PORTUGAL
Douro Valley
\"The land was not given to us by our fathers, but borrowed by our children\" “a terra não nos foi doada pelos nossos pais, mas emprestada pelos nossos filhos”
Quinta do Couraceiro Douro é a região vinícola mais antiga do Mundo
Crescemos abraçados We grew up in a brotherly love and num amor de irmãos por in an household made of affections um seio familiar feito and deep feelings intertwined in de afetos e de the generations and rooted in the sentimentos profundos memories that taught us how to entrelaçados nas fertilize day by day. gerações e enraizados nas memórias que nos Just like the vines. In fact, we don’t do ensinou a fertilizar much more than turn grape clusters o dia a dia. into wine bottles. The complexity appears later in the tasting and for those who have the pleasure of savoring these nectars. Tal como as videiras. No fundo, quase nos limitamos a transformar os cachos de uva em garrafas de vinho. A complexidade aparece depois na degustação de quem tem o prazer de saborear estes néctares.
A história dos vinhos 100Hectares OUR HISTORY começa no início da década de 70, quando a família Brás e Cigarro, The history of the wines 100Hectares detentora de uma enorme paixão pela begins in the early 1970s, when the região do Douro, faz grandes Brás and Cigarro family - with an investimentos na compra e renovação enormous passion for the Douro de propriedades situadas na region - makes major investments sub-região do Douro, Baixo Corgo. in the purchase and renovation of properties located in the Douro’s As quintas da família são a origem dos sub-region - Baixo Corgo. The seus vinhos, sendo que a produção é family vineyards are at the origin feita exclusivamente a partir de uvas of their wines, with the production provenientes das suas propriedades, being made exclusively from grapes algo que está no centro da filosofia de collected in their properties - which produção da família. is at the heart of the family’s production philosophy. Durante algum tempo, a produção maioritária feita a partir das suas For some time, most of the vinhas era vendida a concorrentes da production from their vineyards região, mas, em 2009, André e Filipe was sold to regional competitors. Brás quiseram rentabilizar a própria However, in 2009, André and Filipe produção de matéria-prima, Brás wanted to monetize their own vinificando um valor estimado entre production of raw material, with the 30% a 40% das uvas. Alguma produção vinification of approximately 30% to excedentária é cedida a produtores da 40% of the grapes produced. Some região, não sendo possível ainda surplus production is provided to a produção total com a marca própria. regional producers, since it is not yet possible to achieve full production O dever de passagem do legado de with their own brand. geração em geração, é um sentimento enraizado na família. The responsibility of passing the legacy from generation to generation is a feeling deep-rooted in the family.
No Douro, o céu desafia a gravidade da In the Douro, the sky defies the beleza abraçando a terra com o gravity of beauty – embracing the silêncio do desejo cobrindo-a com land with the silence of desire, asas de prazer e acasala na serenidade covering it with the wings of do dia e da noite arrepiando os pleasure and merging In the serenity montes, vincando os vales, alisando as of day and night, shuddering pedras e realçando os rios, mas the mountains, emphasizing the sobretudo, borda nas famílias ninhos valleys, smoothing the rocks and de valores nobres picotados highlighting the rivers; but, above minuciosamente pelo sacrifício das all, reveals the noble values of the horas suadas ao tempo arrastado families, accurately detailed by por um caudal de fertilidade ancestral the sacrifice of the sweaty hours, partilhado entre o inverno e o by the flow of an ancestral fertility inferno lacrados pela poderosa shared between winter and hell natureza serpenteada. and pronounced by the powerful winding nature. O engenho da excelência borbulha pelos filhos e netos na árdua levedura The ingenuity of excellence is clearly da vida, suspenso na herança ferve demonstrated by their children and afinado na memória com as grandchildren in the arduous cycle respeitosas conquistas do passado, of life, endorsed by the family como as pontes de genes afinadas background it respectfully burns in pelas margens do mosto que ligam a the memories of past achievements, sabedoria do corpo à força da mente such as genetic bridges sharpened para lá dos lagares dos deuses. by the edges of the must that link the body’s consciousness to the force of the mind beyond the mills of the gods.
The solid gold bathing this family’s O ouro sólido que banha a matriz desta core for three generations in the família há três gerações com o rótulo work as goldsmiths, is now also do trabalho de ourives, derrete-se proudly melting in the liquid gold também agora no orgulho do ouro extracted from the grapes bonded líquido extraído dos bagos dos cachos by the valleys as a luxurious filigree soldados pelos vales como filigrana that look more like shinning naked luxuosa que mais parecem corações hearts, tempered by memories and nus a brilhar temperados de fascinating images, transformed recordações e de imagens fascinantes, into wine of sublime quality and transformados em vinho de elegância bottled in magical lamps ready to be sublime engarrafado em lamparinas caressed and release the muscled mágicas prontas a serem acariciadas e “magician”, in bold degree, pouring a libertarem o “mago” com um corpo the most wanted fragrances in musculado, em grau arrojado, the most intense degree, nicely derramando os mais apetecidos elaborated by the taste of the most perfumes entranhados nos mais daring desires. intenso grau, caprichando pelo sabor dos mais ousados desejos.
QUINTAS VINEYARDS A Região Demarcada do Douro The Demarcated Region of Douro divide-se em três sub-regiões: is divided into three sub-regions Baixo Corgo, Cima Corgo e Douro - Baixo Corgo, Cima Corgo and Superior, cada uma destas áreas com Douro Superior - each one of these características particulares em termos areas with particular characteristics topográficos, geológicos, climatéricos, in terms of topography, geology, hídricos, entre outros aspetos, que climate, water resources, among impressionam quem as visita e que others. These impress each visitor tornam o Douro tão único e especial and make the Douro so unique no panorama vinícola mundial. and special in the worldwide viticultural panorama. Quinta Nossa Senhora da Conceição A Quinta Nossa Senhora da Conceição, localizada na Located in the city of Peso da Régua, cidade do Peso da Régua, possui uma beleza absoluta has an absolute and particular beauty e particular pelo seu alinhamento que aparenta a due to its alignment, that looks like forma de uma impressão digital – sendo, por isso, a digital print - and was therefore eleita para integrar a capa do livro Douro Património chosen to be part of the Douro World Mundial. O seu posicionamento na região do Baixo Heritage book cover. Its positioning Corgo torna-a privilegiada na produção de vinhos in the Baixo Corgo region makes do Douro e do Porto, usufruindo de condições it a privileged place to produce de excelência, tal como os microclimas únicos e wines from the Douro and Oporto, excelente exposição solar, capazes de criar vinhos enjoying excellent conditions, complexos, intensos e concentrados. Aos brancos such as unique microclimates and (uvas brancas como Viosinho, Fernão Pires, Cercial, excellent sun exposure, capable Rabigado e Malvasia Fina), as características climáticas of creating complex, intense dão a estes vinhos estrutura, elegância e longevidade. and concentrated wines. For the Aos tintos, (uvas de Touriga Nacional, Touriga Franca, white wines (white grapes such tinta Roriz, Sousão e Tinta Barroca), a complexidade é as Viosinho, Fernão Pires, Cercial, Rabigado and Malvasia Fina) these o atributo imperativo. climatic characteristics grant structure, elegance and longevity. For the reds (grapes of Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinta Roriz, Sousão and Tinta Barroca), complexity is the imperative attribute.
Quinta da Marialva Em 1999, a Quinta da Marialva foi totalmente In 1999, Quinta da Marialva was reconvertida com o objetivo de assegurar a completely reconverted with the continuidade de produção de uvas top premium, purpose of ensuring the continued nessa época escassas, que a marca 100Hectares production of top premium grapes, necessitava. Na sua fisionomia está presente a at that time so scarce, crucial to sistematização em patamares de 2 bardos e em the brand 100HECTARES. The declives acentuados, pensada com o propósito land’s physiognomy reveals the de obtenção de uma maior homogeneidade nas systematization in levels of 2 bards uvas. Nesta quinta estão presentes as castas mais and in steep slopes, conceived with tradicionais do Douro, como a Touriga Nacional, a the purpose of achieving a greater Tinta Roriz, a Sousão e a Tinta Amarela, originárias homogeneity in the grapes. This farm dos vinhos 100Hectares Touriga Nacional, cuja includes the most traditional Douro popularidade não desmente a qualidade dos mesmos. varieties, such as Touriga Nacional, Estes resultados devem-se também à exposição Tinta Roriz, Sousão and Tinta predominantemente Norte e às temperaturas capazes Amarela, at the origin of 100Hectares de atingir os 45ºC no Verão em altitudes que variam Touriga Nacional wines, whose entre os 200 e 300 metros. popularity comes to prove their quality. These results are also due to Quinta do Couraceiro the predominantly northern exposure and to temperatures reaching 45 °C in A Quinta do Couraceiro localiza-se na frescura da the summer at altitudes ranging from Serra de São Domingos na vila de Valdigem, distrito de 200-300 meters. Lamego. Entre os anos de 1998 e 2007, passou por um processo de total reconversão, sendo implementadas - vinhas novas, recorrendo sobretudo a castas mais tradicionais do Douro. No caso das castas brancas Located in the freshness of the Serra como a Rabigado, Viosinho, Côdega do Larinho, de São Domingos, in the village of Cercial, Fernão Pires, Folgasão e a Malvasia Fina, Valdigem, Lamego district. Between foram plantadas a grandes altitudes, entre os 400 1998 and 2007, it underwent a e os 550 metros. Já as tintas, como a Tinta Roriz, a complete reconversion process, with Touriga Franca e a Tinta Barroca, foram plantadas até new vineyards being implemented, aos 400 metros. Destas castas, estrategicamente bem mainly using more traditional Douro posicionadas, nascem os nossos vinhos 100Hectares varieties. On what concerns white Branco, Côdega do Larinho e Colheita Tinto. grape varieties such as Rabigado, Viosinho, Côdega do Larinho, Cercial, Fernão Pires, Folgasão and Malvasia Fina, these were planted at high altitudes, between 400 and 550 meters. The reds, such as Tinta Roriz, Touriga Franca and Tinta Barroca, were planted up to 400 meters. It is from these castes, strategically well positioned, that are born our white wines 100Hectares, Côdega do Larinho and Colheita Tinto.
A ADEGA WINERY The winery was a project developed A adega foi um projecto desenvolvido by the architect Francisco Seixas pelo Arquiteto Francisco Silva in cooperation with the Seixas Silva em parceria com o architecture’s office Forms and gabinete de arquitectura Formas e Concepts, consisting basically in Conceitos, o qual se tratou de implicar the reuse of an existing small cellar, uma pequena adega já existente, located in the Union of Parishes localizada na União de Freguesias de of Poiares and Canelas, in Peso da Poiares e Canelas, no conselho do Régua. It is in this building that Peso da Régua. we carry out all the production No conjunto edificado desenvolve-se activities, from receiving the grapes a atual atividade produtiva, desde a to the transformation/fermentation, receção de uvas, passando pela storage/ageing, bottling and storage transformação, fermentação, of the finished product. armazenamento, estágio engarrafamento, embaçamento e Storage armazenamento do produto acabado. Our wine cellar consists of two wine storage spaces, currently Armazenamento with capacity for more than 300 thousand litres of wine. A nossa adega é composta por dois espaços de armazenamento do vinho, tendo atualmente uma Bottling and labeling capacidade para mais de 300 mil litros de vinho. All our wines are bottled and labelled in appropriate Engarrafamento e rotulagem conditions and using recent, practical and state of the art Todos os nossos vinhos são engarrafados e rótulados equipment, being able to give a nas devidas condições e com equipamentos recentes, quick response to all the requests práticos e inovadores, conseguindo dar uma rápida from our customers. resposta a todos os pedidos dos nossos clientes. Finished product storage After being packed, our wines Armazém de produto acabado are stored and accommodated in our warehouse, only waiting Após os nossos vinhos estarem embalados, estes são for the order, ensuring a quick armazenados e acomodados no nosso armazém, delivery to your table. esperando apenas pelo pedido de encomenda, e desta forma chegarem rapidamente à mesa de todos.
SALA DE PROVAS In order to properly receive all the clients and friends that visit Para que seja possível receber us, we have a tasting room. devidamente todos os clientes e Here you can enjoy a beautiful amigos que nos visitam, dispomos de landscape and taste the best uma sala de provas. Aqui é possível Douro wines. usufruir de uma bela paisagem e provar dos melhores vinhos do Douro.
100 HECTARES FILIPE BRÁS / ANDRÉ BRÁS
“As nossas uvas são a matéria prima “Our grapes are the main raw dos nossos vinhos que sustentam os material in our wines, that keep segredos que acabamos por revelar em the secrets we end up revealing cada garrafa que partilhamos.” in each bottle we share.” BRANCO // WHITE BRANCO CURTIMENTA CÓDEGA DO LARINHO TINTO // RED GRANDE RESERVA VINHAS VELHAS TINTA AMARELA BLEND TINTAS
TINTO // RED COLHEITA TOURIGA NACIONAL SUPERIOR FILIGRANA SOUSÃO TINTO // RED Touriga FRANCA GOLD EDITION 18% Alcool by vol. 17% Alcool by vol.
FICHAS TÉCNICAS DOS VINHOS 100 HECTARES BRANCOS // WHITE’S BRANCO CURTIMENTA CÓDEGA DO LARINHO
COLHEITA CASTAS . GRAPE VARIETY 2018 ARINTO, CÔDEGA DO LARINHO, FOLGAZÃO, GOUVEIO, MOSCATEL GALEGO BRANCO, RABIGATO, VIOSINHO - ESTÁGIO.AGEING alc.13% by vol 4 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS 4 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 4,6 g/L pH 3,43 750ml / 3000ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção das uvas no corte e transporte em Selection of grapes at the cutting caixas de 20kg directamente para a nossa stage and during shipment in 20kg adega onde se dá início ao processo de crates directly to our winery, where vinificação, fermentação em cubas de inox the winemaking process begins, com temperatura controlada along with fermentation in stainless steel vats at controlled temperature. NOTA DE PROVA Este vinho possui uma cor citrina e um TASTING NOTES aroma floral com toques minerais, com This wine has a citrus color and a harmonia e equilíbrio de boca, mostra- floral aroma with mineral tones, with se envolvente e fresco e com excelente harmony and balance of mouth, its persistência no final envolving and fresh with excellent persistence in the end.
CURTIMENTA CASTAS . GRAPE VARIETY 2017 MALVASIA FINA, GOUVEIO - ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 5,1 g/L pH 3,43 alc.14% by vol. 750m VINIFICAÇÃO . VINIFICATION Este vinho tem uma intensidade This wine has a greater intensity corante e uma componente aromática and intense aromatic component, muito intensa, que resulta do processo which results from the process of de vinificação, Curtimenta no qual, a vinification, “Curtimenta”in which, fermentação alcoólica do mosto é feita an alcoholic fermentation of the em presença das partes sólidas (películas, must is made in a presence of the grainhas, e eventualmente os engaços) solid parts (occurrences) Thus, the ocorrendo assim a dissolução no mosto dissolution in the matter market dye, da matéria corante, taninos e compostos tannins and aromatic compounds, aromáticos, contidos nas referidas contained in contortions solid parts. partes sólidas. TASTING NOTES NOTA DE PROVA The aroma marked by slight O aroma marcado por notas de uma leve oxidation notes is complex, oxidação é complexo, dominado pelos dominated by the yellow tones of tons amarelos de flores e tisanas, citrinos, flowers and herbal teas, citrus fruits, cêra de abelha e uma austeridade mineral beeswax and a mineral austerity que lhe marca o fundo. Desmarca-se that marks the background. It is pela diferença, muito carácter na boca, unmarked by the difference, a lot of saboroso, fresco e com rasto final seco. character in the mouth, tasty, fresh Um branco para acompanhar and with dry final trace. A white to pratos intensos. accompany intense dishes ..
CÔDEGA DO LARINHO 2018 CASTAS . GRAPE VARIETY CÔDEGA DO LARINHO - E STÁGIO.AGEING 4 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS alc.13% by vol. 4 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 5,1 g/L pH 3,42 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Apresenta um aroma muito complexo, Presents a very complex aroma, profundo e mineral. Discreto nas notas deep and mineral. Discreet notes of de fruta de caroço, citrinos e com ligeiras fruit seed, citrus and light medicinal notas medicinais mas vibrante na boca, notes but vibrant in mouth, with num estilo muito singular, onde o açúcar a very unique style, where sugar e a acidez estão em perfeita harmonia. and acidity are in perfect harmony. Fresco, leve e muito preciso, com intensa Fresh, light and very accurate, with componente mineral e um final pleno a strong mineral component and a de energia, com boas notas citrinas. Um final full of energy, with good citrus vinho que dá prazer beber em novo para notes. A wine that gives pleasure in se sentir toda a energia, mas que terá uma drinking again, to feel all the energy, longa e saudável vida em cave. but also a wine with a long and healthy life in the basement.
FICHAS TÉCNICAS DOS VINHOS 100 HECTARES TINTOS // RED’S COLHEITA TOURIGA NACIONAL SUPERIOR FILIGRANA SOUSÃO GRANDE RESERVA VINHAS VELHAS BLEND TINTAS TINTA AMARELA GOLD EDITION Touriga FRANCA 17% ALCOOL BY VOL. 18% ALCOOL BY VOL.
COLHEITA CASTAS . GRAPE VARIETY 2018 TOURIGA NACIONAL, TOURIGA FRANCA, TINTA RORIZ - E STÁGIO.AGEING 6 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS alc.14,5% by vol. 6 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 6,0 g/L pH 3,68 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Produzido a partir de uma rigorosa Made from a careful selection of selecção de uvas das castas Touriga grapes from the vine varieties Nacional, Tinta Roriz e Touriga Franca, Touriga Nacional, Tinta Roriz and provenientes das melhores vinhas desta Touriga Franca, obtained from the região Duriense. Este Colheita apresenta best vineyards in the Douro region. cor vermelha, com aromas de frutos This Colheita presents a red colour silvestres e cerejas. Na boca apresenta bons with an aroma of wild fruits and sabores frutados e alguma longevidade. cherries. In the mouth it offers good fruit flavours and leaves a sense of longevitye.
TOURIGA NACIONAL 2018 CASTAS . GRAPE VARIETY TOURIGA NACIONAL - ESTÁGIO.AGEING 6 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS alc.15% by vol. 6 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 6,10 g/L pH 3,63 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Produzido a partir de uma rigorosa Presents intense red colour with a selecção de uvas das castas Touriga floral and spices aroma from the Nacional, Tinta Roriz e Touriga Franca, French oak barrels where the wine provenientes das melhores vinhas desta rested for six months. In the mouth, região Duriense. Este Colheita apresenta it appears fresh and complex. cor vermelha, com aromas de frutos silvestres e cerejas. Na boca apresenta bons sabores frutados e alguma longevidade.
SUPERIOR CASTAS . GRAPE VARIETY 2017 Touriga Nacional, Touriga Franca, TintA RORIZ - E STÁGIO.AGEING 12 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS alc.15% by vol. 12 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 5,7 g/L pH 3,65 750ml / 1500ml / 3000ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Cor vermelha intensa e nariz muito red color and intense nose, very equilibrado e bem preenchido por notas balanced and well filled with notes de frutos silvestres e cerejas, especiarias of berries and cherries, spices and a e um leve toque floral, num fundo onde floral touchon a background where é evidenciada a elegância da baunilha e the elegance is evident from the das notas de barrica, na boca revela-se notes of vanilla and barrel, in the um vinho volumoso e envolvente, onde mouth it is a massive and engaging a fruta e as especiarias revelam uma bela wine, where the fruit and spices integração e os taninos demonstram uma reveal a great integration and boa firmeza, dando sinais de potencial em demonstrate a good firm tannins, garrafa, termina longo e persistente. showing signs of potential in the bottle, long and persistent finish.
FILIGRANA CASTAS . GRAPE VARIETY 2016 Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinto Cão, Tinta Barroca, Sousão - ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY alc.14% by vol. 4,7 g/L pH 3,69 750ml / 3000ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Produzido a partir de uma rigorosa Made from a careful selection of selecção de uvas das castas Touriga grapes from the vine varieties Nacional, Touriga Franca, Tinto Cão, Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinta Barroca, Sousão, provenientes Tinto Cão, Tinta Barroca, Sousão, das melhores vinhas desta região obtained from the best vineyards Duriense. Este vinho apresenta um aroma in the Douro region. This wine encantador e imediatamente sedutor, com presents a lovely and immediately fruta preta, madeiras exóticas, especiarias seductive scent, with black fruit, doces, cacau tostado. Cremoso, texturado, exotic woods, sweet spices and profundo, com taninos finos, acidez roasted cocoa. Creamy, textured, perfeita, final austero e longo, um Douro deep, with fine tannins and perfect em cheio. acidity, austere and long finish, a full Douro wine.
SOUSÃO CASTAS . GRAPE VARIETY 2018 SOUSÃO - E STÁGIO.AGEING 9 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS alc.17% by vol. 9 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 8,74 g/L pH 3,55 750ml / 1500ml / 3000ml / 5000ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Produzido a partir da casta Sousão, Made from a careful selection of proveniente das melhores vinhas desta grapes from Sousão obtained from região Duriense, este vinho apresenta the best vineyards in the Douro um aroma encantador e imediatamente region, this wine presents a lovely sedutor, com fruta preta, madeiras and immediately seductive scent, exóticas, especiarias doces, cacau tostado. with black fruit, exotic woods, sweet Cremoso, texturado, profundo, com spices and roasted cocoa. Creamy, taninos finos, acidez perfeita, final austero textured, deep, with fine tannins e longo, um Douro em cheio. and perfect acidity, austere and long finish, a full Douro wine.
GRANDE RESERVA CASTAS . GRAPE VARIETY 2016 TOURIGA NACIONAL, SOUSÃO, TINTO CÃO, TOURIGA FRANCA, TINTA RORIZ - E STÁGIO.AGEING alc.14% by vol. 12 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS . 12 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Produzido a partir de uma rigorosa Made from a careful selection of selecção de uvas das castas Touriga grapes from the vine varieties Nacional, Sousão, Tinto Cão Tinta Roriz Touriga Nacional, Sousão, Tinto e Touriga Franca, provenientes das Cão Tinta Roriz e Touriga Franca, melhores vinhas desta região Duriense. obtained from the best vineyards Este Grande Reserva apresenta um aroma in the Douro region. This Grande encantador e imediatamente sedutor, com Reserva presents a lovely and fruta preta, madeiras exóticas, especiarias immediately seductive scent, with doces, cacau tostado. Cremoso, texturado, black fruit, exotic woods, sweet profundo, com taninos finos, acidez spices and roasted cocoa. Creamy, perfeita, final austero e longo, um Douro textured, deep, with fine tannins em cheio. and perfect acidity, austere and long finish, a full Douro wine.
VINHAS VELHAS CASTAS VARIADAS. BLEND OF TIPICAL VARIETIES 2015 E STÁGIO.AGEING - 12 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS 1 2 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS alc.14,5% by vol. ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 5,1 g/L pH 3,43 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES 12 meses em barricas de carvalho francês The intense varietal aromas emerge, deram origem a este vinho. Vermelho ripple plum, blueberries and floral opaco, de grande intensidade aromática, hints. It has richness, concentration muito concentrado e complexo. Aromas of plumy fruit flavours, which de fruta madura, ameixa preta e amora, combined with fine tannins and com notas florais típicas da Touriga new French oak barrels ageing, Nacional. Na boca é encorpado, suave com give this wine and excellent and taninos finos e elegantes. long mouthfeel. Final cheio de fruta, surpreendentemente longo e persistente.
TINTA AMARELA CASTAS . GRAPE VARIETY 2017 TINTA AMARELA - ESTÁGIO.AGEING 6 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS alc.15,5% by vol. 6 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 5,2 g/L pH 3,59 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Cor vermelha intensa e nariz muito red color and intense nose, very equilibrado e bem preenchido por notas balanced and well filled with notes de frutos silvestres e cerejas, especiarias of berries and cherries, spices and a e um leve toque floral, num fundo onde floral touchon a background where é evidenciada a elegância da baunilha e the elegance is evident from the das notas de barrica, na boca revela-se notes of vanilla and barrel, in the um vinho volumoso e envolvente, onde mouth it is a massive and engaging a fruta e as especiarias revelam uma bela wine, where the fruit and spices integração e os taninos demonstram uma reveal a great integration and boa firmeza, dando sinais de potencial em demonstrate a good firm tannins, garrafa, termina longo e persistente showing signs of potential in the bottle, long and persistent finish.
TRÊS TINTAS CASTAS . GRAPE VARIETY 2018 TINTA AMARELA, TINTA CARVALHA, TINTA RORIZ - E STÁGIO.AGEING 6 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS alc.15% by vol. 6 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 3,5 g/L pH 3,60 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Tinta Amarela Tinta Carvalha e Tinta Roriz Tinta Amarela, Tinta Carvalha and em blend perfeito, fruta vermelha bem Tinta Roriz Ink in perfect blend, viva e jovem. Sobressai o caracter floral e bright and young red fruit. The fresco que em conjugação com aromas floral and fresh character stands out, doces que resultam de pequeno período de which in combination with sweet estágio em madeira, lhe confere alguma aromas that result from a short complexidade e harmonia. Na boca é period of aging in wood, gives it encorpado, com final fresco e persistente, some complexity and harmony. In mostrando bom equilíbrio entre acidez the mouth it is full-bodied, with a natural e estrutura. O carácter mineral fresh and persistent finish, showing da Região está bem presente na frescura a good balance between natural do vinho acidity and structure. The mineral character of the region is very present in the freshness of the wine.
TOURIGA FRANCA CASTAS . GRAPE VARIETY 2018 TOURIGA FRANCA - E STÁGIO.AGEING 6 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS alc.15,5% by vol. 6 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 7,6 g/L pH 3,62 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Estrutura e elegância, neste Touriga This Touriga Franca, structure and Franca, de cor violeta carregada. No elegance, has a deep violet color. nariz, impressiona pela sua intensidade On the nose, it impresses with its e concentração de aromas de frutos intensity and concentration of red vermelhos em perfeita harmonia com fruit aromas in perfect harmony suaves notas florais. Na prova de boca with soft floral notes. In the mouth apresenta um início intenso, evoluindo tasting it has an intense start, para um vinho de perfil elegante, com evolving into an elegant profile excelente volume de boca e taninos wine with excellent mouth volume de textura sedosa, tudo muito bem and silky texture tannins, all very integrado com notas de frutos vermelhos. well integrated with red fruit notes. Termina em perfeito equilíbrio, com Finishes in perfect balance, with uma extraordinária persistência e cheio extraordinary persistence and de frescura. Um vinho que reflete na full of freshness. A wine that perfeição, a identidade da casta. perfectly reflects the identity of the grape variety.
GOLD EDITION CASTAS VARIADAS. BLEND OF TIPICAL VARIETIES 2015 E STÁGIO.AGEING - 12 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS 1 2 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS alc.14,5% by vol. ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 4,8 g/L pH 3,75 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES 12 meses em barricas de carvalho francês The intense varietal aromas emerge, deram origem a este vinho. Vermelho ripple plum, blueberries and floral opaco, de grande intensidade aromática, hints. It has richness, concentration muito concentrado e complexo. Aromas of plumy fruit flavours, which de fruta madura, ameixa preta e amora, combined with fine tannins and com notas florais típicas da Touriga new French oak barrels ageing, give Nacional. Na boca é encorpado, suave com this wine and excellent and long taninos finos e elegantes. Final cheio de mouthfeel. fruta, surpreendentemente longo e persistente.
17% ALC. BY VOL. CASTAS . GRAPE VARIETY 2018 TOURIGA NACIONAL, TOURIGA FRANCA, TINTA RORIZ ESTÁGIO.AGEING 6 MESES | BARRICAS DE CARVALHO AMERICANO 6 MONTHS | AMERICAN OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 5,72 g/L pH 3,68 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Produzido a partir de uma rigorosa Made from a careful selection of selecção de uvas das castas Touriga grapes from the vine varieties Nacional, Tinta Roriz e Touriga Franca, Touriga Nacional, Tinta Roriz and provenientes das melhores vinhas Touriga Franca, obtained from the desta região Duriense. Este Colheita 17º best vineyards in the Douro region. apresenta cor vermelha, nariz muito This Colheita presents a red color equilibrado e bem preenchido por notas and intense nose, very balanced and de frutos silvestres e cerejas, especiarias well filled with notes of berries and e um leve toque floral, num fundo onde cherries, spices and a floral touchon é evidenciada a elegância da baunilha e a background where the elegance is das notas de barrica, na boca revela-se evident from the notes of vanilla um vinho volumoso e envolvente, onde and barrel, in the mouth it is a a fruta e as especiarias revelam uma bela massive and engaging wine, where integração e os taninos demonstram uma the fruit and spices reveal a great boa firmeza, dando sinais de potencial em integration and demonstrate a garrafa, termina longo e persistente. good firm tannins, showing signs of potential in the bottle, long and persistent finish.
18% ALC. BY VOL. CASTAS . GRAPE VARIETY 2018 TOURIGA NACIONAL, TINTA RORIZ, TINTA BARROCA E STÁGIO.AGEING 4 MESES | BARRICAS DE CARVALHO FRANCÊS 4 MONTHS | FRENCH OAK BARRELS ACIDEZ TOTAL . TOTAL ACIDITY 6,0 g/L pH 3,68 750ml VINIFICAÇÃO VINIFICATION Selecção de uvas no corte e transporte Selection of cutted grapes and em caixas directamente para a adega. transported in boxes directly to the Vinificação com esmagamento e winery. Winemaking with crushing desengace total. Fermentação em lagar and stalk removal. Fermentation in aberto com temperatura controlada. temperated controlled open mill. NOTA DE PROVA TASTING NOTES Sofisticado e profundo. Rubi de relativa Deep and sophisticated. Ruby of densidade. Nariz vegetal, com um lado relative density. Vegetable nose with meio selvagem, que seduz. Ligeira pólvora, a wild and seductive side. rastilho, fruta fresca e pimenta preta. Light gunpowder, fuse, fresh fruit A boca apresenta-se com muita frescura, and black pepper. num quadro cheio de contrastes. Acidez The mouth is very fresh, full of elevada, taninos médios, secura final. contrasts. High acidity, medium É um vinho com personalidade vincada. tannins, final dryness. Wine with a strong personality.
Rua Caetano Alves Figueiredo / 5050-347 Poiares / Peso da Régua / Portugal www.100HECTARES.COM.PT [email protected] / [email protected] /100hectares
Search
Read the Text Version
- 1 - 47
Pages: