Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore 12. Going to Hospital

12. Going to Hospital

Published by Kanitha May, 2022-07-19 14:05:48

Description: 12. Going to Hospital

Keywords: Going to Hospital,Thai for Foreigners,Thai for Chinese

Search

Read the Text Version

ไปโรงพยาบาล 去医院 วัตถุประสงค์ของบท ผู้เรียนสามารถบอกอาการความเจ็บป่วย และการไปโรงพยาบาลได้ 课文的目的 描述各种疾病的疼痛和症状。关于医院和去看医生时会用到的词 语。 Created and developed by Asst. Prof. Kanitha Putthasatien (May) Mr. Woottinan Chaisri (Golf)

คำศัพท์ - เกี่ยวกับความเจ็บป่วย 词语 - 关于病痛的 1. ไม่สบาย 不舒服 2. ปวดท้อง 肚子疼 3. ท้องเสีย 腹泻/拉肚子 4. ท้องผูก 便秘 5. อาเจียน 呕吐 6. เป็นไข้ 发烧 7. เป็นหวัด 感冒 8. ตัวร้อน 发烧 9. เจ็บคอ 嗓子疼 10. มีน้ำมูก 流鼻涕 11. มีเสมหะ 有痰 12. ปวดหัว 头疼 13. ปวดฟัน 牙疼 14. ปวดหลัง 背疼 15. อาเจียน 呕吐 COMMUNICATIVE THAI FOR FOREIGNERS I -2-

คำศัพท์ - การหาหมอและการรักษา 词语 - 和看病和治疗有关的 1. หมอ 医生 2. โรงพยาบาล 医院 3. คลินิก 诊所 4. อาการ 症状 5. สั่งยา 开药 6. ยาแก้ท้องเสีย 治腹泻的药 7. ยาแก้ปวด 治头疼的药 8. ยาพาราเซตามอล 扑热息痛片 9. ยาลดไข้ 退烧药 10. ลาป่วย 病假 11. พักผ่อน 休息 12. ก่อนอาหาร 饭前 13. หลังอาหาร 饭后 14. ก่อนนอน 睡前 COMMUNICATIVE THAI FOR FOREIGNERS I -3-

บทสนทนา 对话 เป็นทางการ (นักศึกษาพูดคุยกับหมอ) 正式(学生和医生交谈) จาง หมิงหยวน : สวัสดีค่ะคุณหมอ 张敏元 : 医生你好。 หมอ: สวัสดีครับ นั่งก่อน อาการเป็นยังไงบ้างครับ 医生: 你好,请坐。有些什么症状? จาง หมิงหยวน : ท้องเสีย อาเจียนนิดหน่อยค่ะ แล้วก็มีไข้ด้วยค่ะ 张敏元 : 我拉肚子,有点呕吐,还有些发烧。 หมอ: เป็นมากี่วันแล้วครับ 医生: 这样子几天了? จาง หมิงหยวน : สองวันค่ะ 张敏元 : 两天了。 หมอ: นี่ยาแก้ท้องเสียกินก่อนอาหารครับ ส่วนยาลดไข้ กินหลังอาหาร และกินก่อนนอน ส่วนยาพาราเซตามอล 医生: กินเมื่อมีอาการปวดหัวนะครับ 治腹泻的药饭前吃,退烧药饭后和睡前吃,至于扑 热息痛片的话,头疼的时候再吃就行。 จาง หมิงหยวน : ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 张敏元 : 谢谢医生。 COMMUNICATIVE THAI FOR FOREIGNERS I -4-

บทสนทนา 对话 ไม่เป็นทางการ (เพื่อนพูดคุยกับเพื่อน) 不正式的(朋友之间交谈) เมลิษา: สันติ เมื่อวานนายไปไหนทำไมไม่มาเรียน 梅丽莎: 桑迪,昨天你去哪了?为什么没来上课呢? สันติ: 桑迪: ผมรู้สึกไม่ค่อยสบายน่ะเมลิษา เมลิษา: 梅丽莎, 我觉得恶心 梅丽莎: สันติ: โอ้โห ตัวร้อนจี๋เลย เป็นอะไรมากหรือเปล่า 桑迪: 噢,你怎么这么烫,怎么了吗? เมลิษา: 梅丽莎: ผมท้องเสีย อาเจียนนิดหน่อย แล้วก็น่าจะเป็นไข้ด้วยนะ สันติ: 我拉肚子了,还有点呕吐,还有些发烧。 桑迪: แล้วสันติไปหาหมอมาหรือยัง 那你去看医生了吗? เมลิษา: ไปมาแล้วครับ หมอบอกว่าอาหารเป็นพิษ 梅丽莎: ก็เลยให้ยาแก้ท้องเสียและยาลดไข้มาแล้ว 去看过了,医生说是食物中毒,就给我开了治腹泻 สันติ: 的和退烧的药。 桑迪: สันติก็ยังอุตส่าห์มาเรียนนะ ทำไมไม่ลาป่วย นอนพักผ่อนที่บ้านให้หายดีก่อน 你还坚持来上课,为什么不请个病假, 在家里先好好休息。 ไม่เป็นไรหรอกเมลิษา ผมรู้สึกดีขึ้นแล้ว วันนี้มีสอบวิชา ภาษาไทย ผมไม่อยากกลับมาสอบย้อนหลังครับ 没事的,梅丽莎,我感觉好多了,今天有泰语课, 我不想后面再折回来考试。 COMMUNICATIVE THAI FOR FOREIGNERS I -5-

ไวยากรณ์ 语法 อาการเจ็บป่วยเป็นคำกริยา สามารถนำอาการเจ็บป่วยมาสร้างประโยค เพื่อสื่อสารความเจ็บป่วยได้โดยตรง เช่น (病痛症状是动词 我们可以用这些表示病痛症状的词来造句, 以便于能够更直接的表达自己的病症。 COMMUNICATIVE THAI FOR FOREIGNERS I -6-

วัฒนธรรมควรรู้ 需要知道的文化 วัฒนธรรมควรรู้เกี่ยวกับภูมิอากาศที่เกี่ยวข้องกับความเจ็บป่วยของไทย 应该了解的一些有关泰国气候方面的病痛症状的文化知识。 ภูมิอากาศของประเทศไทยเป็นแบบร้อนชื้น 泰国属于湿热气候。 ดังนั้นจะมีทั้งอากาศร้อนและมีฝนตก 因此有热季和雨季之分。 สภาพอากาศที่เปลี่ยนแปลงบ่อยจะส่งผลต่อร่างกาย 气候多变 因此会对人们的身体有影响。 หากไม่สามารถปรับตัวได้ก็อาจจะป่วยเป็นไข้หวัด 如果不能对自身进行调整,就会发烧感冒。 นอกจากนี้สภาพอากาศยังส่งผลต่ออาหารการกิน 除此之外,气候还会影响人们的饮食。 หากไม่ได้เก็บอาหารไว้อย่างดีก็อาจส่งผลให้อาหารเน่าเสียได้ง่าย 如果食物保存不得当,就很容易变质。 ดังนั้นจึงควรระมัดระวังการใช้ชีวิตในประเทศไทย 因此在泰国生活要随时注意。 รู้จักปรับตัวให้เหมาะสมกับสภาพอากาศที่เปลี่ยนแปลงบ่อย 要经常更具气候的变化来合理进行自我调整。 COMMUNICATIVE THAI FOR FOREIGNERS I -7-

แบบฝึกทบทวน 练习 1.จงจับคู่คำถาม-คำตอบให้ถูกต้อง 正确匹配问题和答案。 COMMUNICATIVE THAI FOR FOREIGNERS I -8-

แบบฝึกทบทวน 练习 2. จงจับคู่ภาพกับอาการเจ็บป่วยให้ถูกต้อง 把图片和各种症状匹配 อาเจียน 呕吐 ปวดหัว 头疼 เป็นไข้ 发烧 เจ็บคอ 嗓子疼 COMMUNICATIVE THAI FOR FOREIGNERS I -9-


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook