 environments, painting a picture 幾 年 前 過 世,這 個 攤 位 現 在 由 他 和 多 人習 慣 到 乾 淨 的 超 市 採 購。攤 位 of children covering their mouths 姊 姊 的 兒 子 共 同 照 顧。在 九 個 孩 子 雖 已有 後 代 接 手,楊 桂 英 更 擔 心 的 in the market due to fishy smells. 的大家庭裡排行老二的楊桂英從九 是 越來 越 少 的 人 流。他 期 盼 第 一 市 Though her stall would live on 歲 起 就 學 習 交 易 賺 錢。當 時 的 交 通 場 旁能 夠 規 劃 停 車 場,讓 開 車 的 客 for it’s being passed down to her 並 不 發 達,市 場 的 攤 位 又 昂 貴,楊 桂 戶 也方 便 進 到 市 場 光 顧。 nephew, she worries about the 英常需扛著沉重的食材走到附近的 decrease in traditional market 鄉 鎮,在 路 邊 叫 賣。從 筍 茸、雪 裡 紅、 visitors. To build a parking lot is 到 菱 角,他 賣 過 的 貨 品 不 勝 枚 舉。他 a development she sees as vital 至 今 依 舊 嚴 謹 把 關 水 果 的 品 質,謹 to the survival of Yuanlin First 記 母 親 教 導 他 的,做 生 意 必 須 實 在。 Market since it would allow patrons who drive to visit the 在 市 場 待 了 數 十 年,他 觀 察 到 客 群 place more conveniently. 大 幅 的 下 降,說 著 過 去 人 潮 擁 擠, 22

09 Mr. Lin inherited this vegetable morning from Zhushan, a town stall from his parents. As he 30 miles away from Yuanlin, recalls, 50 years ago when his to get to the market in time for mom was in charge, Yuanlin First business. To Lin, cold wave and Market was far more crowded rainy days are especially difficult and vigorous, as if it was Lunar times as customers are staying New Year every day. However, home. Addressing the declination since transportation wasn’t as of traditional markets, despite the convenient back then, the work frustration, he could only accept was also more tiresome. His mom what he sees as an inevitable result used to take the first bus every of changing times. 林 先 生 從 父 母 手 中 接 下 這 個 菜 攤。 格外難做,是他最難熬的時 刻。談 著 他 憶 起 五 十 年 前,當 媽 媽 掌 管 攤 位 市場的逐漸沒落,即使無奈,他 也 默 時,員 林 第 一 市 場 的 榮 景 讓 每 天 都 默接受這樣時代變遷下的結 果。 像 過 年。但 因 當 時 的 交 通 尚 未 便 利, 工作也較辛苦。 他的母親每早皆需 搭 上 第 一 班 從 竹 山 往 員 林 的 公 車, 得 以 及 時 迎 接 第 一 批 客 人。對 林 先 生 來 說,寒 流 期 間 以 及 雨 天 的 生 意 23

10 Chen Li’s clam store locates at the the market and was once corner of Yuanlin First Market. curious about why it wasn’t her As she points out, only one son’s go-to place for groceries. rotten clam could ruin a whole She understands through his pot of soup. Chen, therefore, explanation that the early devotes every effort to ensure operation time of Yuanlin First the high quality and freshness Market doesn’t line up with most of her goods. Positive feedback office workers’ free time. Growing from customers always gives her a up in the glory days of traditional sense of achievement, and as she markets, she continues to hope finds passion in her job, it rarely for its prosperity. Yet, she also gets too tedious or exhausting. recognizes the difficulties Working here for nearly 40 years, in passing on the business she witnessed the vicissitudes of and culture. 陳麗的蛤蠣舖位於員林第一市場的 找 到 樂 趣 的 他,認 為 把 這 份 使 命 當 他 理解,員 林 第 一 市 場 出 攤 的 早 晨 角 落。如 他 所 說,一 顆 不 新 鮮 的 蛤 蠣 作興趣就相對不會感到疲累或無 和 上班 族 的 休 息 時 間 幾 乎 碰 不 上。 就 足 以 壞 了 整 鍋 湯,因 此 他 全 心 全 趣。在 此 耕 耘 近 四 十 年,他 感 受 到 傳 在 繁華 的 市 場 中 成 長,陳 麗 仍 希 望 力 為 商 品 的 品 質 把 關。收 到 客 人 的 統 市 場 的 式 微,也 曾 好 奇 問 兒 子 為 這 個環 境 能 欣 欣 向 榮,但 也 意 識、了 反 饋 總 讓 他 充 滿 成 就 感。在 工 作 中 何 不 到 市 場 裡 買 菜。兒 子 的回 答 讓 解 攤位 及 文 化 傳 承 之 難 處。 24

11 The third-generation owners of Facing the challenge of Yuanlin’s Lukang Chin Chun Seafood, population outflow, she finds joy siblings Chang Shu-Chuan (right) in the connection with people and Chang Shu-Ling (left) began that she gets to experience in their lives in the market 40 years the market. Touching on what ago. Wearing broad smiles while Lukang Chin Chun Seafood working, they credit their young means to her, she described its looks to all the seafood that they significance with the phrase have been having. Chang Shu- “survival” and “seeking to Chuan mentioned, the hustle survive.” Seeing herself dedicating of operating a stall never stops. the rest of her life here, she hopes Other than waking up early, they the stall would be able to support also prepare to handle a bigger her, in much the same way as it crowd on weekends when most has for the past century. office workers get to catch a breath. 25

張淑娟 (右) 及張淑玲 (左) 姊妹是 到,市 場 的 工 作 是 不 停 步 的。除 了 早 這 個攤 位 對 他 的 意 義,張 淑 娟 用 了「 鹿 港 金 俊 海 鮮 第 三 代 的 掌 管 者,自 起 之 外,上 班 族 們 得 以 休 息 的 假 日 生 存」與「求 生」來 形 容,也 希 望 能 和 四 十 年 前 就 開 啟 擺 攤 的 生 涯。工 作 反 而 是 市 場 人 多 的 日 子。面 對 這 幾 這 個攤 位 繼 續 支 持 彼 此,一 起「渡 餘 起 來 笑 容 滿 面 的 他 們,把 年 輕 的 面 年 員 林 的 人 口 外 流,他 仍 感 受 市 場 生 」。 容 歸 功 於 常 吃 的 海 鮮。 張 淑 娟 提 裡 人 與 人 接 觸 所 帶 來 的 快 樂。談 起 26

12 The owner of A Chu Tofu Shop, charge of frying dried tofus, while Ms. Yeh has been running her grandson hawks along with this stall for more than 50 her. Usually, she sells mainly years. Her tofus are sold not tofu-related products, but to only to households but street welcome the Winter Solstice food vendors as ingredients. Festival, she prepares these pink Despite noticing the dispersion and white glutinous rice balls of customers following for her customers. the development of other marketplaces, she doesn’t see it as much a pity. These days, her son and grandson both come to help with the business. Her son is in 27

阿朱豆腐店的老闆葉小姐在這個攤 做 食 材。即 使 感 受 客 群 因 超 商 和 其 分 工合 作,兒 子 幫 忙 炸 豆 乾,而 孫 子 位 的 經 歷 已 過 半 百 年。他 的 豆 腐 不 他 市 場 四 起 而 分 散,也 不 覺 得 太 過 陪 同叫 賣。專 賣 豆 腐 的 她,為 迎 接 冬 只 賣 給 一 個 個 家 庭,也 供 給 小 吃 攤 可 惜。現 在 的 他 有 兒 子 和 孫 子 做 伙 至 的到 來,也 準 備 圓 仔 販 賣 給 客 人。 28

13 The second-generation owner of Ching Yao fruit and vegetable shop, Chiang Kuo-Ching is also the current president of Yuanlin First Market’s trade union. This stall is especially unique for it is the oldest stall still operating 青堯果菜行的二代老闆江 國 慶,也 in the market. Chiang believes 是目前員林第一市場自治會的會 that vendors have to alter their 長。這個由爸爸傳承給他的菜 攤 格 business models to tackle the 外特別,因為它是目前市場中 經 營 impact of customers’ dispersion. 了最久的攤位。江國慶認為,面對客 Yet, he also expresses how it would 流分散的衝擊,店家們需要改變各 be hard for Yuanlin First Market 自的經營模式,但他也提到,隨著時 to retrieve its flourishing scene in 代的變化,這個市場難以再回到過 this ever-changing time. 去 繁 榮 的 景 象。 29

30

14 With a cigarette in his mouth, He continues to treat his works at Chen Hsiu-Hsiung cuts pork into the stall with the attitude, “serious pieces one after one for his steady business is to be done seriously,” stream of customers. At the young and is contented to be able to age of 8, he has started his work at make a living. Inheriting Kun Yuanlin First Market. Recollecting Nan butcher shop from his father, the thriving market scene, like as a second-generation owner, he many other vendors, Chen is also planning to pass the stall on feels the downfall of traditional to his son to continue the life of marketplaces profoundly. the shop and their service to Yet, in his view, worrying isn’t the patrons. the solution. 31

陳 秀 雄 嘴 裡 叼 著 菸,為 源 源 不 絕 的 客 人,剁 起 一 塊 又 一 塊 的 豬 肉。他 從 八 歲 便 開 始 到 市 場 工 作。憶 起 過 去 的 環 境,他 和 許 多 其 他 攤 販 一 樣,深 深 感 受 傳 統 市 場 的 沒 落,卻 覺 得 擔 心 也 不 是 辦 法。對 於 這 個 攤 子,他 持 續 抱 持「認 真 生 理 認 真 做」的 態 度, 認 為 能 賺 錢 就 快 樂。從 父 親 手 中 接 下 坤 南 肉 攤,作 為 第 二 代 老 闆 的 他, 也 將 把 攤 位 交 給 兒 子,將 攤 位 的 生 命 和 為 客 戶 的 服 務 延 續 下 去。 32

See You? The more I dug into the stories To many vendors, their stall within Yuanlin First Market, the means a livelihood, a means to more I see its parallel with the survival, just like what the process biosphere at large. of metamorphosis is to many animals. Some of them view the To be frank, before the interview, decline of traditional markets I imagined hearing about how as an inevitable doom, some are passionate people are about their ready to pass their stalls on, while work in the market, and the some believe in the industry’s way they are proud to keep their unshakable position, similar to stall lively and to continue the how some species are critically cultural heritage of traditional endangered while some are markets. But after just the first thriving. few interviews and I’ve realized that this isn’t the case. There are The major takeaway, after all, many obstacles to the operation is that just like the preservation of traditional markets nowadays of the biosphere doesn’t require which I wasn't aware of. While only one type of organism, most interviewees mentioned the maintenance of traditional that they relish the interaction markets as a cultural legacy with customers and the warmth needs the effort and work from of human touch, many see no the entire community, people future for the development of inside and outside the market. Yuanlin First Market. I appreciate Hopefully, Humans of Yuanlin them for sharing their feelings First Market brings out the and perspectives with me without unheard voices that are not sugarcoating, allowing me to only critical to continuing the reflect more truthfully through traditional market culture but my project the disheartening yet also close to the pulse of folks’ realistic situations and challenges everyday life. confronting this traditional industry. 33

再會? 當 我 越 深 入 地 探 索 員 林 第 一 市 場 的 對 許 多 人 來 說,他 們 的 攤 販 代 表 著 故 事,我 越 體 會 它 和 生 態 圈 的 相 似。 「生計」、「謀 生 的 方 式」,就 如 同 變 態 的 過 程 之 於 生 物 一 般。有 些 人 視 坦 白 說,在 進 行 訪 談 之 前,我 設 想 傳 統 市 場 的 衰 落 為 其 必 然 的 宿 命, 自己將聽見人們對於攤販工作的熱 部分店家已預備將攤位傳承給下一 忱,以 及 對 延 續 市 場 文 化 的 驕 傲。但 代,而 有 的 人 則 堅 信 著 這 個 產 業 堅 幾 次 談 話 之 後,我 便 意 識 到 事 實 並 不 可 摧 的 地 位。這 又 像 有 些 生 物 瀕 非 如 此。有 許 多 傳 統 市 場 現 今 所 面 臨 絕 種,而 有 些 正 蓬 勃 的 繁 衍 著。 臨 的 困 境 是 我 先 前 沒 有 意 識 到 的。 雖 然 大 部 分 的 受 訪 者 皆 提 到 喜 愛 與 我 最 終 領 悟,如 同 生 態 圈 的 維 護 從 客人的互動和市場裡滿滿的人情 不 只 靠 一 個 物 種,傳 統 市 場 作 為 重 味,其 中 許 多 人 卻 認 為 員 林 第 一 市 要 文 化 遺 產 的 保 存 也 需 要 大 眾 共 同 場 的 經 營 日 漸 落 寞,將 到 盡 頭。我 由 的 努 力。但 願「員 林 第 一 市 場 之 眾 衷 感 謝 我 的 受 訪 者 願 意 毫 無 包 裝 地 生 群 像」展 現 不 只 對 延 續 市 場 文 化 與 我 分 享、訴 說 他 們 的 心 境,使 這 項 重 要,也 貼 近 老 百 姓 們 日 常 脈 絡 的 作 品 能 更 確 實 地 反 應 出 令 人 萬 般 感 聲 音。 慨卻真切地衝擊著傳統產業的種種 挑 戰。 34






Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook