ตอนที่ 27 ทนี่ งั่ บนเครอื่ งบนิ ในการโดยสารเคร่ืองบินน้ัน สามารถเลือกตําแหนงท่ีน่ังได 2 รูปแบบ คือ 1. 户 (kàochu nghù) / (kàochu ng) คอื ติดหนาตา ง 2. (kàot ngdào) / (kàochu ng) คอื ติดทางเดิน คําวา ทางเดิน (t ngdào) ในภาษาจีนยังมีคําศัพทอ่ืนท่ีใชแทนกันได คือ 过 (guòdào) / (z udào) / (z uláng) นอกจากการเลือกตําแหนงที่น่ังบนเคร่ืองบินแลว ยังตองมีการเลือกระดับของท่ีนั่ง 舱 级 (c ngwèid ngjí)ซึ่งแบงออกเปน 3 ระดับ ดังน้ี 1. 头等舱 (tóud ngc ng) คือ ระดบั First class 2. 商务舱 (sh ngwùc ng) คอื ระดับ Business 3. 经济舱 (j ngjìc ng) คอื ระดบั Economy (ช้นั ประหยัด)
เมื่อมีการเลือกระดับและตําแหนงของท่ีนั่งแลว ตอไปคือการเลือกหมายเลขท่ีน่ัง (zuòwèi) และส่ิงที่จะเห็นไดจาก (d ngj pái) มีดังน้ี 1. (hángb n) คือ สายการบนิ 2. (xìngmíng) คือ ชื่อ-นามสกุล 3. (rìqí) คือ วนั ทเ่ี ดนิ ทาง 4. 时间 (d ngj shíji n) คือ เวลาข้นึ เคร่อื ง 5. 飞时间 (q f ishíji n) คอื เวลาข้นึ เครื่อง ถาหากเปนการบินภายในประเทศ (guónèi) ตองมีการ check-in (d ngj ) ลวงหนาคร่ึงช่ัวโมง แตถาหากเปนการบินระหวางประเทศ 际 (guójì) ตองมีการ check-in ลวงหนา 45 นาที – 1 ชั่วโมงและสุดทายคือการเดินทางถึงที่หมาย (dàodá) / (dàodázhàn)
ตอนท่ี 28 การตรวจสอบความปลอดภยั กอ นการขนึ้ เครอ่ื ง หลังจากท่ีมาถึงสนามบิน飞 场 (f ij ch ng) เพ่ือท่ีจะทําการโดยสาร (chéngzuò) เคร่ืองบิน 飞 (f ij ) และไดทําการ Check-in (d ngj ) เรียบรอยแลวนั้น ก็จะเขาสู ข้ันตอนของการตรวจเช็คบุคคล/สัมภาระกอนการข้ึนเคร่ือง ซึ่งมีคําศัพทที่ควรทราบ ดังนี้ 过安检 (guò nji n) คอื การตวจสอบความปลอดภยั 过 (guò) คือ กาวขาม ซ่ึงยังสามารถใชในบริบทอื่น เชน 过马路 (guòm lù)คือ ขามถนน 过节 (guòjié) คือ ฉลองเทศกาล 过生日 (guòshēngrì) คือ ฉลองวันเกิด เปนตน 安 (ān)มาจากคําวา 安全 (ānquán) ท่ีมีความหมายวา ปลอดภัย 检 ( ji n) มาจากคําวา 检查 ( ji nchá) ที่มีความหมายวา ตรวจสอบ
สิ่งทต่ี องตรวจสอบกอ นการขนึ้ เครอื่ งบิน มดี งั ตอไปน้ี 1. 电脑 คือ คอมพวิ เตอร 2. 充电宝 (ch ngdiàn b o) คอื แบตเตอร่สี ํารอง 充 (chōng)คือ ชารจ 电 (diàn) คือ ไฟ , พลังงาน 宝 (b o) คือ ของมีคา (แตในท่ีนี้มีความหมายวา ของพกพา) 3. 液体 (yèt ) คอื ของเหลว 4. 喷雾 (p nwù) คือ สเปรย 5. 刀具 (d ojù) คือ อปุ กรณม ดี (ของมีคม) 刀 (dāo) คือ มีด
ตอนที่ 29 บตั รเขา ประเทศจนี ในการเดินทางเขา-ออกประเทศจีนทุกคร้ัง จะตองมีการกรอกขอมูลลงในใบ (wàiguó rén rùjìng k ) ซ่ึงก็คือ Arrive card หรือก็คือ บัตรเขาประเทศโดยที่ 外国人(wàiguó rén) คือ ชาวตางชาติ 入境(rùjìng)คือ เขาอาณาเขต 卡(k ) คือ การด (Card) โดยท่ี (rùjìng k ) นั้น จะประกอบไปดวยรายละเอียดดังตอไปนี้ 1. 姓 (xìng)คอื แซ (นามสกลุ ) 2. 名 (míng) คอื ชอ่ื 3. 国籍 (guójí) คือ สัญชาติ
ซ่ึงคําวา (guó) เด่ียวๆนั้น คือ ชาติ และเม่ือนําไปประกอบกับคําอ่ืนจะใหความหมาย ที่ใกลเคียงกัน เชน 国际 (guójì) คือ นานาชาติ เชน 国际学校 (guójìxuéxiào)คือ โรงเรียนนานาชาติ 国际机场 (guójìjīchǎng) คือ สนามบินนานาชาติ 国家 (guójiā) คือ แหงชาติ , ประจําชาติ เชน 国家博物馆 (guójiābówùguǎn) คือ พิพิธภัณฑสถานแหงชาติ 国家大剧院 (guóji dàjùyuàn) คือ โรงละครแหงชาติ 护照号码 (hùzhào hàom ) คือ หมายเลข Passport 护照 (hùzhào) คือ Passport 号码 (hàom ) คือ หมายเลข 在华住址 (zài huá zhùzh ) คือ ที่อยูในประเทศจีน 华 (huá)มาจากคําวา 中华人民共和国 (zhōnghuárénmíngònghéguó)คือ สาธารณรัฐประชาชนจีน และนอกจากนี้ คําวา 华 (huá) จะแสดงถึงความเปนจีน เชน 华侨 (huáqiáo) คือ คนจีนโพนทะเล / 华 (huáyì) คือ คนท่ีมีเชื้อสายจีน เปนตน 在华 (zài huá) คือ ในประเทศจีน 住址 (zhùzh ) คือ ท่ีอยู
ตอนที่ 30 Arrival card จุดประสงคก ารเขา ยังประเทศซึ่งในการเขา ประเทศน้ันเราจาํ เปน ตอ งกรอกใบ Arrival card ซึง่ จะ มีใหกรอก เพศ วันเกิด เลขวีซาเปนตน และในภาษาจีนคําวาเพศ เรียกวา xìngbié โดยจะ สามารถแบงเปนเพศชายในภาษาจีนเรียกวา nán เพศหญิงในภาษาจีนเรียกวา n และ ในใบ Arrival card จะมีการถามเร่ืองวันเกิดโดยจะใชภาษาจีนคําวา ch sh ng rìqí คําวา ch sh ng หมายถึง วันเกิด และคําวา rìqí หมายถึง วันท่ี ซึ่งสามารถแบงได เปน nián y uè rì ซ่ึงแปลวา ป เดือน วัน คําวา rùjìng shìyóu แปลวา สาเหตุ ของการเขามาในประเทศ และสาเหตุการเขา มาในประเทศสามารถเลอื กไดด งั นี้ 1. 议 huìyì การประชุม 2. 务 sh ngwù ธุรกิจ 3. 访问 f ngwèn เย่ียมเยือน 4. 观 gu ngu ng/ 闲xi xián มาเท่ียว 5. 亲访 tànq n f ng y u มาเย่ียมญาติ เพ่ือน 6. 业 jiùyè เขามาทํางาน 7. 习 xuéxí การเรียน การศึกษา 8. 长 f nhuí chángji de กลับสูบานเกิด 9. dìngj ตั้งถ่ินฐาน 10. qít อื่นๆ
ตอนที่ 31 วซี า การเดนิ ทางเขา สปู ระเทศตา งๆในโลกจาํ เปน ตอ งใชว ซี า ในการกรอกบตั รขาเขา ประเทศแทบทงั้ นนั้ มเี พยี งบา งประเทศทไ่ี มต อ งใชถ งึ แมว า จะมบี างประเทศไมใ ชว ซี า แตป ระเทศจนี กย็ งั คงใชเ ชน เดมิ คาํ วา วีซาในภาษาจีนใชคําวา 签证 qi nzhèng ทําวีซาซ่ึงในภาษาจีนไมใชคําวา zuò ใชคํากริยาวา 办签证 bànqi nzhèng เพราะวา ตองใชเวลาและตองมีกระบวนการจึงใช 办 bàn แทนและเมื่อเราทําวีซาเสร็จแลว เลขวีซาภาษาจีนใชคําวา 签证号码 qi nzhènghàom ซึ่งในบัตรขาเขาดานบน จะมีใหกรอกท้ัง เลขพาสปอรตภาษาจีนใชคําวา 护照号码 hùzhàohàom สถานที่ออกวีซาภาษาจีนใชคําวา 签证签发地 qi nzhèngqi nf dì ตอไปคือ การกรอกวา แปลวา เลขเทย่ี วบนิ คาํ วา หมายถงึ เท่ียวบินคําวา แปลวาหมายเลข หรือถานั่งเรือเขาประเทศจีนก็ตองใชบัตรขาเขา เหมือนกันท่ีบัตรขาเขาจะเขียนวา ซ่ึงแปลวาหมายเลขของเรือหรือ ถานั่งรถเขาประเทศจีนก็ตองกรอกบัตรขาเขาเหมือนกัน
ตอนที่ 32 Lost in Thailand สําหรับผทู ใี่ ชบริการเครื่องบินเปน ยานพาหนะในการเดินทางนั้น สงิ่ ทผี่ เู ดินทางควรกระทาํ กอนท่ี เคร่ืองบินจะข้ึน (Take off) คือ การปดเคร่ืองมือสื่อสารและอุปกรณอิเล็กทรอนิกสทุกชนิด เนื่องจากคล่ืนจากสัญญาณโทรศัพทจะไปรบกวนกับคล่ืนสัญญาณของระบบปฏิบัติการบินได ดังน้ัน ผูท่ีเดินทางโดยเครื่องบินบอยคร้ังจึงมักจะไดยินประกาศใหปดโทรศัพททุกครั้ง แตใน หลายครง้ั ก็ยงั มผี ูโดยสารบางรายไมป ฏิบัติตาม ดงั สถานการณตวั อยา งตอ ไปนี้ A: 飞 飞这 扰 线电 飞 办 เครอ่ื งบินจะข้นึ แลว สัญญาณโทรศพั ทของคุณจะรบกวนคล่ืนสญั ญาณของระบบปฏบิ ัติ การบิน ถาหากเคร่ืองบินตกลงมาจะทําอยางไรละ ปดเคร่ืองเถอะ B: 我知道,不用你教我。 (w zhīdào, bùyòng n jiāo w ) = ฉันรู คณุ ไมตอ งมาสอน
C: 先生有什么需要吗? (xi nsh ng y u shén me x yào ma?) = คณุ ผชู ายตอ งการอะไรไหมคะ? A: 你看,他这手机还没关呢。 (n kàn, t zhè sh uj hái méigu n ne.) = คณุ ดสู ิ เขายงั ไมป ด โทรศพั ทน ะ C: 先生,请关闭您的移动电话和电子设备。 (xiānshēng, q ng guānbì nínde yídòng diànhuà hé diànz shèbèi.) = คุณผูชายคะกรุณาปดโทรศัพทเคล่ือนท่ีและอุปกรณอิเล็กทรอนิกสของคุณดวยคะ B: 我知道,马上,马上。 (w zhīdào, m shàng, m shàng) = ฉนั รแู ลว อกี สกั ครู C: 对不起先生,请关闭您的手机。 (duìbùq xi nsh ng, q ng gu nbì nínde sh uj ) = ขอโทษดว ยคะ คณุ ผชู ายกรณุ าปด โทรศพั ทด ว ยคะ C: 谢谢您的配合。 (xièxienín de pèihé) = ขอบคุณทานสําหรบั ความรว มมอื
ตอนท่ี 33 Lost in Thailand 2 สําหรับผูทใ่ี ชบริการเครอื่ งบนิ เปน ยานพาหนะในการเดินทางน้ัน ส่ิงทผี่ เู ดนิ ทางควรกระทาํ กอนที่ เคร่ืองบินจะข้ึน (Take off) คือ การปดเครื่องมือส่ือสารและอุปกรณอิเล็กทรอนิกสทุกชนิด เน่ืองจากคลื่นจากสัญญาณโทรศัพทจะไปรบกวนกับคล่ืนสัญญาณของระบบปฏิบัติการบินได ดังน้ัน ผูท่ีเดินทางโดยเคร่ืองบินบอยคร้ังจึงมักจะไดยินประกาศใหปดโทรศัพททุกคร้ัง แตใน หลายคร้ังกย็ งั มีผโู ดยสารบางรายไมป ฏบิ ัติตาม ดงั สถานการณต วั อยา งตอไปน้ี A: 飞 飞这 扰 线电 飞 办 เครอ่ื งบินจะขึน้ แลว สัญญาณโทรศพั ทของคณุ จะรบกวนคล่ืนสญั ญาณของระบบปฏบิ ตั ิ การบิน ถาหากเคร่ืองบินตกลงมาจะทําอยางไรละ ปดเครื่องเถอะ B: 我知道,不用你教我。 (w zhīdào, bùyòng n jiāo w ) = ฉันรู คุณไมต องมาสอน
C: 先生有什么需要吗? (xi nsh ng y u shén me x yào ma?) = คณุ ผชู ายตอ งการอะไรไหมคะ? A: 你看,他这手机还没关呢。 (n kàn, t zhè sh uj hái méigu n ne.) = คณุ ดสู ิ เขายงั ไมป ด โทรศพั ทน ะ C: 先生,请关闭您的移动电话和电子设备。 (xiānshēng, q ng guānbì nínde yídòng diànhuà hé diànz shèbèi.) = คุณผูชายคะกรุณาปดโทรศัพทเคล่ือนท่ีและอุปกรณอิเล็กทรอนิกสของคุณดวยคะ B: 我知道,马上,马上。 (w zhīdào, m shàng, m shàng) = ฉนั รแู ลว อกี สกั ครู C: 对不起先生,请关闭您的手机。 (duìbùq xi nsh ng, q ng gu nbì nínde sh uj ) = ขอโทษดว ยคะ คณุ ผชู ายกรณุ าปด โทรศพั ทด ว ยคะ C: 谢谢您的配合。 (xièxienín de pèihé) = ขอบคุณทานสําหรบั ความรว มมอื
ตอนที่ 34 Lost in Thailand 3 สําหรับผูทใ่ี ชบริการเครอื่ งบนิ เปน ยานพาหนะในการเดินทางนน้ั ส่งิ ทผ่ี เู ดนิ ทางควรกระทาํ กอ นที่ เคร่ืองบินจะข้ึน (Take off) คือ การปดเครื่องมือส่ือสารและอุปกรณอิเล็กทรอนิกสทุกชนิด เน่ืองจากคลื่นจากสัญญาณโทรศัพทจะไปรบกวนกับคล่ืนสัญญาณของระบบปฏิบัติการบินได ดังน้ัน ผูท่ีเดินทางโดยเคร่ืองบินบอยคร้ังจึงมักจะไดยินประกาศใหปดโทรศัพททุกครั้ง แตใน หลายคร้ังกย็ งั มีผโู ดยสารบางรายไมป ฏบิ ัติตาม ดงั สถานการณต ัวอยางตอ ไปน้ี A: 飞 飞这 扰 线电 飞 办 เครอ่ื งบินจะขึน้ แลว สัญญาณโทรศพั ทของคณุ จะรบกวนคล่นื สญั ญาณของระบบปฏิบตั ิ การบิน ถาหากเคร่ืองบินตกลงมาจะทําอยางไรละ ปดเคร่ืองเถอะ B: 我知道,不用你教我。 (w zhīdào, bùyòng n jiāo w ) = ฉันรู คุณไมต องมาสอน
C: 先生有什么需要吗? (xi nsh ng y u shén me x yào ma?) = คณุ ผชู ายตอ งการอะไรไหมคะ? A: 你看,他这手机还没关呢。 (n kàn, t zhè sh uj hái méigu n ne.) = คณุ ดสู ิ เขายงั ไมป ด โทรศพั ทน ะ C: 先生,请关闭您的移动电话和电子设备。 (xiānshēng, q ng guānbì nínde yídòng diànhuà hé diànz shèbèi.) = คุณผูชายคะกรุณาปดโทรศัพทเคล่ือนท่ีและอุปกรณอิเล็กทรอนิกสของคุณดวยคะ B: 我知道,马上,马上。 (w zhīdào, m shàng, m shàng) = ฉนั รแู ลว อกี สกั ครู C: 对不起先生,请关闭您的手机。 (duìbùq xi nsh ng, q ng gu nbì nínde sh uj ) = ขอโทษดว ยคะ คณุ ผชู ายกรณุ าปด โทรศพั ทด ว ยคะ C: 谢谢您的配合。 (xièxienín de pèihé) = ขอบคุณทานสําหรบั ความรว มมอื
ตอนท่ี 35 ทะเล 1 ในชว งหลายปม านม้ี คี นจนี มากมายเขา มาเทย่ี วเมอื งไทยและสงิ่ ทนี่ า ดงึ ดดู ใจใหม าทอ งเทย่ี วกนั กค็ งจะเปน m ishíอาหารอรอ ย m ij ngววิ อนั สวยงาม m in สาวงาม และยงั มี dútè de wénhuà แปลวา วฒั นธรรมหรอื ประเพณที เี่ ปน เอกลกั ษณน อกจาก จะมสี ง่ิ เหลา นแี้ ลว สง่ิ ทด่ี งึ ดดู ใจอกี อยา งหนง่ึ คอื ทะเล ซงึ่ จะกลา วไดว า 们 滩海岛 w men tàiguó ya y u sh n y u shu y u làngmàn mírén dì h it n h id o ประเทศไทยของเรา มภี เู ขา มที ะเลทโี่ รแมนตกิ หรอื สายนาํ้ ซง่ึ แสดงใหเ หน็ วา มคี วามอดุ มสมบรู ณ คําวา ทะเล ในภาษาจีนเราเรียกวา h i ซ่ึงทะเลจะพูดได 2 แบบคือ คําวา 边 h ibi n ริมทะเล 滩 h it n ชายหาด ซ่ึงคําวา 边 h ibi n แปลวา ริมทะเลซ่ึงคําวา 边 bi n ตัวน้ี แปลวา ขาง เชนคําวา 边 shàngh ishìgè h ibi n de chéngshì แปลวา เมืองเซ่ียงไฮเปนเมืองท่ีอยูขางๆกับทะเล คืออยูติดกับทะเล ซึ่งจะไมสามารถใชคําวา 滩 shàngh ishìgè h it n de chéngshì เพราะเซ่ียงไฮไมมีชายหาดจึง ไมสามารถใชคําวา 滩 h it n
shàngh i เพราะอะไรถึงเรียกแบบน้ันเพราะวา คําวา shàng หมายถึง บน และ คําวา h iหมายถึง ทะเล เพราะฉะน้ันเมืองท่ีอยูบนทะเล ก็คือเมืองเซ่ียงไฮ ( shàngh i) สําหรับเกาะในประเทศไทยน้ันมีเกาะไหนบา งท่คี ุมคา กบั การมาเยอื น คําวาคมุ คาในภาษาจนี เรียกวา 值 zhídé และคําวาเกาะท่ีอยูในทะเลภาษาจีนเรียกวา 岛 h id oซึ่งคําวา h i จะแปลวา ทะเลและคําวา 岛 d o แปลวา เกาะถาหากวาอะไรที่เติมคําวา h i สวนใหญจะ เกยี่ วกบั ทะเล เกาะที่คนจีนนิยมไปมากไดแก 岛 p jí d o ภูเก็ต 丽贝岛 lì bèi d o เกาะหลีเปะ苏梅岛 s méid o เกาะสมุย 沙美岛 sh m id o เกาะเสม็ด 象岛 xiàngd o เกาะชาง 岛 pípíd o เกาะพีพี กิจกรรมที่นิยมทํากันมากท่ีสุดคือ qiánshu ดํานํ้า yóuy ng วายนํ้า shàitàiyáng อาบแดด
ตอนที่ 36 ทะเล 2 ประเทศไทยของเราถาหากจะพูดเรื่องทะเลก็คงจะพูดสามวันสามคืนไมจบ ประเทศไทย ไดชื่อวาเปนประเทศทองเที่ยว ภาษาจีนใชคําวา l yóu guóji ดังนั้นควรจะเรียนรู กันต้ังแตหนวยท่ีเล็กท่ีสุดไลไปถึงใหญที่สุด คือ ji ng hé hú h i คําวา ji ng แปลวา คลอง hé แปลวา แมนํ้า hú แปลวา ทะเลสาบ h i แปลวา ทะเล 1. 上海 shàng h i คําวา shàng แปลวา บน และคําวา h i แปลวา ทะเล ดังนั้น shàngh i จึง แปลวา เซี่ยงไฮ เพราะเปนเมืองที่อยูริมทะเล เรามักจะสับสนระหวางคําวา shàngh i กบั h ishàng ยกตวั อยา งเ ชน 丝绸 h ishàng s chóu zh lù คาํ วา 丝绸 s chóu zh lù เสน ทางสายไหม 丝绸 s chóu zh lù บวกคาํ วา h ishàng ไปขยาย ขางหนา จะแปลวา เสนทางสายไหมทางทะเล ดังน้ันจะเห็นความแตกตางกันแลวระหวาง คําวา shàngh i กบั h ishàng shàngh i เปน ชอ่ื เมือง 2. 海岛 h id o คําวา 岛 d o แปลวา เกาะ ประเทศไทยถูกขนานนามวาเปนดินแดนพันเกาะท่ีสวยงาม ภาษาจีนพูดวา 岛 tàiguó sù y u qi nd o zh guó dì m i chéng ดังน้ัน คําวา 岛 h id o จึงแปลวา เกาะบนทะเล
3. 海滩 h itān คําวา 滩 t n หมายถึง หาด ดังนั้นคําวา 滩 h it n จึงแปลวา ริมหาดทราย 4. 海鲜 h ixiān คาํ วา 鲜 xi n แปลวา สด ดงั นน้ั คาํ วา 鲜 h ixi n จงึ แปลวา อาหารทะเล อาหารทะเล ที่ชอบรับประทานกันไดแก 虾xi กุง xiè ปู 鱼yú ปลา เปนตน แตปลาในปลาในที่น้ีไมได หมายถงึ ปลานาํ้ จดื แตห มายถงึ ปลานาํ้ เคม็ ในภาษาจนี จะเรยี กวา 鱼 h iyú ซง่ึ จะแปลวา ปลาทะเล ถาหากจะเปนของทะเลจะสังเกตไดวามีคําวา h i อยูดานหนา เชน h i xiè ปูทะเล 虾 h i xi กุงทะเล 龟 h igu เตาทะเล และแมแตคําวา ขาวมันไกยังมีคําวาทะเล คือขาวมันไกไหหลํา ภาษาจีนคือ 鸡饭 h inán j fàn ขาวมันไกไหหลํา และยังมีอาหาร ที่คนจีนชอบอีกอยางหนึ่งคือสาหราย ซ่ึงในภาษาจีนเรียกวา 带 h idài 5. 海洋馆 h iyáng gu n คาํ วา h iyáng แปลวา มหาสมทุ ร สว นคาํ วา พพิ ธิ ภณั ฑ ใตท อ งทะเลภาษาจนี ใชค าํ วา 馆 h iyáng gu n คําวา 馆 g u n ตัวนี้ยอมากจากคําวา 馆 bówùgu n แปลวา 馆 h iyáng bówùgu n พิพิธภัณฑใตทองทะเล พิพิธภัณฑ แทนท่ีจะเรียกช่ือเต็มวา เรากเ็ รยี กยอ วา 馆 h iyáng gu n 6. 海盗 h idào คาํ วา h idào แปลวา โจรสลดั ซง่ึ มาจากภาพยนตรเ รอ่ื ง ไพเรทสอ อฟเดอะแครบิ เบยี น ภาษาจีนเรียกวา Ji lèb h idào 7. 海军 h ijūn คาํ วา 军j n แปลวา กองทพั ดงั นนั้ คาํ วา 军h ij n จงึ แปลวา ทหารเรอื และถา หาก ตดิ ตามขา วของประเทศจนี จะไดย นิ การเรยี กทหาร 3 เหลา ทพั วา 陆空三军H ilù k ng s nj n สามารถแยกไดค อื 陆lù ทหารบก k ng ทหารอากาศ h i ทหารเรอื 8. 海外华人 h iwài huárén คาํ วา h iwài แปลวา โพน ทะเล ดงั นน้ั คาํ วา 华 h iwài huárén จงึ แปลวา ชาวจนี โพน ทะเล
ตอนท่ี 37 ขนมปง ปจจุบันนี้มีผูคนหันมาสนใจบริโภคอาหารประเภทธัญพืช (quánmàishíp n) กนั มากขนึ้ 时 (shíshàng) โดยเฉพาะขนมปง คาํ วา ขนมปง ในภาษาจนี ใชค าํ วา (miànb o) สว นรา นขนมปง หรอื รา นเบเกอรใี่ ชค าํ วา (miànb odiàn) หรอื (Miànb o fang)ก็ ไดขนมปงแบงออกไดเปนหลายประเภท ไมวาจะเปนไวทเบรด หรือ ขนมปงโฮลวีท ในการไปซ้ือ ขนมปงนั้น เรามีความจําเปนที่ตองเรียนรูคําศัพทเก่ียวกับไสขนมปงตาง ๆ เชน หรือ หมูหยอง 鸡 ไกหยอง แฮม ชีส นมวัว ชีส แฮมชีส เบคอน 肠 ไสกรอก
ตอนที่ 38 นมววั คนไทยสว นใหญม คี วามคนุ เคยกับนมววั มาตั้งแตเด็ก หลาย ๆ ทา นเคยไดย นิ คนจนี ชอบพดู วา (n h nniú a)โดยจนิ ตนาการวา นนั้ หมายถงึ ควาย ซงึ่ เปน คาํ ดา แตท จ่ี รงิ แลว นนั้ หมายถงึ เจง คนจนี จะมองวา ววั เปน สตั วท ข่ี ยนั อดทน ซอ่ื สตั ย ทอ่ี ยคู กู บั ชาวนาจนี มาโดยตลอด จึงนิยมใชคําวา “ ”เปนคําชม หรือคําวา “ ”(niúb )ซึ่งแปลวา เจง เชนกันในขณะเดียวกัน คนจีนก็เรียกควายวา“ ” (shu niú) ผลติ ภณั ฑท มี่ าจากนมเราใชค าํ วา “Dairy Product” หรอื ทภี่ าษาจนี ใชค าํ วา (n izhìp n) ยกตวั อยา งผลติ ภณั ฑท เ่ี ราพบไดโ ดยทว่ั ไป เชน (huángyóu) (niúyóu) เนย (su nn i) นมเปรี้ยว (n ilào) ชีสิ (zh shì)ชสี ส่ิงที่ตองระวังในการสื่อสารคือ คําขยายจะอยูขางหนาคําท่ีตองการจะเนนเสมอ เชน เราพูด ถึงนม ซึ่งเปนนมวัวใหเอาคําท่ีตองการจะเนนคือ ไวขางหลัง แลวนํา ซ่ึงเปนคําขยายไว ขางหนา ก็จะได (niún i)ที่แปลวานมวัว แตถาเราตองการพูดถึงวัว ซ่ึงหมายถึง วัวนม ใหเอาคําท่ีตองการจะเนนคือ ไวขางหลัง แลวเติม ซึ่งเปนคําขยายไวขางหนาจะได (n iniú) ซ่ึงแปลวาวัวนม
ตอนที่ 39 เสอ้ื ผา ยนี ส คาํ วา (niú) มคี วามหมายเกย่ี วกบั ววั เพยี งอยา งเดยี วซงึ่ จรงิ ๆแลว นนั้ (niú) สามารถ เปน ไดห ลายความหมายเชน เจง n h nniú a! นายเจง มาก! โดย (niú) ทแ่ี ปลวา เจง นน้ั มาจากคาํ วา (niúb ) สว นคาํ วา (niú) ทใ่ี ชก บั เสอื้ ผา นนั้ คอื คาํ วา (niúz i) ซงึ่ แปลวา เสอ้ื ผา ยนี ส 裤 (niúz ikù) กางเกงยีนส 裤 (m ishìniúz ikù) กางเกงยีนสสไตลอเมริกัน (niúz iy ) เสื้อยีนส (y ) มาจากคําวา (y fu) ซึ่งหมายถึงเสื้อผา (niúz ijiákè) แจ็กเก็ตยีนส 衬 niúz i chènsh n เสื้อเชิ้ตยีนส หากตอ งการพดู คาํ วา สวมใสเ สอ้ื ผา ยนี สก ส็ ามารถใชค าํ กรยิ า (chu n) วางไวข า งหนา คาํ นามเหลา นไ้ี ดเ ลยเชน 裤 (chu nniúz ikù) สวมใสก างเกงยนี ส
ตอนท่ี 40 พพิ ธิ ภณั ฑอ กั ษรจนี ประเทศจนี เปน อกี หนงึ่ ประเทศทม่ี ปี ระวตั ศิ าสตรอ นั ยาวนานกวา 5000 ป โดยสิ่งท่ีทําใหประเทศจีน มีชื่อเสยี งและย่ิงเจริญกาวหนาน้ันคอื 4 สุดยอดสิ่งประดิษฐของจีน 发 (sìdàf míng) 药 ดินปน เชอื่ กันวา นกั ปรุงยาไดท าํ การผสมแรธ าตุและพันธพุ ืชตางๆลงไปในเตากลน่ั แลวเกดิ การ ระเบดิ ข้ึนจงึ เปนเหตุใหน ักปรงุ ยาคน พบธาตุซึ่งเปนชนวนระเบิดได 纸术 เทคนิคการทาํ กระดาษ มขี นุ นางผหู นง่ึ นามวา ไชห ลนุ ไดค น พบวธิ ผี ลติ กระดาษขน้ึ เปน ครง้ั แรกโดยการนาํ เปลอื กไม เศษผาและตาขา ยดักปลามาบดผสมกนั จนปนรดี ใหเ ปนแผน แลว นําไปตากใหแ หงจงึ เรียก กระดาษนว้ี า กระดาษไชหลุน กอ นจะถูกเผยแพรไปทัว่ โลก 术 เทคนิคการพิมพ สมัยของราชวงศถ งั ค ศ ไดมีการสั่งใหคัดลอกหนังสอื เปนจํานวนมากจงึ เร่ิมมี การประดษิ ฐแทนพิมพส ลักจากไมข ึ้นใชซ ง่ึ กอ นหนาน้นั เคยใชแ ตแ ทนพมิ พศ ิลาหลงั จากนั้นใน สมัยราชวงศซ ง เหนอื ค ศ จึงไดม กี ารคดิ คนตวั เรียงพมิ พข้นึ 针 เขม็ ทิศ ชาวจีนเรม่ิ รูจ ักใชเ ขม็ ทศิ หนา ปดกลมในการเดนิ เรือเปน ครง้ั แรกเมอื่ ศตวรรษที่ ตอ มาใน ศตวรรษที่ ชาวอิตาลีจึงเร่มิ รูจกั ใชเขม็ ทิศและแพรหลายออกไปในโลกตะวันตก
ตอนที่ 41 ถนนคนเดนิ ปก กง่ิ นอกจากเปน เมอื งทม่ี สี ถานทท่ี อ งเทยี่ วทางประวตั ศิ าสตรว ฒั นธรรมและทางสถาปต ยกรรม ปก กงิ่ ยงั มีสถานท่ที อ งเทีย่ วอกี มากมายท่เี ปน แหลงทางการคา เชน ถนนคนเดิน หวังฝจู ่ิง ถนนคนเดนิ หวงั ฝจู งิ่ (Wángf j ngdàji )ตง้ั อยใู นยา นการคา หวงั ฝจู ง่ิ ซงึ่ เปน ยา น การคาหลัก 1 ใน 4 แหงของกรุงปกกิ่ง (หวังฝูจ่ิง, ซีตัน, หลิวหลีฉาง และตาจาหลาน) โดยถนน หวงั ฝจู ง่ิ นนั้ ตงั้ อยทู างทศิ ตะวนั ออกของพระราชวงั ตอ งหา มและจตจุ สั เทยี นอนั เหมนิ มคี วามยาว ทงั้ หมด 180 เมตร ภายในถนนคนเดินจะมีรานขายของขางทางมากมาย ซึ่งภาษาจีนใชคําวา 路边摆摊卖东西 (lùbi nb it nmàid ngx ) 路边 (lùbiān) ขา งทาง 摆摊 (b itān) ตงั้ แผงลอย 卖 (mài) ซอื้ 东西 (dōngxī)สงิ่ ของ
อาหารข้ึนชื่อท่ีนาสนใจของที่นี่จะเปนอาหารพื้นเมือง (d ngdìcài) ไดแก 臭豆腐 (chòudòufu) เตาหูเหม็น 臭 (chou) เหม็น 豆腐 (dòufu) เตาหู 玉米 (yùm ) ขาวโพด 烤肠 (k ocháng) ไสกรอกยาง 翅包饭 (chìbāofàn) ปกไกยัดไสขาว 翅 (chì) ปก 包 (bāo) หอ 饭 (fàn) ขาว 春饼 (chūnb ng) Spring roll หรือ ปอเปยะ 春 (chūn) ฤดูใบไมผลิ 饼 (b ng) ใชกับขนมหรืออาหารประเภทแปง เชน 饼干 (b nggān)คุกกี้
ตอนท่ี 42 หอบชู าฟา เถยี นถาน ถาพูดถึงกรุงปกกิ่ง ก็จะมีสถานที่ทองเที่ยวเพียงไมก่ีที หน่ึงในน้ัน คือ หอบูชาฟา หรือวา (ti ntán) ซ่ึงถือวาเปนแลนดมารคท่ีสําคัญของประเทศจีน คาํ ศพั ทท น่ี า สนใจ 标 (dìbiāo) หมายถึง landmark (Z jìn Chéng) (jiànzhù)หมายถึง สถาปตยกรรม 长 宫 (gùgōng) หมายถงึ พระราชวังตองหามหรืออกี ช่อื หนึง่ วา 长 (chángchéng) หมายถึง กําแพงเมืองจีน หรือช่ือเต็มวา (Wànl chángchéng) กําแพงเมืองจีนหม่ืนล้ี 坛 หมายถึง ฟา 坛 บัลลังก โตะหมูบูชา
传统 หมายถึง สถาปตยกรรมโบราณของจีน หมายถึง โบราณ 传统 หมายถึง ประเทศจีน หมายถึง ด้ังเดิม หมายถึงสถาปตยกรรม 颜 หมายถึง สี 红 หมายถึง สีแดง หมายถึง สีเหลือง หมายถึง สีมวง หมายถึง ดาวจักรพรรดิ หมายถึง เด็ก หมายถึง ลูกชาย หรือวา โอรสสวรรค หมายถึง ขอพร หมายถึง เสา หมายถึง สวนสาธารณะ หมายถึง เลนไพ หมายถึง เลนไพนกกระจอก หมายถึง รําไทเกก หอบูชาฟา เดิมเรียกวา 坛 หมายถึง หอบูชาฟาดิน แตเน่ืองจากใน ชวงหลัง ไดมีการสรางหอบูชาดินในที่อ่ืน พ้ืนท่ีตรงน้ีจึงเหลือเอาไวบูชาฟาแทน จึงเรียกวา 坛
ตอนที่ 43 สงั่ อาหาร ฉบบั ปก กงิ่ อาหารจนี ในแตล ะพนื้ ทก่ี จ็ ะมคี วามแตกตา งกนั ออกไป โดยทป่ี ระเทศจนี มคี าํ พดู ทว่ี า คนในภาคใต ชอบทานขา วและคนในภาคเหนอื ชอบทานพวกเสน นอกจากนยี้ งั มคี าํ พดู ทว่ี า \"ภาคใตน ยิ มรสหวาน ภาคเหนอื นยิ ม รสเคม็ ภาคตะวนั ออกนยิ มรสเปรยี้ วภาคตะวนั ตกนยิ มรสเผด็ สําหรับกรุงปกก่ิงซึ่งเปนเมืองหลวงสําคัญของประเทศจีนน้ัน ก็มีอาหารท่ีเปนรสชาติตนตํารับ 厅 (b ndìc nt ng) (dìdào) ท่สี ามารถหาทานไดต ามรานอาหารทองถิ่น ในกรุงปกกิง่ คือ 1. 红烧牛肉面 (hóngsh oniúròumiàn) บะหม่ีตุนเน้ือวัว 2. 烤鸡心 (k o j x n) หัวใจไกยาง ซ่ึงถาหากรับประทานในรูปแบบเสียบไม จะเรียกอีกอยางหน่ึงวา 鸡心串儿 ( j x nchuànr) 3. 烤大蒜 (k o dàsuàn) กระเทียมยาง 4. 红烧茄子拌面 (hóngsh oqiézibànmiàn) มะเขือนํ้าแดงราดหมี่ 5. 烤金针菇 (k o j nzh ng ) เห็ดเข็มทองยาง
ตอนท่ี 44 กาํ แพงเมอื งจนี กําแพงเมืองจีนคือหน่ึงในสิ่งเจ็ดมหัศจรรยของโลก มีชื่อเรียกวา 长 (Chángchéng) โดยมี ชื่อเต็มคือ 长 (Wànl chángchéng) ซ่ึงหมายถึงกําแพงหม่ืนล้ีและไมวาใครก็ตามที่ไปมา ตางตองพูดถึงความยิ่งใหญอลังการ (jùdà) 伟 (w idà) ท่ีเต็มไปดวยประวัติศาสตร อันลํ้าคา จนทําใหกําแพงเมืองจีนกลายเปนหนึ่งในแลนดมารคที่สําคัญของประเทศจีน สิ่งมหัศจรรยโดยฝมือของมนุษยชาวจีนน้ีเกิดขึ้นดวยความคิดริเริ่มของจอมจักรพรรดิองคแรก ซงึ่ รวบรวมแผน ดนิ จนี ทแี่ ตกแยกอยนู านหลายรอ ยปใ หเ ปน อนั หนงึ่ อนั เดยี วกนั นนั่ กค็ อื จน๋ิ ซฮี อ งเต (Qínsh huáng) เปนสถาปตยกรรมโบราณ (g dàijiànzhù) ท่ีไดรับการขึ้น ทะเบียนเปนมรดกโลก เปนสถาปตยกรรมท่ีสรางโดยทหาร 军 (J nshìg dàijiànzhù ) และใชเ พอื่ การทหารโดยเฉพาะ เปา หมายเพอ่ื ทจ่ี ะปอ งกนั กลมุ ขา ศกึ ทห่ี มาย จะมารกุ รานประเทศ เหมาเจอ ตงุ 泽东 (Máozéd ng) บรุ ษุ ผสู ถาปนาประเทศจนี หรอื ทเ่ี รารจู กั กนั ในนามทานประธานเหมา (Máozh xí) เคยกลาวเอาไววา 长 汉 (búdàoChángchéngf ih ohàn) ซึ่งหมายถึง มาไมถึงกําแพงเมืองจีน ไมใชชายชาตรี ปจจุบัน การเดินทางมากําแพงเมืองจีนเปนเร่ืองท่ีงาย จึงทําใหเกิดคํากลาวในปจจุบันที่กลาวโดย ทานประธานาธิบดีสีจ้ินผิง 习 (Xíjìnpíng) ท่ีวา 长 汉难为 ซ่ึงหมายถึง การท่ีจะขึ้นมากําแพงเมืองจีนน้ันงาย แตการเปนลูกผูชายตัวจริงนั้นยาก
ตอนท่ี 45 The bund Shanghai The Bund หรือที่ในภาษาจีนเรียกวา 滩 ตั้งอยูที่กรุงเซ่ียงไฮ สาธารณรัฐประชาชนจีน The Bund ถอื วา เปน อกี 1สญั ลกั ษณท สี่ าํ คญั ของกรงุ เซย่ี งไฮป ระกอบไปดว ยสถาปต ยกรรมแบบ ตะวันตกท่ีสวยงามมากมาย และทุกสถานที่ก็จะประดับไปดวยธงชาติจีน แตมีธงตางชาติเพียงธง เดยี วทไี่ ดป ระดบั กค็ อื ธงชาตไิ ทย ซงึ ประดบั ไวท ธ่ี นาคารกรงุ เทพ ซงึ่ อยใู จกลางของ The Bund คาํ ศพั ทท นี่ า สนใจ 滩 หมายถึง นอก หรือวา ตางประเทศ 滩 หมายถึง ชายหาด หรือวา ชายฝง 滩 หมายถึง ชายหาดริมทะเล หมายถึง ชาวตางชาติ หมายถึง ชาวตางชาติ คําแสลง 东 หมายถึง หรือวา หอไขมุก หมายถึง กรุงเซ่ียงไฮ 东 หมายถึง ตะวันออก หมายถึง ไขมุก
ตอนที่ 46 สบิ สองราศี 1 The Bund หรือท่ีในภาษาจีนเรียกวา 滩 ต้ังอยูที่กรุงเซี่ยงไฮ สาธารณรัฐประชาชนจีน The Bund ถอื วา เปน อกี 1สญั ลกั ษณท ส่ี าํ คญั ของกรงุ เซย่ี งไฮป ระกอบไปดว ยสถาปต ยกรรมแบบ ตะวันตกท่ีสวยงามมากมาย และทุกสถานที่ก็จะประดับไปดวยธงชาติจีน แตมีธงตางชาติเพียงธง เดยี วทไ่ี ดป ระดบั กค็ อื ธงชาตไิ ทย ซงึ ประดบั ไวท ธี่ นาคารกรงุ เทพ ซง่ึ อยใู จกลางของ The Bund คาํ ศพั ทท น่ี า สนใจ 滩 หมายถึง นอก หรือวา ตางประเทศ 滩 หมายถึง ชายหาด หรือวา ชายฝง 滩 หมายถึง ชายหาดริมทะเล หมายถึง ชาวตางชาติ หมายถึง ชาวตางชาติ คําแสลง 东 หมายถึง หรือวา หอไขมุก หมายถึง กรุงเซี่ยงไฮ 东 หมายถึง ตะวันออก หมายถึง ไขมุก
ตอนท่ี 47 สบิ สองราศี 2 12 ปน กั ษตั ร ปชวด ปหนู ปฉลู ปวัว ปขาล ปเสือ หรือ ปเทาะ ปกระตาย ปมะโรง ปงูใหญ คนจีนเรียกปนี้วา ปมังกร 龙 ปมะเส็ง ปงูเล็ก ปมะเมีย ปมา 马 ปมะแม ปแพะ ปวอก ปลิง ประกา ปไก 鸡 ปจอ ปหมา ปกุน ปหมู สํานวนภาษาจีนเก่ียวกับสัตวที่นาสนใจ คือ 穷 (s shébùs , hòuhuànwúqióng)ซ่งึ มีความหมายวา ตีงูไมต าย ภายหลัง จะเกิดภัยไมมีที่ส้ินสุด เทียบกับสํานวนไทยไดคือ ตีงูใหหลังหัก กลาวคือ กระทําส่ิงใดแกศัตรูโดยไมเด็ดขาดจริงจัง ยอมจะไดรับผลรายในภายหลัง
ตอนที่ 48 ตลาดรสั เซยี ตลาดรสั เซยี หรอื ทใี่ นภาษาจนี จะเรยี กวา (xiùshu jié) ในกรงุ ปก กงิ่ เปน ตลาดทข่ี าย สนิ คา ของทร่ี ะลกึ ใหก บั นกั ทอ งเทย่ี ว ทใ่ี หค วามรสู กึ คลา ยกบั ตลาดนดั สวนจตจุ กั รของประเทศไทย โดยที่จุดเดนของที่น่ีคือการตอราคา หรือที่ในภาษาจีนจะเรียกวา 还 (k n jià huán jià) โดยท่ีสินคาที่ขายสวนใหญจะมี 贴 หมายถึง แมเหล็กติดตูเย็น หมายถึง ตราประทับ โดยมีท่ีมาจาก หมายถึง การพิมพ หรือ แสตมป และ หมายถึง หมึก โดยมที ม่ี าจาก หมายถึง พัดจีน หมายถงึ พดั 专 หมายถงึ ประเทศจนี และ หมายถึง มืออาชีพ โดยในการตอ ราคานน้ั เราจะตอ งมศี ลิ ปะในการตอ ราคาในการซอ้ื ของ เพอื่ ปอ งกนั ไมใ หห ลงกล คนขายทจ่ี ะขายสนิ คา ในราคาทส่ี งู ขนึ้ หรอื ทภ่ี าษาจนี เรยี กวา shàngdàng le และทาํ ให เราไดส นิ คา ในราคาทถ่ี กู ลงอยา งมาก
ตอนที่ 49 พระราชวงั ตอ งหา ม พระราชวงั ทสี่ าํ คญั ของประเทศจนี ตง้ั อยใู จกลางเมอื งปก กงิ่ มชี อ่ื เดมิ วา z j*n ch5ng หรือที่เรียกในภาษาอังกฤษวา Forbidden city โดยมีท่ีมาจากคําวา z หมายถึง สีมวง หรอื สเี ลอื ดหมู , (j*n) หมายถงึ หา ม , ch5ng หมายถงึ เมอื ง แปลความหมายโดยรวม จะหมายถึง เมืองตองหามสีมวง โดยลักษณะของพระราชวังจะเปนตัวอาคารสีแดงและมีหลังคา สีเหลืองทอง แตที่มาของสีมวงน้ัน มาจากดวงดาวท่ีช่ือวา (z w4i x ng) หมายถึง ดวงดาวจกั รพรรดบิ นสวรรค และบนสวรรคน น้ั ยงั มี (Yùhu1ng d3 d*) หรอื หมายถงึ เง็กเซียนฮองเต โดยที่ตัวพระองคน้ันจะอยูบนพระราชวังสีมวงท่ีอยูบนสวรรค โดยมีดาวประจํา พระองคท่เี รยี กวา b6ijíx ng หมายถงึ ดาวเหนอื หรอื (Z w ix ng) หมายถงึ ดวงดาวสีมวงโดยท่ีชาวจีนมีความเช่ือวา องคจักรพรรดิจีนนั้น เปนโอรสจากจากสวรรค หรือ ในภาษาจนี เรยี กวา ti nzi เลยตง้ั ชอ่ื พระราชวงั แหง นวี้ า z j*n ch5ng มคี วาม เชอ่ื หนงึ่ ทว่ี า พระราชวงั บนสวรรคน นั้ จะมหี อ งทงั้ หมด 10,000 หอ ง แตว า เมอ่ื สรา งพระราชวงั บนดนิ ทใี่ หโ อรสจากสวรรคอ ยนู นั้ จะมเี พยี งแค9 ,999.5 หอ ง เทา นนั้ เนอ่ื งจากวา ลกู ไมส ามารถมจี าํ นวน หอ งในพระราชวงั เทยี บเทา บดิ าได โดยทพี่ ระราชวงั ตอ งหา มมจี าํ นวนเนอ้ื ทป่ี ระมาณ450 ไร ประกอบ ดวยหองตางๆ รวมถึงสวน ลานวาง คลองตางๆทางเดินท่ีเช่ือมตอกัน ลอมรอบดวยกําแพงที่ สงู กวา 11เมตร
ตอนที่ 50 บกุ โรงถา ยจนี ภาษาจีนคําวาภาพยนตรใชคําวา 电 ซึ่ง 电 หมายถึงไฟฟา หมายถึงเงา โรงถายทําภาพยนตรในกรุงปกก่ิงท่ีมีชื่อวา 飞 (xu hu f iw ) เปนสถานที่ถาย ภาพยนตรจําลองในฤดูหนาว 雪 (xuě) หมายถึงหิมะ ตัวอยางประโยค外面下雪(wàimiànxiàxuě) ขางนอกหิมะตก 花 (huā) หมายถึงดอกไม 雪花 (xuěhuā) จึงหมายถึงเกร็ดหิมะ 飞 (fēi) หมายถึงบิน โดยดานในไดจําลองสวนท่ีมีช่ือวา寒霜园(hánshuāngyuán) 寒 (hán) หมายถึงหนาวเหน็บ โดยปกติคนจีนจะชอบใชคําวา寒冷(hánlěng) 霜 (shuāng) หมายถึงครีมหรือส่ิงท่ีมีลักษณะเหมือนแปง 园 (yuan) หมายถึงสวน
คําศัพทท่ีนาสนใจเกี่ยวกับระดับความเย็นไดแก 冰 (b ng) หมายถึงน้ําแข็ง 冷 (l ng) หมายถึงหนาว 凉 (liáng) หมายถึงเย็นมักใชคําวา凉快ที่แปลวาเย็นสบาย 温 (wēn) หมายถึงอบอุน 热 (rè) หมายถึงรอน โรงถา ยทาํ ภาพยนตรใ นกรงุ ปก กง่ิ ทนี่ า สนใจอกี ทหี่ นงึ่ คอื 乡 (ji ngnánshu xi ng) ซึ่งไดจําลองสถาปตยกรรมแบบจีนตอนใตมาไวที่กรุงปกกิ่งจะสังเกตไดจากหลังคาท่ีโคงงอ สวยงาม คําวา (ji ngnán) เปนช่ือที่ใชเรียกขนานนามเมืองทางตอนใตของจีน (shu ) หมายถึงน้ําและ 乡 (xi ng)หมายถึงเมืองและสถานท่ีจําลองสุดทายท่ีนาสนใจคือ ซง่ึ (hútòng) หมายถงึ ยา นเมอื งเกา เปน ตรอกซอกซอยเลก็ ๆทอี่ ยบู รเิ วณใจกลาง เมืองใกลๆกับจตุรัสเทียนอันเหมินเปนสถานที่จําลองบานสไตลโบราณ รานอาหาร หองนํ้า สาธารณะโดยสวนใหญจะเปนสไตล ซึ่งหมายถึงบานท่ีลอมรอบดวยกําแพงทั้งส่ีดาน
ตอนที่ 51 Street art เขตศลิ ปะปก กง่ิ 798 หรอื 798 艺术 (q ji b yìshù q ) ตงั้ อยใู นตา ซานจอื่ (dàsh n zi) ของเขตเฉาหยาง (Cháoyáng) ทางตะวนั ออกเฉยี งเหนอื ของกรงุ ปก กง่ิ นบั เปน ทางเลอื กหนงึ่ สาํ หรบั ผชู น่ื ชอบงานศลิ ปะ 艺术 (yìshù p n) ทจ่ี ะมาเทย่ี วชมความเปน กลนิ่ อายศลิ ปะ ณ ทแี่ หง น้ี แตเดิมพื้นที่น้ีเปนโรงงานอุตสาหกรรมผลิตอุปกรณส่ือสารทางการทหารในชวงเร่ิมพัฒนา เขตอตุ สาหกรรมตา ซานจอ่ื จนี ขอความรว มมอื จากเยอรมนั ตะวนั ออกในขณะนน้ั ซงึ่ เปน ผเู ชย่ี วชาญ ในการผลิตใหเปนท่ีปรึกษาวางแผนและควบคุมการกอสรางเร่ิมสรางในป 1951 โรงงานแหงแรก คอื 718 โดย 7 เปน รหสั ทท่ี างการจนี ใชเ รยี กโรงงานทางการทหารตอ มามกี ารขยายกาํ ลงั การผลติ เพื่อสงสินคาไปยังประเทศพันธมิตรของจีนเชนรัสเซียเกาหลีเหนือทําใหมีการกอสรางโรงงานท่ี ข้ึนตนดวย 7 อีกหลายแหงโดยมี 798 เปนโรงงานท่ีใหญท่ีสุด จนภายหลงั จากการปฏวิ ตั ิ รฐั บาลจนี ไดเ รมิ่ การสง เสรมิ ทางดา นศลิ ปะ 艺术 (yìshù) ในภายหลงั ท่ีประเทศมีความเจริญเพิ่มมากขึ้น โดยมีจุดประสงคเพื่อใชศิลปะในการสรางสุนทรียทางอารมณ ขัดเกลาจิตใจของประชาชนใหมีความออนโยนมากยิ่งข้ึน โดยไดใชโรงงานรางแหงนี้เปนพ้ืนที่ จดั แสดงโชวศ ลิ ปะ และเมอ่ื มจี าํ นวนมากขนึ้ เรอื่ ยๆ จงึ ทาํ ใหท แี่ หง นก้ี ลายเปน ศนู ยร วมศลิ ปะ ในเวลาถดั มา กลายเปนสถานท่ีทองเท่ียวท่ีมีนักทองเที่ยวจากหลายชาติเขามาเย่ียมชม
ตอนที่ 52 จตั รุ สั ซานหลถี่ นุ ใจกลางของกรงุ ปก กง่ิ ประเทศจนี นนั้ มสี ถานทท่ี อ งเทย่ี วทส่ี าํ คญั และไดร บั ความสนใจอยา งมาก จากทั้งผูมาเท่ียวท่ีประเทศจีนเอง หรือชาวจีนเองไมวาจะเปนเด็ก วัยรุนหรือผูใหญก็ตาม น่ันก็คือ 场 (s nl tún gu ngch ng) โดยทจี่ ตั รุ สั ซานหลถ่ี นุ นน้ั ขน้ึ ชอ่ื ในเรอื่ ง จตั รุ สั ซานหลถ่ี นุ ของแฟชนั่ ความทนั สมยั 时 (shíshàng) และความหรหู ราของสนิ คา โดยปกตสิ งิ่ ทเ่ี หน็ ไดช ดั ในบรเิ วณนค้ี อื เหา งสรรพสนิ คา ทม่ี ขี นาดใหญม ากประมาณ 3-4 ชน้ั และจะ มีเส้ือผาแบรนดเนมตางๆมีรานขายเครื่องกีฬาอดิดาส (Adidas) ท่ีใหญท่ีสุดในปกกิ่งตรงกลาง ของThe Village จะมีลานนํ้าพุที่สวยมากเด็กๆก็จะไปวิ่งเลนทามกลางน้ําพุกันนํ้าพุก็จะขึ้นลง เปน จงั หวะ และนอกจากนท้ี ย่ี า นไทก หู ลี่ (tàig l ) ซง่ึ เปน สถานทที่ ถ่ี กู ออกแบบมาใหเ ปน แหลง จบั จา ย ใชส อยสาํ หรบั คนมฐี านะ เนอื่ งจากสง่ิ ของในบรเิ วณนี้ ไมว า จะเปน ของแบรนดเ นม หรอื อาหาร กล็ ว น แตมีราคาสูง และดวยความทันสมัยของรานคา เพียงแคนักทองเที่ยวใช วีแชท (w ixìn) สแกน 扫 (s omiáo)บารโ คด 维码 (èr wéim ) กจ็ ะเขา สหู นา บญั ชขี องรา นนนั้ ๆ ซง่ึ นอกจาก จะสมารถดรู ายละเอยี ดของสงิ่ ทต่ี อ งการ เชน สแกนเพอ่ื ดรู ายละเอยี ดของอาหาร 扫描获得更多美食咨询 (s omiáo huòdé gèng du m ishí z xún)ในรา นนนั้ ไดแ ลว ยงั สามา 为会员 (zhùcèchéngwéihuìyuán) รถทาํ การสมคั รสมาชกิ เพอ่ื ตดิ ตามชอ มลู ขา วสารไดอ กี ดว ย
Search