100 นทิ านจนี สาหรบั เดก็中国童话故事百篇Zhōnɡɡuó tónɡhuà ɡùshi bǎi piānฉบบั ค่มู ือและส่ือประกอบการเรียนการสอน教学使用手册及教学工具版เมชฌ สอดสอ่ งกฤษพ.ศ.2557
ช่ือหนังสือ 100 นิทานจีนสาหรับเดก็ ฉบับคู่มือและส่ือประกอบการเรียนการสอน ปี ท่พี มิ พ์ 2557 พมิ พ์ครัง้ ที่ 1 จำนวน 100 เลม่ผู้เขียนต้นฉบับนิทาน นิรนาม ผู้เขียน รองศาสตราจารย์ ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ ท่อี ยู่ คณะศลิ ปศำสตร์ มหำวิทยำลยั อบุ ลรำชธำนี อำเภอวำรินชำรำบ จงั หวดั อบุ ลรำชธำนี 09143หน่วยงานท่สี นับสนุน คณะศลิ ปศำสตร์ และ งำนสง่ เสริมกำรวจิ ยั สถานท่ีพมิ พ์ บริกำรวิชำกำรและทำนบุ ำรุงศลิ ปวฒั นธรรม มหำวทิ ยำลยั อบุ ลรำชธำนี โรงพิมพ์มหำวทิ ยำลยั อบุ ลรำชธำนี ออกแบบปก :บดนิ ทร์ พนั ธ์ุเพ็งข้อมูลบรรณานุกรมของหอสมุดแห่งชาติ100 นิทำนจีนสำหรับเด็ก : ฉบบั คมู่ ือและส่ือกำรเรียนกำรสอน —อบุ ลรำชธำนี:โรงพิมพ์มหำวิทยำลยั อบุ ลรำชธำนี, 2557,333 หน้ำ.1 .นิทานสาหรับเดก็ 2 .นิทานจีน 3. คู่มือการเรียนภาษาจีน
A 版权声明 本书是中国童话故事的教学手册及教学工具,为非营利的学习读物,禁止销售。译者从网上引用原作者的童话故事作品。原文引自《中国童话故事百篇》,作者:佚名,Copyright(C)2005 tonhua.61w.cn All rights reserved. 版权归原作者所有,转引请标注原作者。 ประกาศเร่ืองลิขสทิ ธ์ิ หนงั สือเลม่ นีเ้ป็ น คู่มือและส่ือประกอบการเรียนการสอน ใช้ควบคกู่ บัหนงั สือเรื่อง 100 นิทานจีนสาหรับเดก็ จดั ทำขนึ ้ เพอ่ื เผยแพร่สำหรับกำรเรียนรู้แบบไม่คิดมลู คำ่ ห้ำมจำหนำ่ ยโดยเดด็ ขำด ผ้แู ปลได้คดั ลอกต้นฉบบั นทิ ำนภำษำจีนมำจำกข้อมลู บนสื่ออนิ เตอร์เนต ต้นฉบบั คือ “นทิ ำนจีนสำหรับเด็กร้อยเรื่อง” ผ้แู ตง่ คือ นิรนำม(佚名 Yìmínɡ) Copyright (C) 2005 tonhua.61w.cn All rights reserved. ลิขสิทธ์ิต้นฉบบั นิทานภาษาจีนเป็ นของผู้แต่งเดมิ ทกุ ประการ การอ้างอิงโปรดระบุช่ือผู้แต่งเดมิ
B คานาคณะศลิ ปศำสตร์ และกองส่งเสริมกำรวิจยั บริกำรวิชำกำรและทำนบุ ำรุงศลิ ปวฒั นธรรมมหำวทิ ยำลยั อบุ ลรำชธำนี ได้สนบั สนนุ แผนกำรดำเนินงำนเพ่ือจดั ทำสื่อกำรเรียนกำรสอนภำษำจีนชดุ “กำรเรียนกำรสอนภำษำจีนจำกนิทำน” โดยแผนกำรทำงำนชดุ นีแ้ บง่ เป็นสำมชว่ ง คือชว่ งแรกเป็นกำรจดั ทำหนงั สือเรื่อง “100 นิทำนจีนสำหรับเดก็ ” ชว่ งที่สองเป็นกำรจดั ทำ “คมู่ ือและส่ือประกอบกำรเรียนรู้จำกนิทำนจีน” และชว่ งที่สำมเป็น “กำรบริกำรวชิ ำกำรเพื่อพฒั นำกำรเรียนกำรสอนภำษำจีน” เพ่ือถำ่ ยทอดผลผลิตให้ผ้รู ับบริกำรได้นำไปใช้ประโยชน์ โครงการท่ี 1 พ.ศ.2554 “100 นิทำนจีนสำหรับเดก็ ” ได้รวบรวมนทิ ำนจีนสำหรับเดก็จำนวน 100 เรื่อง แตล่ ะเรื่องเรียบเรียงเนือ้ หำสำมสว่ น คือ นิทำนภำษำจีน คำอำ่ นพินอนิ และคำแปลภำษำไทย ผลงำนจำกโครงกำรนีไ้ ด้จดั พมิ พ์เป็ นรูปเลม่ หนงั สือแจกจำ่ ยให้กบั สถำนศกึ ษำระดบั ก่อนอดุ มศกึ ษำในเขตพืน้ ที่บริกำรของมหำวิทยำลยั อบุ ลรำชธำนี เพ่ือให้ครูผ้สู อนตลอดจนผ้สู นใจทวั่ ไปได้นำไปใช้ประโยชน์ในกำรจดั กำรเรียนกำรสอนภำษำจีนในสถำนศกึ ษำท่ีรับผดิ ชอบ โครงการท่ี 2 ปี พ.ศ.2557 “คมู่ ือและสื่อประกอบกำรเรียนกำรสอนจำกนทิ ำนจีน” คือหนงั สือเลม่ นี ้ ผ้เู ขียนได้เรียบเรียงขนึ ้ โดยใช้เนือ้ หำจำกนิทำนภำษำจีนจำนวน 100 เร่ืองของโครงกำรชดุ ที่หนง่ึ นำมำอธิบำยเนือ้ หำสำมเร่ืองหลกั ๆ คือ อำ่ นนทิ ำนรู้คำศพั ท์ อำ่ นนทิ ำนรู้ไวยำกรณ์และอำ่ นนทิ ำนรู้สำนวน ข้อพเิ ศษของหนงั สือเลม่ นีอ้ ยทู่ ี่สว่ นของกำรอธิบำยไวยำกรณ์เน่ืองจำกส่ือกำรเรียนกำรสอนนีเ้ป็นนิทำนสำหรับเดก็ ไวยำกรณ์ที่พบไมซ่ บั ซ้อนมำกนกั และด้วยควำมตงั้ ใจที่จะเรียบเรียงเพ่ือให้ครูผ้สอนหรือผ้อู ำ่ นทำควำมเข้ำใจนทิ ำนแตล่ ะเร่ือง และสำมำรถใช้เป็นคมู่ ือกำรเรียนกำรสอนได้อยำ่ งสมบรู ณ์ท่ีสดุ จงึ ได้อธิบำยไวยำกรณ์ท่ีสำคญั ในแตล่ ะเร่ืองให้ครอบคลมุ ทงั้ หมด ดงั จะพบวำ่ กำรอธิบำยไวยำกรณ์ในแตล่ ะเร่ืองอำจจะมีซำ้ กบั เรื่องกอ่ นหน้ำอยำ่ งไรก็ตำม แม้วำ่ จะเป็นรูปไวยำกรณ์ที่ซำ้ กนั แตผ่ ้อู ำ่ นจะได้เหน็ กำรใช้รูปแบบนนั้ ด้วยคำศพั ท์ท่ีตำ่ งกนั ถือเป็ นกำรทบทวนสิ่งท่ีเรียนมำข้ำงต้นแล้วได้เป็นอยำ่ งดี นอกจำกนี ้ เพ่ือให้ผ้สู อนสำมำรถนำไปใช้ประกอบกำรเรียนกำรสอนผ้แู ละอำ่ นสำมำรถใช้ประกอบกำรเรียนรู้ได้อยำ่ งมีประสทิ ธิภำพผ้เู ขียนได้จดั ทำส่ือบนั ทึกเสียงกำรเลำ่ นทิ ำนภำษำจีนเป็นแผน่ CD และไฟล์บนั ทกึ เสียงประกอบกบั คมู่ ือเลม่ นีเ้พิ่มให้ด้วย ซง่ึ ทงั้ หมดนีจ้ ะได้ดำเนินกำรถ่ำยทอดสผู่ ้รู ับบริกำรในโครงกำรบริกำรวชิ ำกำรตำมแผนงำน โครงการท่ี 3 ในปี พ.ศ. 2558 ตอ่ ไป
C ขอขอบคณุ คณะศลิ ปศำสตร์ และงำนสง่ เสริมกำรวิจยั บริกำรวชิ ำกำรและทำนบุ ำรุงศลิ ปวฒั นธรรม มหำวทิ ยำลยั อบุ ลรำชธำนี ตลอดจนคณำจำรย์ในหลกั สตู รภำษำจีนทกุ ทำ่ นท่ีสง่ เสริมสนบั สนนุ และมีสว่ นร่วมในกำรดำเนินโครงกำรในครัง้ นีด้ ้วยดเี สมอมำ เมชฌ สอดสอ่ งกฤษ ธนั วำคม พ.ศ.2557
1. 最好吃的蛋糕 Dเค้กท่ีอร่อยท่สี ุด สารบัญ2. 智斗大灰狼 1สู้กับหมาป่ าด้วยเชาว์ปัญญา 5 83.纸片上的字 11ตวั หนังสือบนแผ่นกระดาษ 14 184.真假小白兔 21กระต่ายตวั จริงตัวปลอม 24 275.长不大的红衫树 31ต้นหงซานท่ีปลูกไม่โต 34 386. 长着蓝翅膀的老师 41คุณครูมีปี กสีนา้ เงิน 457.月亮姑姑来做伴คุณป้ าพระจันทร์มาเป็ นเพ่อื น8.月亮掉进烟囱里พระจันทร์ ตกปล่ องเตาผิง9.鱼猫แมวขโมยปลา10.勇敢的小刺猬เม่นผู้กล้าหาญ11.萤火虫和小星星ห่งิ ห้อยกับดวงดาว12.大肚子蝈蝈จักจ่ันท้องป่ อง13.一根了不起的木棍ท่อนไม้วเิ ศษ14.一只小老鼠เร่ืองของหนูน้อยตวั หน่ึง
E15.野猫买了大冰箱 49แมวป่ าซือ้ ตู้เยน็ ใหม่ 5316.要你赔 56แกต้องชดใช้ 60 6317.熊爸爸买鞋 66พ่อหมีซือ้ รองเท้า 70 7418.熊丫头的玫瑰红裙子 78กระโปรงสีกุหลาบของน้องหมี 81 8519.熊猫眼镜店 89ร้ านแว่ นแพนด้ า 93 9720.鞋子舞会 101งานระบารองเท้า21.小河里的鳄鱼肚肚จระเข้ในคลองเล็ก22.小鲤鱼哭哭笑笑ปลาคาร์ปน้อยร้องไห้ฮอื ๆ หัวเราะหหุ ุ23.小鼹鼠请客หนูตัวน้อยเลีย้ งแขก24.小螳螂学艺ต๊ักแตนตาข้าวเรียนวิชา25.小鸟和大熊นกน้อยกับหมีใหญ่26.小猪的礼物ของขวัญจากน้องหมู27.小蝌蚪เร่ืองของลูกอ๊อด28.小燕子吉吉น้องนกนางนวลช่ือ จบิ๊ ๆ29.小猪发脾气หมูอ้วนขีโ้ มโห
30.小猴尿床 Fน้องลิงฉ่ีรดท่นี อน 10331.小水壶迷路 106กานา้ หลงทาง 108 11132.小树叶贺卡 114บัตรอวยพรใบไม้ 118 12133.小猫盖的新房子 124บ้านใหม่ของแมวเหมียว 127 13134.小骡子是谁的孩子 134ล่อเป็ นลูกใครหนอ 138 14135.小卡咪 144เจ้าข้าวเม่าจอมขีข้ ลาด 14736.小猪照镜子หมูน้อยส่องกระจก37.象鼻子桥สะพานงวงช้าง38.无情鸟เจ้านกตัวแสบ39.豌豆花儿ดอกถ่วั ลันเตา40.外星人彩电ทวี ีสีมนุษย์ต่างดาว41.偷白菜的长角羊แกะขโมยผักกาด42.铁皮桶乐队วงดนตรีถงั เหล็ก43. 四两鸭子半斤嘴เป็ ดส่ีตาลงึ ปากคร่ึงช่ัง44.水弹弹ลูกปื นนา้
45.施放烟幕的小乌贼 Gม่านดาของหมกึ น้อย 15146.生病的楼房 154ตกึ ใหม่ไม่สบาย 156 15947.亲亲黑熊的小花狗 163หมาตวั ลายจูจุ๊บหมีตวั ดา 167 17048.牵牛花奶奶 173คุณย่าดอกลาโพง 176 18049. 起飞 183เหริ ฟ้ า 186 18950.七十二变 193แปลงกายได้ ร้ อยแปด 19651.南瓜星上的孩子เดก็ ๆบนดาวฟักทอง52.蘑菇桌โต๊ะเหด็53.咪咪的钓鱼竿เบด็ ตกปลาของแมวเหมียว54.咪咪的玩具ของเล่นของน้องเหมียว55.门铃和梯子กระด่งิ ประตู กับ บันได56.美丽的小路ถนนแสนสวย57.毛毛和长鼻子树เหมาเหมากับต้นไม้จมูกยาว58.笨狼上学หมาป่ าจอมโง่ไปโรงเรียน59.“猫打呼噜”旅馆โรงแรมแมวกรน
60.买鞭炮 Hซือ้ ประทดั 19961.蚂蚁大力士 202มดงานจอมพลัง 206 21062.露珠与绿叶 213นา้ ค้างกับยอดหญ้า 216 21863.两只尾巴打结的老鼠 222คู่หหู นูผูกหาง 22564.老鼠教授的吸尘器 228เคร่ืองดูดฝ่ ุนของดอ็ กเตอร์หนู 231 23565.老师住院了 238คุณครูเข้าโรงพยาบาล 241 24566.老乌龟和小鸟ผู้เฒ่าเต่ากับนกน้อย67.老亮着的黄灯ไฟเหลืองท่สี ว่างตลอดเวลา68.癞蛤蟆船长คางคกกัปตนั เรือ69.快乐晚会งานเลีย้ งแสนสนุก70.开花的树ต้นไม้ออกดอกแล้ว71.桔子月亮พระจันทร์ ผลส้ ม72.大老虎找吃的เสือหาอาหาร73.就这一次ขอแค่ครัง้ นีค้ รัง้ เดยี ว74.减肥腰带เข็มขัดลดความอ้วน
75.剪刀大侠 Iกรรไกรผู้พชิ ิต76.会唱歌的秘密 249ความลับร้ องเพลง 252 25577.会学猫叫的小老鼠 259หนูตัวน้ อยร้ องเหมียวๆ 262 26578.会打鸣儿的大老虎 270เสือเจ้าป่ าคาราม“เอ้ก อี เอ้ก ๆ ๆ ” 274 27779.会说话的卷心菜 280กะหล่าปลีพดู ได้ 283 28680.花儿选美 289มวลดอกไม้ประกวดสาวงาม 292 29581.花羽毛小松鸡เจ้าเจีย๊ บปุกปุย82.呼噜猫和阿猜狗แมวคร่อก ๆ กับหมา ฮดั เช้ย83.呼呼噜和猫头鹰巫婆เหมียวคร่อกๆ กับแม่มดเหย่ยี ว84.候补队员สมาชิกตวั สารอง85.猴哥的烦恼เร่ืองกลุ้มของพ่ีลิง86.黑熊换鸡蛋น้องหมีแลกไข่ไก่87.好东西ของวเิ ศษ88.海鸥姑娘สาวน้อยนางนวล89.海马爸爸คุณพ่อม้านา้
J 299 30390.火鸡先生和鹅太太 307คุณชายไก่งวงคอแดงกับคุณนายห่านคอยาว 31091.孤独的熊猫咪咪 313แพนด้าน้อยมิมิผู้โดดเด่ยี ว 31692.公主的猫 319แมวเหมียวของเจ้าหญิง 32293.风娃娃的故事 325เร่ืองราวของต๊กุ ตาเล่นลม 32894.房子找房子 331บ้านแสนสวยตามหาบ้านของตัวเอง95.冬天的风ลมในฤดูหนาว96.斗力不如斗智ประลองกาลังหรือจะส้ ูประลองปั ญญา97.荡秋千的小猴ลงิ น้อยเล่นชิงช้า98.带箭的朋友เพ่ือนท่ีมีลูกศร99.黛翎公主องค์หญิงขนดา100.大熊逃呀逃พ่หี มีหนีไป หนีไป
1 1. 最好吃的蛋糕 Zuì hǎochī de dànɡāo เค้กท่ีอร่อยท่สี ุดอ่านนิทานรู้คาศัพท์老大 lǎodà พใี่ หญ่蛋糕 dànɡāo เค้ก齐声 qíshēnɡ สง่ เสยี งขนึ ้ มำพร้อมๆกนั凑 còu รวบรวม硬币 yìnɡbì เงินเหรียญ饼 bǐnɡ ขนมอบ หรือยำ่ ง ขนมเป๊ี ยะ脑袋 nǎodɑi สมอง瞪 dènɡ เบกิ ตำโพลง融化 rónɡhuà ละลำย浇 jiāo สำด รำด เท香甜 xiānɡtián หอมหวำน肯定 kěndìnɡ แนน่ อน มนั่ อกอมน่ั ใจ五彩 wúcǎi หลำกสสี นั缤纷 bīnfēn เกลอื่ นกลำด野花 yěhuā ดอกไม้ดอกหญ้ำที่ขนึ ้ เองตำม ธรรมชำติ满意 mǎnyì พออกพอใจ惊奇 jīnɡqí แปลกประหลำดใจ尝 chánɡ ชิม明白 mínɡbɑi เข้ำใจอ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1. 我们给她买个蛋糕 wǒmen ɡěi tā mǎi ɡe dànɡāo เราซือ้ เค้กให้เขา กำรใช้คำวำ่ 给 ในภำษำจีนมีรูปแบบไวยำกรณ์คือ [ประธำน + 给 + กรรมรอง(ผ้รู ับ) +
2กรรมตรง(สงิ่ ท่ีให้) ] หลกั กำรจำ คอื หลงั คำวำ่ “ให้” ตำมด้วยผ้รู ับ แล้วตำมด้วยส่งิ ท่ีให้ สลบั กบั ภำษำไทย คอืหลงั คำวำ่ “ ให้” เป็นกรรมตรง (ส่งิ ท่ีให้) + กรรมรอง (ผ้รู ับ) ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 售货员给了他们一张 大饼。 shòu huòyuán ɡěile tāmen yìzhānɡ dàbǐnɡ. พนกั งำนขำยให้ขนมเปี๊ ยะแก่เขำหนง่ึ ก้อน 老鼠给妈妈一块蛋糕。 láoshǔ ɡěi māmɑ yíkuài dànɡāo. หนใู ห้เค้กแมห่ นง่ึ ก้อน2. 最好吃的蛋糕 zuì hǎochī de dànɡāo ขนมเปี๊ ยะท่อี ร่อยท่สี ุดกำรขยำยคำนำม ไวยำกรณ์ภำษำจีนหำกคำนำมมีสว่ นขยำย สว่ นที่มำขยำยจะวำงไว้หน้ำคำนำม หำกมีคำขยำยหลำยคำ จะวำงไว้หน้ำตอ่ ๆกนั ไป คำนำมหลกั วำงไว้ท้ำยสดุ โดยมีคำวำ่的 de เป็นคำเช่ือมก่อนท่ีจะถึงคำนำมหลกั นนั้ รูปประโยคคือ [สว่ นขยำย + 的 + คำนำมหลกั ]ตวั อยำ่ งประโยคเชน่好心的售货员。 คนขำยผ้ใู จดีhǎoxīn de shòuhuòyuán.变成蛋糕的大饼。 ขนมเป๊ี ยะที่เปล่ียนเป็ นเค้กbiànchénɡ dànɡāo de dàbǐnɡ .3. 妈妈开心地笑起来。māmɑ kāi xīn de xiàoqǐlái แม่หวั เราะออกมาด้วยความเบกิ บาน กำรขยำยคำกริยำวำ่ กระทำด้วยอำกปั กิริยำอยำ่ งไร สว่ นท่ีขยำยคำกริยำนนั้ จะวำงไว้หน้ำคำกริยำ แล้วเช่ือมด้วยคำวำ่ 地 อำ่ นวำ่ de แล้วตำมด้วยคำกริยำ รูปประโยคนีม้ ีควำมหมำยวำ่ ทำกริยำนนั้ อยำ่ ง...... รูปแบบไวยำกรณ์คือ [สว่ นขยำยกริยำ +地 + กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 轻轻地咬一口。 กดั เบำๆหนงึ่ คำ qīnɡqīnɡ de yǎole yìkǒu.很肯定地说。 พดู อยำ่ งมน่ั อกมน่ั ใจhěn kěndìnɡ de shuō.
34. 越看心里越高兴 yuèkàn xīnlǐ yuè ɡāoxìnɡ ย่งิ ดูย่งิ ดใี จ รูปแบบไวยำกรณ์ของคำวำ่ “ย่งิ ...ยิ่ง....”ในภำษำจีนมีกำรเรียงไวยำกรณ์เหมือนภำษำไทยคือ [越.........越........] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่越吃越开心。 ยง่ิ กินยิง่ เบกิ บำนใจyuè chī yuè kāixīn.越做越好看。 ยิ่งทำย่ิงสวยขนึ ้yuè zuò yuè hǎokàn.5. 鼠老二、鼠老三一起说 shǔ lǎoèr 、shǔ lǎosān yìqǐ shuō หนูน้องกลางน้องเล็กพดู พร้อมกัน ไวยำกรณ์ของคำวำ่ “ด้วยกนั ” ภำษำไทยวำงไว้หลงั คำกริยำ เชน่ ดดู ้วยกนั ไปด้วยกนั กินด้วยกนั แตภ่ ำษำจีน จะวำงคำวำ่ 一起 yìqǐ ท่ีหมำยถงึ “ด้วยกนั ” ไว้หน้ำคำกริยำ [一起 +กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่他们一起吃蛋糕。 พวกเขำกินเค้กด้วยกนัtāmen yìqǐ chī dànɡāo.小老鼠一起做蛋糕。 หนตู วั น้อยๆทำเค้กด้วยกนั (ชว่ ยกนั ทำเค้ก)xiǎo láoshǔ yìqǐ zuò dànɡāo.6. 这是我吃过的最好的蛋糕。zhè shì wǒ chīɡuò de zuì hǎode dànɡāo น่ีคือเค้กท่ีอร่อยท่สี ุดเท่าท่ฉี ันเคยกนิ มา ไวยำกรณ์ของประโยคที่วำ่ “เป็นส่งิ ท่ี..…ที่สดุ เท่ำท่ีเคย.......มำ ” มีรูปแบบประโยคคือ[กริยำ + 过 + 的 + 最 + คณุ ศพั ท์ + 的 + นำม] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 这是我看过最好看得电影。 zhè shì wǒ kànɡuò zuìhǎo kàn de diànyǐnɡ. นี่เป็นหนงั ท่ีดที ี่สดุ เทำ่ ท่ีฉนั เคยดมู ำ这是我做过最大的蛋糕。zhè shì wǒ zuò ɡuò zuìdà de dànɡāo.น่ีเป็นเค้กที่ใหญ่ที่สดุ เทำ่ ที่ฉันเคยทำมำ
4อ่านนิทานรู้สานวน好不容易 hǎo bùrónɡyì ไมง่ ่ำยเลย ยำกมำกกวำ่ ทจ่ี ะ......垂头丧气 chuítóu sànɡqì หน้ำมอ่ ยคอตก舍不得吃 shěbùdé chī ตดั ใจไมไ่ ด้ทีจ่ ะกิน ไมก่ ล้ำกนิ เพรำะ เสยี ดำย (ตดั ใจทจี่ ะทำกริยำนนั้ ไมไ่ ด้)(舍不得+กริยำ) bùhǎo yìsi อยำ่ งอำยๆ ขอโทษ นำ่ อำยจริง ๆ nǎr lái de dànɡāo yɑ ไปเอำเค้กมำจำกไหนกนั เหรอเนยี่不好意思 tā yíxiàzi jiù แป๊ บเดยี วก็เข้ำใจแล้ว哪儿来的蛋糕呀 mínɡbɑi le她一下子就明白了
5 2. 智斗大灰狼 Zhìdòu dàhuīlánɡ สู้กับหมาป่ าด้วยเชาว์ปัญญาอ่านนิทานรู้คาศัพท์溜 liū ลนื่ ไถล เดินเตร็ดเตร่报警 bàojǐnɡ แจ้งสญั ญำณเตือนภยั啸吼 xiào hǒu เสยี งขคู่ ำรำม冷汗 lěnɡhàn เหงื่อไหลพลก่ั ด้วยควำมตกใจกลวั蹦 bènɡ เต้น กระโดด勇敢 yónɡɡǎn กล้ำหำญ屁股 pìɡu ก้น捂 wǔ กมุ เอำมอื กมุ ไว้瘸 qué ขำเป๋ ขำง่อย扫帚 sàozhou ไม้กวำด哨 shào เสยี งนกหวีด สง่ เสยี งร้อง癞皮病 lài pí bìnɡ โรคเรือ้ น蹿 cuān ไต่ กระโดดขนึ ้ เกำะ惨叫 cǎnjiào ร้องอยำ่ งเวทนำ昏 hūn เป็ นลม สลบไป叼 diāo คำบ得意 déyì ภำคภมู ิใจ细菌 xìjūn เชือ้ แบคทเี รีย扑鼻 pūbí (กลน่ิ ) เตะจมกู膻味 shānwèi กลน่ิ สำบ馋 chán ตะกละ活该 huóɡāi สมนำ้ หน้ำ除掉 chúdiào กำจดั痛快 tònɡkuài สนกุ สนำนร่ืนเริง
6 อ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1.树林里住着小白兔 shùlín li zhù zhe xiǎobáitù ในป่ ามีกระต่ายน้อยอาศัยอยู่ ไวยำกรณ์ของประโยค “着” คอื รูปประโยคท่ีบอกวำ่ กริยำที่อยขู่ ้ำงหน้ำยงั คงดำเนนิ อยู่ หรือ กำลงั ดำเนินอยู่ รูปแบบไวยำกรณ์คือ [คำกริยำ + 着 ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 大灰狼捧着狼掌。 หมำป่ ำกมุ กำปัน้ ไว้ dà huīlánɡ pěnɡzhe lánɡ zhǎnɡ.树上挂着肉肠。 ไส้กรอกแขวนอย่บู นต้นไม้shùshànɡ ɡuàzhe ròu chánɡ.2.进不得!jìn bùdé เข้าไปไม่ได้ ไวยำกรณ์ของประโยคท่ีวำ่ “ทำไมไ่ ด้” เหตทุ ี่ทำไม่ได้เน่ืองจำกมีอนั ตรำยอยู่ หรือมีข้อจำกดั อยู่ ไมไ่ ด้รับอนญุ ำตให้ทำ รูปแบบไวยำกรณ์คือ [คำกริยำ + 不得] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่这是病熊吃不得! นี่เป็นหมีป่ วย กินไมไ่ ด้zhè shì bìnɡ xiónɡ chībùdé!这是机器羊,碰不得! น่ีเป็ นแกะห่นุ ยนต์ แตะต้องไมไ่ ด้zhè shì jīqì yánɡ,pènɡ bùdé!3.从小木屋的窗口探出头来 cónɡ xiǎo mùwū de chuānɡkǒu tàn chū tóu láiโผล่หวั ออกมาจากหน้าต่างบ้านไม้หลังเล็กๆ คำพดู ท่ีภำษำไทยพดู วำ่ “จำกสถำนที่หนงึ่ มำ” รูปไวยำกรณ์ในภำษำจีนคือ [从(在) +สถำนท่ี + กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่从树林里跑出来。 วง่ิ ออกมำจำกป่ ำcónɡ shùlín li pǎo chūlai.从小草屋里跑出来。 วงิ่ ออกมำจำกกระทอ่ มฟำงcónɡ xiǎocǎo wūli pǎo chūlai.4. 笨笨熊一边说,一边往大灰狼身上撞 bènbèn xiónɡ yī biān shuō ,yìbiān wǎnɡ dà huīlánɡ shēnshànɡ zhuànɡ เจ้าหมีท่มึ พดู ไปพลางก็ทุบหลังเจ้าหมาป่ าไปพลาง ไวยำกรณ์ของประโยคที่วำ่ “ทำกริยำ 1 ไปพลำง ก็ทำกริยำ 2 ไปพลำงด้วย” คือในขณะท่ีทำกริยำอีกอย่ำงหนง่ึ ก็ทำกริยำอีกอยำ่ งหนงึ่ ไปด้วย มีรูปแบบไวยำกรณ์คือ [一边 + กริยำ ,一边 + กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่
7小白兔一边跳一边叫。 กระตำ่ ยน้อยกระโดดไป ร้องไปxiǎo báitù yìbiān tiào yìbiān jiào.大灰狼一边溜一边闻。 หมำป่ ำเดนิ ไป ดมกล่ินไปdà huīlánɡ yìbiān liū yìbiān wén.5.又唱又跳 yòu chànɡ yòu tiào ทงั้ ร้องทัง้ เต้น รูปแบบไวยำกรณ์ที่บอกวำ่ ส่ิงหนงึ่ ส่ิงใดมีคณุ ลกั ษณะทงั้ สองแบบ หรือ บอกวำ่ ทำกริยำสองอยำ่ งตอ่ ๆกนั เหมือนท่ีภำษำไทยพดู วำ่ “ทงั้ ... ทงั้ ...” รูปแบบไวยำกรณ์คอื [又 + กริยำ(คณุ ศพั ท์) + 又+ กริยำ(คณุ ศพั ท์)] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 大灰狼又疼又气。 หมำป่ ำทงั ้ เจบ็ ทงั ้ โมโห dàhuīlánɡ yòu ténɡ yòu qì. 大象又踩又甩。 ช้ำงทงั ้ เหยียบ ทงั ้ สะบดั dàxiànɡ yòu cǎi yòu shuǎi.อ่านนิทานรู้สานวน偷偷摸摸 tōu tōu mōmō แอบๆ ยอ่ งๆ หลบๆซอ่ นๆ出了一身冷汗 chūle yìshēn lěnɡhàn เหง่ือตก เหง่ือแตกทว่ มตวั塞寒牙缝 sāi hán yáfénɡ รองท้องแก้หวิ ไปพลำงกอ่ น气势汹汹 qìshì xiōnɡxiōnɡ ทำ่ ทเี หมิ เกริม นำ่ กลวั一瘸一拐 yìqué yìɡuǎi เป๋ ไป เป๋ มำ气急败坏 qìjí bàihuài กระหืดกระหอบ心花怒放 xīnhuā nùfànɡ จิตใจเบกิ บำน ดีอกดใี จ迷迷糊糊 mímí húhú สะลมึ สะลอื手拉着手 shǒulā zheshǒu จงู มอื กนั จบั มอื กนั
8 3. 纸片上的字 zhǐpiàn shànɡ de zì ตวั หนังสือบนแผ่นกระดาษอ่านนิทานรู้คาศัพท์拾 shí เก็บ หยิบขนึ ้ มำ哆嗦 duōsuo สน่ั เทำ สน่ั ไปทงั้ เนอื ้ ทงั้ ตวั拼命 pīnmìnɡ อยำ่ งสดุ แรง อย่ำงไม่คดิ ชวี ติ告评 ɡào pínɡ บอกกล่ำว บอกเล่ำ伙伴 huǒbàn พรรคพวก เพอ่ื นฝงู仔细 zǐxì ละเอยี ดรอบคอบ捡 jiǎn เก็บ领 lǐnɡ นำทำง逃 táo หนี หลบหนี腔 qiānɡ รู ช่อง โพรง松鼠 sōnɡshǔ กระรอก倒霉 dǎoméi โชคร้ ำย瞧 qiáo ดู มองดู完整 wánzhěnɡ สมบรู ณ์撕 sī ฉีก ขำด连忙 liánmánɡ รีบ长颈鹿 chánɡjǐnɡlù ยีรำฟ抬头 táitóu เงยหน้ำ แหงนหน้ำ掀 xiān เปิดออก พลกิ果然 ɡuǒrán เป็นดงั ทค่ี ดิ ไว้จริงๆ光顾 ɡuānɡɡù มำเยอื น衔 xián คำบ署名 shǔmínɡ ลงนำม ลงช่ือ猎人 lièrén พรำนลำ่ สตั ว์邀请 yāoqǐnɡ เชอื ้ เชญิ
9อ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1.小白兔吓得直哆嗦 xiǎo báitù xià de zhí duōsuo กระต่ายน้อยตกใจจนส่นั ไปทงั้ ตวั ไวยำกรณ์ของคำวำ่ 得 อำ่ นวำ่ de คำนีว้ ำงไว้หลงั คำกริยำหรือคณุ ศพั ท์ ส่วนท่ีตำมหลงัมำเป็นคำกริยำหรือคณุ ศพั ท์ทำหน้ำที่บอกผล หรือระดบั ของคำหน้ำ มีควำมหมำยวำ่ “(กริยำ/คณุ ศพั ท์) เสียจน” มีรูปแบบไวยำกรณ์คือ [กริยำ (คณุ ศพั ท์) + 得 + กริยำ (คณุ ศพั ท์)] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 兔子吓得哭起来。 กระตำ่ ยตกใจจนพำกนั ร้องไห้ออกมำ tùzi xiàde kū qǐlái. 写得很明白了。 เขียนซะชดั เจนมำกขนำดนนั ้ xiěde hěn mínɡbɑi le.2.所有的伙伴 suǒ yǒude huǒbàn พรรคพวกทงั้ หลาย / เพ่ือนพ้องทัง้ หมด วธิ ีกำรใช้คำวำ่ 所有的 แปลวำ่ “ทงั้ หมด / ทงั้ หลำย” ภำษำจีนจะวำงคำนีไ้ ว้หน้ำคำนำมท่ีต้องกำรพดู ถงึ ซง่ึ สลบั ที่กนั กบั ภำษำไทยที่พดู วำ่ “คำนำม + ทงั้ หมด” รูปแบบไวยำกรณ์ภำษำจีนของคำนีค้ อื [所有的 + คำนำม] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 所有的小白兔。 กระตำ่ ยน้อยทงั ้ หลำย suǒ yǒude xiǎobáitù 所有的猎人们。 บรรดำนำยพรำนทงั ้ หลำย suǒ yǒude lièrénmen3. 仔细看了看纸片 zǐxì kànlekàn zhǐpiàn ดูกระดาษ ดแู ล้วดอู ีกอย่างละเอียด กำรซำ้ คำกริยำโดยมีคำวำ่ 了 le คน่ั ระหวำ่ งกลำง เป็นรูปแบบกำรซำ้ คำเพื่อบอกควำมหมำยวำ่ กระทำกริยำนนั้ ซำ้ แล้วซำ้ อีก มีรูปแบบไวยำกรณ์คือ [กริยำ + 了 + กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 在树的下面找了找。 หำไปหำไปอยทู่ ี่ใต้ต้นไม้ zài shù de xiàmiɑn zhǎole zhǎo.在纸上写了写。 เขียนไปเขียนไปบนกระดำษzài zhǐshànɡ xiěle xiě.
104.再找找看 zài zhǎozhǎo kàn ลองหาดูอีกสักหน่อยซิ กำรใช้คำวำ่ 再 zài วำงไว้หน้ำคำกริยำ จะมีควำมหมำยวำ่ “ทำกริยำนนั้ ซำ้ อีกครัง้ ” ซง่ึตำ่ งกบั ภำษำไทยท่ีวำงคำวำ่ “อีกครัง้ ” ไว้หลงั คำกริยำ รูปแบบไวยำกรณ์ในภำษำจีนคือ [再 +กริยำ (+จำนวน + ลกั ษณะนำม)] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 不要再哭了。 ไมต่ ้องร้องให้อีกแล้ว / อยำ่ ร้องให้อีกเลย búyào zài kūle .再说一遍! พดู อีกครัง้ หนงึ่zàishuō yíbiàn.5. 纸上写着:\"一条老狼来了\" zhǐshànɡ xiězhe :\"yìtiáo lǎolánɡ lái le\"บนกระดาษเขียนไว้ว่า “หมาป่ ามาแล้ว” รูปแบบของกำรใช้คำวำ่ 着 วำงไว้หลงั คำกริยำ เพ่ือบอกวำ่ กริยำข้ำงหน้ำนนั้ ยงั คงดำเนนิอยู่ เป็นอยู่ คงอยู่ หำกในประโยคมีคำบอกสถำนที่ ต้องวำงสถำนที่ไว้หน้ำกริยำ มีรูปแบบคือ[สถำนที่ + กริยำ +着] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่纸片上写着四个字 บนกระดำษเขียนตวั หนงั สือไว้ส่ีตวัzhǐ piànshànɡ xiězhe sìɡè zì.树林住着一群白兔 ในป่ ำมีกระตำ่ ยอำศยั อยฝู่ งู หนง่ึshùlín zhùzhe yìqún báitù.อ่านนิทานรู้สานวน不一会儿 bùyī huìr ไมน่ ำนเทำ่ ไรนกั这可怎么办呀? แล้วนี่จะทำยงั ไงกนั ดีละ่这儿肯定还有纸片 zhèkě zěnmebàn yɑ? นแ่ี สดงวำ่ ยงั มเี ศษกระดำษอกี แนๆ่拿不定主意了 zhèr kěndìnɡ háiyǒu ตดั สนิ ใจอะไรแนน่ อนไมไ่ ด้แล้ว ไมร่ ู้จะ zhǐpiàn ทำอยำ่ งไรแล้ว nábúdìnɡzhǔyi le มองไปรอบๆทศิ มองไปรอบๆด้ำน四面瞧瞧 sìmiàn qiáoqiao
11 4. 真假小白兔 Zhēnjiǎ xiǎobáitù กระต่ายตัวจริงตัวปลอมอ่านนิทานรู้คาศัพท์萝卜 luóbo หวั ผกั กำด狐狸 húli หมำจงิ ้ จอก羡慕 xiànmù อจิ ฉำ念咒 niànzhòu ทอ่ งเวทย์มนตร์惊叫 jīnɡjiào ร้ องด้ วยควำมตกใจ愣 lènɡ ตะลงึ法宫 fǎ ɡōnɡ ผ้พู ิพำกษำ捆 kǔn มดั皱眉头 zhòuméitóu ขมวดคิว้搔头 sāotóu เกำหวั摇头 yáotóu สำ่ ยหวั怪 ɡuài แปลก伤疤 shānɡbā รอยแผลเป็ น救护车 jiùhùchē รถพยำบำล猛然 měnɡrán ฉบั พลนั ทนั ที认出 rènchū รู้จกั แยกออกได้ จำได้ (จำคนได้)忽然 hūrán ทนั ทีทนั ใด上当 shànɡdànɡ ถกู หลอก聪明 cōnɡmínɡ ฉลำดอ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1. 他念起咒语 tā niànqǐ zhòuyǔ เขาเร่ิมร่ายเวทย์มนตร์ขึน้ มา (念咒 ร่ายเวทย์มนตร์ )
12รูปแบบกำรใช้คำท่ีเรียกว่ำ 离合词 líhé cí “คำแยกประสำน” คอื คำประสมไมแ่ ท้เป็นคำสองพยำงค์ท่ีประกอบด้วยคำกริยำ + กรรม เมื่อมีคำบอกกำล ปริมำณเพ่ือขยำยควำมจะต้องวำงสว่ นขยำยนีแ้ ทรกไว้ตรงกลำงระหวำ่ งคำ รูปแบบคอื [กริยำ (แทรกคำบอกกำลหรือปริมำณ) + กรรม] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่皱着眉头 ขมวดคิว้ อยู่ (皱眉头 หมำยถึงขมวดควิ ้ )zhòu zhe méitóu上了当 โดนหลอกแล้ว (上当 โดนหลอก)shànɡ le dànɡ2.在他俩面前放两捆青草。zài tāliǎ miànqián fànɡ liǎnɡ kǔn qīnɡcǎo วางหญ้าไว้ข้างหน้าพวกเขาทัง้ สอง รูปแบบไวยำกรณ์ท่ีภำษำไทยพดู วำ่ [ทำอะไร + ที่ไหน] รูปแบบไวยำกรณ์ภำษำจีนจะใช้วำ่ [อยทู่ ี่ไหน + ทำอะไร(มีอะไร]) ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 兔经理在店里工作。 กระตำ่ ยเถ้ำแก่ทำงำนอยใู่ นร้ำน tù jīnɡlǐ zài diànli ɡōnɡzuò.尾巴上有伤疤。 ท่ีหำงมีรอยแผลเป็ นwěibɑ shànɡ yǒu shānɡbā.3.怎么又来了一个小白兔经理呢?zěnme yòulái le yíɡè xiǎo báitù jīnɡlǐne ? ทาไมถงึ มีกระต่ายผู้จัดการมาอีกตัวหน่ึงล่ะ กำรแสดงประโยคคำถำมที่แสดงควำมสงสยั ในควำมแนใ่ จ เพรำะเคยมีสิ่งเดียวกนั นีเ้กิดขนึ ้ มำก่อนหน้ำแล้ว เหมือนกบั ภำษำไทยท่ีวำ่ ทำไมถึงเป็นแบบนีอ้ ีกแล้วละ่ มีรูปแบบประโยคคือ[怎么又 ………呢?] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 怎么又吃萝卜了呢? ทำไมถึงกินหวั ผกั กำดอีกแล้วละ่ zěnme yòu chī luóbo le ne? 妈妈怎么又肚子疼了呢? ทำไมแมถ่ ึงปวดท้องอีกแล้วล่ะ māmɑ zěnme yòu dùzi ténɡ le ne?
13อ่านนิทานรู้สานวน左看看右看看 zuǒ kànkɑn yòu kànkɑn มองซ้ำยที มองขวำที นีก่ ็ชำ่ งนำ่ แปลกใจจริงๆ这可怪了! zhèkě ɡuài le ! โอ้ย ๆ คำอทุ ำนบอกอำกำรเจ็บปวด ปวดจนตวั งอ\"哎哟,哎哟, \"āiyō ,āiyō , ในทีส่ ดุ แมก่ ด็ อู อกแล้ววำ่ เป็ นลกู ตวั เองจนได้疼得弯下了腰 ténɡ de wān xiàle yāo เธอชำ่ งฉลำดจริงๆ你到底认出自己的孩子了! nǐ dàodǐ rènchū zìjǐ你真聪明! de háizi le ! nǐ zhēn cōnɡmínɡ !
14 5. 长不大的红衫树 Zhǎnɡ búdà de hónɡshān shù ต้นหงซานท่ปี ลูกไม่โตอ่านนิทานรู้คาศัพท์棵 kē ใช้เป็ นคำลกั ษณนำมสำหรับต้นไม้红杉树 hónɡshānshù ช่ือต้นไม้ยืนต้นชนิดหนง่ึ สงู กวำ่ 300 ฟตุ ใบรูปกลมรี หรือรูปเข็ม ผลรี เขียวเป็ นเกลด็ เนอื ้ ไม้เป็ นไม้เนอื ้ แขง็ ใช้ในงำนกอ่ สร้ำงได้ดี种子 zhǒnɡzi เมลด็ พชื成熟 chénɡshu โตเป็ นผ้ใู หญ่扎根 zhāɡēn หยง่ั รำก照顾 zhàoɡù ดแู ล ปกป้ อง周围 zhōuwéi รอบๆ บริเวณรอบๆ保护 bǎohù ปกป้ อง拗 niù ดอื ้ รัน้ หวั แขง็泥土 nítǔ โคลนเลน开阔 kāikuò กว้ำง ขยำยขอบเขตออกไป钻 zuàn เจำะ ทะลวงเข้ำไป身躯 shēnqū ร่ำงกำย巨大 jùdà ใหญ่โต枝干 zhīɡān ก่ิงก้ำน包围 bāowéi โอบล้อม幸亏 xìnɡkuī โชคดที ี่ ...抵挡 dídǎnɡ กำบงั吸吮 xīshǔn ดดู สบู土壤 túrǎnɡ ดนิ养分 yǎnɡfàn สว่ นบำรุง สว่ นบำรุงร่ำงกำย营养 yínɡyǎnɡ สำรอำหำร遮住 zhēzhù บงั บดบงั ปิ ด
15病弱 bìnɡruò ออ่ นแอ ขโี ้ รค小不点 xiǎobùdiǎn参天 cāntiān จดุ เลก็ ๆ感触 ɡǎnchù สงู เสยี ดฟ้ ำ ควำมรู้สกึ สะเทือนอำรมณ์อ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1. 红杉树的种子对妈妈说 hónɡshānshù de zhǒnɡzi duì māmɑ shuō เมลด็ ต้นหงซานพูดกับแม่ รูปประโยคท่ีวำ่ “พดู กบั ใคร” ไวยำกรณ์ภำษำจีนตำ่ งกบั ภำษำไทย คือใช้คำวำ่ 对(กบั )ตำมด้วยกรรม แล้วตำมด้วยคำกริยำ มีรูปแบบไวยำกรณ์คือ [ประธำน + 对(กบั ) + กรรม + กริยำ]ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 孩子对妈妈说。 ลกู พดู กบั แม่ háizi duì māmɑ shuō 老师对学生说。 ครูพดู กบั นกั เรียน lǎoshī duì xuéshenɡ shuō2.只好扎进妈妈脚下的泥土里 zhíhǎo zhājìn māmɑ jiǎoxià de nítǔ lǐ ดีท่สี ุดก็ทาได้เพียงปักลงในโคลนเลนตรงเท้าของแม่ รูปประโยคท่ีบอกวำ่ “ทำได้เพียง หรือ ดที ี่สดุ ก็เพียงแค”่ เป็นกำรบอกถึงวำ่ ประธำนมีขอบเขตควำมสำมำรถ หรือได้รับอนญุ ำตให้ทำได้เพียงเทำ่ นนั้ ทำงท่ีดีที่สดุ ท่ีจะสำมำรถทำได้คืออะไรเทำ่ นนั้ วธิ ีกำรใช้คำวำ่ “只好” มีรูปประโยควำ่ [只好 +สิ่งท่ีสำมำรถทำได้ ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่他只好听妈妈的话了。 เขำก็ทำได้เพียงเชื่อฟังแม่tā zhǐ hǎotīnɡ māmɑ dehuà le.他只好跟着兄弟姐妹走了。 ดีที่สดุ เขำก็ทำได้เพียงไปกบั พี่น้องtā zhíhǎo ɡēnzhe xiōnɡdì jiěmèi zǒule.
163. 随风伯伯到远处 suífēnɡ bóbo dào yuǎnchù ตามลุงลมไปแดนไกล รูปแบบประโยคของคำวำ่ “随” หมำยถงึ ตำมไป คล้อยตำม เช่ือตำม ปฏิบตั ิตำม คำนี ้วำงไว้หน้ำผ้นู ำพำ หรือสื่อที่นำพำไป มีรูปประโยคคือ [随 + ส่ือท่ีนำพำ (ผ้นู ำพำ) + สิง่ ท่ีปฏิบตั ิตำม] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 孩子随着父母的话去做。 ลกู ทำตำมคำพดู ของพอ่ แม่ háizi suízhe fùmǔ de huà qùzuò. 花后会随着时间而变色。 ดอกไม้เปลี่ยนสีไปตำมเวลำ huā hòu huì suízhe shí jiān ér biànsè.4. 当小红杉树要吸吮土壤中养分的时候 dānɡ xiǎo hónɡshānshù yào xīshǔntúrǎnɡ zhōnɡ yǎnɡfēn de shíhou เวลาท่ีต้นหงซานต้นเลก็ ๆจะดูดสารอาหารมาจากดนิ กำรใช้รูปประโยคเพื่อบอกเวลำวำ่ “เวลำที่ หรือ เมื่อ.........” ภำษำจีนจะใช้รูปประโยควำ่[当 + เร่ืองรำว + 的时候] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่当红杉树还小的时候。 เม่ือตอนที่ต้นหงซำนยงั เล็กอยนู่ นั้dānɡ hónɡshānshù hái xiǎode shíhou.当风吹雨打的时候。 เมื่อตอนท่ีลมฝนพำยพุ ดั กระหน่ำอยนู่ นั้dānɡ fēnɡchuī yǔ dǎde shíhou.5. 一年又一年地过去了 yìnián yòu yìnián dì ɡuòqùle เวลาผ่านไปปี แล้วปี เล่า รูปประโยคท่ีภำษำไทยพดู วำ่ นำม + แล้ว + นำม + เลำ่ ภำษำจีนใช้รูปประโยควำ่ [一นำม (ลกั ษณะนำม) + 又 + 一 นำม(ลกั ษณะนำม)] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 我们的生活就是一个又一个的梦。 wǒmen de shēnɡhuó jiùshì yíɡè yòu yí ɡe de mènɡ. ชีวิของพวกเรำก็เหมือนกบั ควำมฝันครัง้ แล้วครัง้ เลำ่他一年又一年地寻找她。tā yìnián yòu yìnián de xúnzhǎo tā.เขำตำมหำเธอปี แล้วปี เลำ่
17อ่านนิทานรู้สานวน留在我身边吧 liúzài wǒ shēnbiān bɑ (อยำ่ ไปไหน) อยขู่ ้ำงๆกำยฉนั เถอะ兄弟姐妹 xiōnɡdì jiěmèi เป็ นคำเรียกรวมวำ่ บรรดำพนี่ ้อง扎根落土 zhāɡēn luò tǔ ฝังรำกลงดิน油然而生 yóurán érshēnɡ เกิดขนึ ้ มำได้เองโดยปริยำย安然无恙 ānrán wúyànɡ ปลอดภยั ไร้โรค暴雨如注 bàoyǔ rúzhù ฝนเทลงมำอยำ่ งกบั ฟ้ ำรวั่抵挡风雨 dídǎnɡ fēnɡyǔ กำบงั ลมฝน还是那么小 háishì nàme xiǎo ก็ยงั เลก็ อยอู่ ยำ่ งนนั้ ยงั เลก็ อยแู่ บบนนั้ ยงั เลก็ อยเู่ หมือนเดมิ参天大树 cāntiān dàshù ต้นไม้ใหญ่สงู เสยี ดฟ้ ำ长大 / 长不大 zhǎnɡ dà/zhǎnɡ bú dà เจริญเตบิ โต โตขนึ ้ / ไมโ่ ต
18 6.长着蓝翅膀的老师 Zhǎnɡ zhe lán chì bǎnɡ de lǎo shī คุณครูมีปี กสีนา้ เงินอ่านนิทานรู้คาศัพท์幼儿园 yòuéryuán โรงเรียนอนบุ ำล急 jí รีบร้อน เดือดร้อนวนุ่ วำย乱 luàn วนุ่ วำย ยงุ่ เหยงิ爬 pá ปี นป่ ำย翅膀 chìbǎnɡ ปี ก奇怪 qíɡuài แปลกประหลำด叠 dié พบั背 bèi หลงั扇 shàn พดั ใบพดั温柔 wēnróu ออ่ นโยน ละมนุ ละไม透明 tòumínɡ ใส膀 bǎnɡ แขน广阔 ɡuǎnɡkuò กว้ำงขวำง神奇 shénqí มหศั จรรย์天空 tiānkōnɡ ท้องฟ้ ำ喊 hǎn ตะโกน热情 rèqínɡ ควำมกระตือรือร้ น招手 zhāoshǒu กวกั มอื窝 wō รัง河流 héliú แมน่ ำ้山脉 shānmài เทอื กเขำ乖 ɡuāi เชื่อง เชื่อฟัง整齐 zhěnɡqí เป็ นระเบยี บเรียบร้อย
19อ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1.幼儿园已经够乱的了 yòuéryuán yǐjīnɡ ɡòu luàn de le โรงเรียนอนุบาลย่งุ พออย่แู ล้ว รูปแบบประโยคหมำยถึงสิ่งใดสง่ิ หนงึ่ มีปริมำณหรือคณุ ภำพอยใู่ นระดบั ที่ “พอแล้วหรือเตม็ ท่ีแล้ว” ใช้รูปประโยคว่ำ [已经够 + คณุ ศพั ท์ + 了] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 幼儿园的学生已经够多的了。 นกั เรียนในโรงเรียนอนบุ ำลก็มำกพออยลู่ ้ว yòuéryuán de xuéshenɡ yǐjīnɡ ɡòu duōde le.这个教室已经够大的了。 ห้องเรียนนีก้ ็ใหญ่พออยแู่ ล้วzhèɡe jiàoshì yǐjīnɡ ɡòudà de le.2.飞出了教室 fēi chūle jiàoshì บินออกจากไปจากห้องเรียน รูปแบบประโยคท่ีบอกว่ำกำรกระทำกริยำมีจดุ เริ่มต้นจำกจดุ หนง่ึ หรือกระทำกริยำมงุ่ ไปที่จดุ หนง่ึ มีรูปแบบประโยคคล้ำยกบั ภำษำไทย คือ [กริยำ + ไป สถำนท่ี] แตใ่ นภำษำจีน หำกมีคำบอกกำล คำบอกกำลนนั้ จะวำงไว้หลงั คำกริยำบอกทศิ ทำง คือ [กริยำ + กริยำบอกทิศทำง + 了+สถำนที่] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่飞到了大树。 บนิ ไปถึงต้นไม้ใหญ่แล้วfēi dàole dàshù.飞上了天空。 บนิ ขนึ ้ สทู่ ้องฟ้ ำแล้วfēi shànɡle tiānkōnɡ.3.为树爷爷唱了一支歌 wèi shù yéye chànɡle yìzhī ɡē ร้องเพลงให้คุณป่ ูต้นไม้ฟั งหน่ ึงเพลง รูปแบบประโยคที่บอกว่ำ “ทำอะไร...ให้กบั ใคร” ภำษำจีนจะสลบั ที่กบั ภำษำไทย “ให้กบัใคร (เพื่อใคร) .....ทำอะไร” มีรูปแบบประโยคคือ [为 + ใคร + ทำ + อะไร] ตวั อย่ำงประโยคเชน่ 我为父母做饭。 ฉนั ทำอำหำรให้พ่อแม่ wǒ wèi fùmǔ zuòfàn.我为老师写诗。 ฉนั เขียนกลอนให้คณุ ครูwǒ wèi lǎoshī xiěshī.
204.自从孩子们会飞以后 zìcónɡ háizimen huìfēi yǐhòu นับตัง้ แต่เดก็ ๆบนิ ได้เป็ นต้นมา รูปแบบประโยคที่บอกวำ่ นบั ตงั้ แต.่ ...เป็นต้นมำ ใช้รูปแบบประโยควำ่ [ 自 从 +เหตกุ ำรณ์ + 以后] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 自从新老师来了以后。 นบั ตงั ้ แคค่ ณุ ครูคนใหมม่ ำถึงเป็ นต้นมำ zì cónɡxīn lǎoshī lái le yǐhòu. 自从鸟儿在树上做窝以后。นบั ตงั ้ แตน่ กน้อยไปทำรังบนต้นไม้เป็ นต้นมำ zìcónɡ niǎoér zài shùshànɡ zuò wō yǐhòu.5.再也不满地乱爬 zài yěbú mǎndì luàn pá จะไม่ดอื้ คลานเล่นอยู่เตม็ พืน้ อีกเลย รูปแบบประโยคท่ีบอกวำ่ “ไม.่ ...อีกเลย” บอกควำมหมำยวำ่ นบั แตน่ ีไ้ ป จะไมเ่ กิดเรื่องแบบนีข้ นึ ้ อีกเลย หรือใช้ในกำรให้คำมน่ั สญั ญำวำ่ จะไมท่ ำแบบนีอ้ ีก ภำษำจีนจะใช้รูปประโยควำ่[再也不 + กำรกระทำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 再也不会飞上天空了。 จะไมบ่ นิ ขนึ ้ สฟู่ ้ ำอีกแล้ว zài yě bú huìfēi shànɡtiān kōnɡle. 再也不乱喊了。 จะไมต่ ะโกนเสียงดงั โหวกเหวกอีกแล้ว zàiyě búluàn hǎnle .อ่านนิทานรู้สานวน急坏了 jí huàile เดือดร้อนยกใหญ่ ตกอกตกใจหมดเลย可高兴了 ดใี จกนั ใหญ่ สนกุ สนำนกนั ใหญ่真美呀! kě ɡāoxìnɡ le สวยเหลอื เกิน สวยจงั เลย只要想飞就能飞 เพียงแคค่ ิดอยำกบนิ ก็บนิ ได้ zhēn měi yɑ !一个接一个 ตอ่ ๆกนั มำ ตดิ ๆกนั才不会下来呢! zhǐyào xiǎnɡfēi jiù ไมล่ งไปหรอก ไมล่ งไปงำ่ ยๆหรอก飞着,飞着 nénɡfēi บนิ ไป บินไป บินอยดู่ ีๆ跟小鸟交上了朋友 yíɡè jiē yíɡè เป็ นเพื่อนกบั นก ผกู มติ รกบั นก干干净净 cái búhuì xiàlái ne ! สะอำดสะอ้ำน fēi zhe ,fēi zhe ɡēn xiǎoniǎo jiāo shànɡ le pénɡyou ɡānɡānjìnɡjìnɡ
21 7. 月亮姑姑来做伴 Yuè liànɡ ɡū ɡū lái zuò bàn คุณป้ าพระจันทร์มาเป็ นเพ่อื นอ่านนิทานรู้คาศัพท์洪水 hónɡshuǐ นำ้ ทว่ ม อทุ กภยั冲塌 chōnɡtā สำดซดั จนพงั ทลำย逃荒 táohuānɡ หนภี ยั ไปอยทู่ ่อี ่นื夜幕 yèmù รำตรี笼罩 lǒnɡzhào ปกคลมุ顺 shùn ตำมไป望 wànɡ มอง ชะเง้อมอง姑姑 ɡūɡu ป้ ำ微笑 wēixiào ยมิ ้ แย้ม引路 yǐnlù นำทำง造 zào สร้ ำง安家 ānjiā ตงั้ ท่ีอยู่ จดั ท่อี ยู่ เข้ำอยู่干 ɡān ทำ挖洞 wādònɡ ขดุ โพรง掠 lüè ปล้น盖房 ɡàifánɡ สร้ ำงบ้ ำน带劲儿 dài jìnr มกี ำลงั มพี ลงั陪伴 péibàn อยเู่ คียงข้ำง อยเู่ ป็ นเพอ่ื นอ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1.他俩连眼睛都哭红了 tāliǎ lián yǎnjinɡ dōu kū hónɡle พวกมันร้องไห้แม้แต่ตาทัง้ สองข้างก็แดงจนหมดแล้ว
22คำว่ำ “แม้แต”่ ภำษำจีนใช้คำวำ่ “连 lián ” มีรูปแบบประโยคคือ [连 + 都 + (不 bù)เป็นหรือไมเ่ ป็ นอย่ำงไร] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่连家我们都没有了。 แม้แตบ่ ้ำนก็ไมม่ ีแล้วlián jiā wǒmen dōuméi yǒule.连妈妈都不在了。 แม้แตแ่ มก่ ็ไมอ่ ยแู่ ล้วlián māmɑ dōu búzàile.2.决不哭鼻子!jué bùkū bízi ! ไม่ร้องไห้งอแงเดด็ ขาดรูปแบบประโยคของคำวำ่ “โดยเดด็ ขำด” ในภำษำไทยวำงคำนีไ้ ว้ท้ำยกริยำ แตใ่ นภำษำจีนจะวำงคำวำ่ “决不 jué bù” ไว้หน้ำคำกริยำ มีรูปแบบประโยคคือ [ประธำน + 决不 +กริยำ (ส่งิ ที่จะไมท่ ำ)] ตวั อย่ำงประโยคเชน่决不会说。 จะไมพ่ ดู โดยเดด็ ขำดjué búhuì shuō.决不会盖新房。 จะไมส่ ร้ำงบ้ำนใหมโ่ ดยเด็ดขำดjuébúhuì ɡài xīnfánɡ.3.声音真好听!shēnɡyīn zhēn hǎotīnɡ เสียงช่างไพเราะจริงๆ คำวิเศษณ์บอกระดบั มี 真 zhēn(จริง) 很 hěn(มำก) 最 zuì(ท่ีสดุ ) 更ɡènɡ(ยงิ่ )เหลำ่ นี ้ ในภำษำไทยจะวำงไว้หลงั คำคณุ ศพั ท์ แตภ่ ำษำจีน จะวำงไว้หน้ำคำคณุ ศพั ท์ มีรูปประโยคคือ [คำวเิ ศษณ์บอกระดบั + คณุ ศพั ท์] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่老师的翅膀真美。 ปี กของอำจำรย์สวยจริงๆlǎoshī de chìbǎnɡ zhēn měi.教室真乱。 ห้องเรียน รกจริง ๆjiàoshì zhēn luàn.4.从天上来!cónɡ tiān shanɡ lái มาจากบนฟ้ า รูปแบบประโยคที่บอกวำ่ “มำจำก” ภำษำไทยเรียงประโยคเป็น มำ + จำก + สถำนท่ี แต่ภำษำจีนสลบั กนั คือ [从+ สถำนท่ี + 来] ตวั อย่ำงประโยคเชน่ 从树林来 cónɡ shùlín lái มำจำกในป่ ำ 从家里来 cónɡ jiā li lái มำจำกท่ีบ้ำน
235. 说干就干 shuō ɡàn jiùɡàn ว่าจะทาก็ทา ประโยคนีใ้ ช้ในควำมหมำยว่ำ ลงมือทำในทนั ที หรือเกิดขนึ ้ ในทนั ที คล้ำยกบั รูปประโยคภำษำไทยที่วำ่ “จะ + กริยำ + ก็ +กริยำ” ในภำษำจีนมีรูปประโยคคือ [说 + กริยำ + 就+ กริยำ]ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 说走就走。 shuō zǒu jiùzǒu. พดู จะไปก็ไป (ไมร่ ีรออะไรเลย) 说哭就哭。 shuō kū jiù kū. บทจะร้องก็ร้อง (ไมม่ ีปี่ มีขลยุ่ )6.月亮姑姑一直陪伴着他们 yuèliɑnɡ ɡūɡu yìzhí péibànzhe tāmen คุณป้ าพระจันทร์อย่กู ับพวกเราตลอดเวลารูปแบบประโยคของวิเศษณ์บอกเวลำวำ่ “อยตู่ ลอดเวลำ” ภำษำไทยจะวำงคำนีไ้ ว้ท้ำยประโยค แตภ่ ำษำจีนจะวำงคำวำ่ 一直 yìzhí ไว้หน้ำคำกริยำ รูปแบบประโยคคือ [一直 +กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่洪水一直冲。hónɡshuǐ yì zhíchōnɡ. อทุ กภยั ซดั สำดตลอดเวลำ小兔一直哭。xiǎotù yì zhíkū. เจ้ำกระตำ่ ยน้อยร้องไห้อยตู่ ลอดเวลำ7.新屋很快就造好了 xīnwū hěnkuài jiù zào hǎole บ้านหลังใหม่ก็สร้างเสร็จในเวลาอันรวดเร็ว รูปประโยคของคำวำ่ “ก็จะ......อยำ่ งรวดเร็ว(แล้ว)” ภำษำจีนใช้คำว่ำ “很快就…….” มีรูปประโยคคือ [很快就 + กริยำ หรือ คณุ ศพั ท์] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่天很快就黑下来了。 อีกสกั ครู่เดียวฟ้ ำก็มืดลงแล้วtiān hěnkuài jiù hēi xiàlái le.很快就到雨季了。 อีกไมน่ ำนก็จะถึงหน้ำฝนแล้วhěnkuài jiùdào yǔjì le.อ่านนิทานรู้สานวน夜幕笼罩了大地 yèmù lǒnɡzhào le dàdì มำ่ นแหง่ รำตรีกำลเข้ำปกคลมุ ทว่ั ผืนดนิ动手造个新家! dònɡshǒu zào ɡè xīn jiā! ลงมอื สร้ำงบ้ำนใหม่干得可带劲儿了 ɡànde kě dài jìnr le ทำอยำ่ งแขง็ แกร่งเลย ย่งิ ทำยงิ่ มพี ลงั安居乐业! ānjū lèyè ! อยเู่ ยน็ เป็ นสขุ
24 8. 月亮掉进烟囱里 Yuèliɑnɡ diàojìn yāncōnɡ lǐ พระจันทร์ ตกปล่ องเตาผิงอ่านนิทานรู้คาศัพท์冬天 dōnɡtiān ฤดหู นำว夜晚 yèwǎn กลำงคืน烟囱 yāncōnɡ ปลอ่ งไฟ烤 kǎo ปิ ง้ ยำ่ ง趴 pā นอนคว่ำ冒烟 màoyān ปลอ่ ยควนั鼓 ɡǔ n.กลอง v.นนู ขนึ ้ พองขนึ ้暖和 nuǎnhuo อบอนุ่得意 déyì ภำคภมู ิ灭 miè ดบั灶膛 zàotánɡ เตำผงิ柴 chái ฟื น苗儿 miáor ต้นกล้ำ เชือ้ ไฟ弄明白 nònɡmínɡbɑi ทำควำมเข้ำใจ托 tuō ฝำกฝัง พง่ึ อำศยั受伤 shòushānɡ ได้รับบำดเจ็บ燎 liáo ไหม้ลกุ ลำม滋味儿 zīwèir รสชำติ赶紧 ɡánjǐn รีบ
25อ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1. 比刚才暖和多了 bǐ ɡānɡcái nuǎnhuo duō le อุ่นขนึ้ กว่าตะกีเ้ ยอะเลยรูปประโยคเปรียบเทียบ ภำษำไทยเรียงประโยคเป็น A + คณุ ศพั ท์ + กวำ่ + B แต่ภำษำจีนวำงคำวำ่ 比 bǐ ตำ่ งกบั ภำษำไทย คือวำงไว้ระหวำ่ ง A และ B และหำกมีกำรขยำยคำคณุ ศพั ท์ว่ำมีปริมำณมำกน้อย สว่ นขยำยนีจ้ ะวำงไว้หลงั คำคณุ ศพั ท์ มีรูปประโยคคือ [(A) +比 + B + คณุ ศพั ท์ + (得) 多(了)] * คำในตำแหนง่ (A) บำงครัง้ ไมจ่ ำเป็นต้องมีก็ได้ สว่ นคำวำ่(得 de) และ (了) จะไมเ่ กิดพร้อมกนั ตวั อยำ่ งประโยคเชน่这里比那里大多了。 ท่ีนี่ใหญ่กว่ำที่นน่ั มำกเลยละ่zhèli bǐ nàli dà duō le.今天的月亮比昨天亮得多。 พระจนั ทร์วนั นีส้ วำ่ งกวำ่ พระจนั ทร์เม่ือวำนมำกjīntiān de yuèliɑnɡ bǐ zuó tiānliànɡ de duō.2.多么好的地方呀!duōme hǎode dìfɑnɡ yɑ ช่างเป็ นท่ที ่ดี ีอะไรเช่นนีน้ ะ รูปประโยคท่ีบอกวำ่ “ชำ่ ง....อะไรเชน่ นี”้ หรือ “ชำ่ ง.....เหลือเกิน” ภำษำจีนใช้รูปประโยควำ่ [多么 + คณุ ศพั ท์ + 的+ นำม + (呀,啊 นะ,หนอ)] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่多么暖和的地方。 ชำ่ งเป็นที่ท่ีอบอนุ่ อะไรเชน่ นี ้duōme nuǎnhuo de dìfɑnɡ.多么圆的月亮啊! ชำ่ งเป็นพระจนั ทร์ท่ีกลมเสียน่ีกระไรหนอduōme yuánde yuèliɑnɡ ā!3.把烤火的老奶奶吓了一跳 bǎ kǎohuǒ de lǎonǎinɑi xiàle yítiào ทาเอาคุณย่าใจหายวาบ รูปประโยคของคำวำ่ “把 bǎ” คือประโยคท่ีบอกวำ่ ประธำนเป็นผ้กู ระทำ “เอำ” กรรมไปทำอะไร หรือทำให้กรรมเป็ นอยำ่ งไร มีรูปประโยคคอื [把 + กรรม + กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่可别把火压灭了。 อยำ่ ทำให้ไฟดบั ซะละ่kě bié bǎ huǒ yā miè le.老奶奶把火柴塞进灶膛里。 คณุ ย่ำเอำฟื นยดั เข้ำไปในเตำผงิlǎonǎinɑi bǎ huǒchái sāijìn zàotánɡ lǐ.
264.老奶奶往灶膛加了一把柴 lǎonǎinɑi wǎnɡ zàotánɡ jiāle yìbǎ chái คุณย่ายดั ฟื นกาหน่ึงเข้าไปในเตาผิง รูปประโยคของคำวำ่ “往 wǎnɡ” หมำยถงึ ประธำน “ไปสู่ มงุ่ ไปยงั ” เพื่อกระทำกริยำใดกริยำหนง่ึ รูปแบบประโยคคือ [ประธำน + 往 + สถำนที่ + กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่月亮往天上飘。 พระจนั ทร์ลอยขนึ ้ สบู่ นฟ้ ำyuèliɑnɡ wǎnɡ tiānshànɡ piāo.烟往烟囱冒。 ควนั พวยพงุ่ ขนึ ้ สปู่ ลอ่ งควนัyān wǎnɡ yāncōnɡ mào.5.烟都被吹了起来 yān dōubèi chuī le qǐlai ควันกถ็ ูกพัดไปแล้ว รูปประโยคของคำวำ่ “ 被 b è i” หมำยถึง ประธำนเป็นผ้ถู กู กระทำ มีรูปประโยคคือ[ผ้ถู กู กระทำ + 被 + ผ้กู ระทำ + กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่月亮被风吹走了。 พระจนั ทร์ถกู ลมพดั ลอยไปแล้วyuèliɑnɡ bèi fēnɡchuī zǒule.月亮就被一股热气托着升呀! พระจนั ทร์ก็ถกู ไอร้อนดนั ให้ลอยขนึ ้yuèliɑnɡ jiùbèi yìɡǔ rèqì tuōzhe shēnɡ yɑ!อ่านนิทานรู้สานวน受不了啦 shòubùliǎo la ทนไมไ่ หวแล้ว快去那儿烤烤火吧! รีบไปผิงไฟทน่ี นั่ เถอะ kuài qù nàr kǎo kǎohuǒ这会儿 bɑ! ครำวนี ้ ทนี ี ้这边烤烤, zhè huìr ตรงนผี ้ ิงหนอ่ ย ตรงนนั้ ผงิ หนอ่ ย那边烤烤一不留神 zhèbiān kǎokǎo ,nàbiɑn เผลอไปนิดเดยี ว吓了一跳 kǎokǎo ใจหำยวำบ外面好冷呢 yìbùliúshén ข้ำงนอกหนำวมำกเลยนะ还没弄明白 ยงั ไมท่ นั จะเข้ำใจ是怎么回事 xiàle yítiào เกิดอะไรขนึ ้不好受呀! เหลอื ท่จี ะทน赶紧转身回家去 wàimiàn hǎolěnɡ ne รีบกลบั หลงั หนั เดินกลบั บ้ำนไป háiméi nònɡmínɡbɑi shì zěnme huíshì bú hǎoshòu yɑ ! ɡǎnjǐn zhuǎnshēn huíjiā qù
27อ่านนิทานรู้คาศัพท์ 9.性急 xìnɡjí 鱼猫 Yú māo嫌 xián利索 lìsuo แมวขโมยปลา米粒 mǐlì粗心 cūxīn ใจร้อน หนุ หนั พลนั แลน่拧 nǐnɡ ไมช่ อบ รังเกยี จ水龙头 shuǐlónɡtou คลอ่ งแคลว่ ปรำดเปรียว停水 tínɡshuǐ เมลด็ ข้ำว毛巾 máojīn ประมำท เลนิ เลอ่ ไมร่ ะมดั ระวงั臭汗 chòuhàn v. บิด厨房 chúfánɡ ก๊อกนำ้失踪 shīzōnɡ นำ้ ไมไ่ หล水池 shuǐchí ผ้ำขนหนู ผ้ำเช็ดตวั柱 zhù เต็มไปด้วยกลนิ่ เหม็นของเหงื่อไคล喷 pēn ห้องครัว池塘 chítánɡ สญู หำย หำยสำบสญู亲戚 qīnqi บอ่ นำ้驼腰 tuó yāo เสำ实在 shízɑi พน่工夫 ɡōnɡfu สระนำ้钓鱼 diàoyú ญำติ上瘾 shànɡyǐn เอวคอ่ ม告状 ɡàozhuànɡ อยำ่ งแท้จริง捞鱼 lāo yú ฝี มือ ควำมสำมำรถ ตกปลำ ตดิ อกตดิ ใจ ฟ้ อง ร้องเรียน ช้อนปลำ ลำกอวนเอำปลำขนึ ้ มำจำกสระ
28打盹 dádǔn งีบหลบั鱼腥味 yú xīnɡwèi กลนิ่ คำวปลำ目光 mùɡuānɡ สำยตำ แววตำ怯怯 qièqiè ขลำด กลวั淹 yān จม艰难 jiānnán ยำกลำบำก模样 múyànɡ แบบ แบบอยำ่ ง รูปแบบ庞大 pánɡdà ใหญ่โตอ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1.从外地出差回来 cónɡ wàidì chūchāi huílái กลับมาจากทางานนอกพนื้ ท่ีรูปประโยคท่ีภำษำไทยพดู วำ่ “กลบั มำจำกทำอะไร ที่ไหน” ในภำษำจีนมีกำรวำงตำแหนง่ของคำตำ่ งกบั ภำษำไทย คือ [从 + สถำนที่ + กริยำ + 回来] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่叔叔球场打球回来。 คณุ อำกลบั จำกตเี ทนนสิshūshu qiúchǎnɡ dǎqiú huílái. ที่สนำม 大猫从水池钓鱼回来。 แมวใหญ่กลบั มำจำกตกปลำท่ีบอ่ นำ้ dà māo cónɡ shuǐchí diàoyú huílái.2.害得大猫饿肚子 hài de dà māo è dùzi. ทาเอาเจ้าแมวใหญ่หวิ โซ คำวำ่ 害 hài หมำยถึง “ทำร้ำย” รูปประโยค 害得 ใช้ในควำมหมำยที่วำ่ ทำเอำ หรือ ทำซะจนให้กรรมได้รับผลเสีย หรือได้รับควำมเดือดร้อน มีรูปประโยคคือ [害得 + ควำมเสียหำยที่เกิดขนึ ้ หรือ ผลท่ีเกิดจำกกำรถกู ทำร้ำย] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 害得狗不敢进来。 ทำเอำซะจนหมำไมก่ ล้ำเข้ำมำ hài de ɡǒu bùɡǎn jìnlái.害得全身是鱼腥味。ทำเอำซะจนทงั ้ เนือ้ ทงั ้ ตวั เตม็ ไปด้วยกลิน่ คำวปลำhài de quánshēn shì yú xīnɡwèi.
293. 大 猫 不 但 是 个 好 看 守 , 还 是 个 好 渔 夫 。 d à m ā o b ú d à n sh ì ɡ e h ǎ okānshǒu,háishì ɡe hǎo yúfū. เจ้าแมว ไม่เพียงแต่เป็ นผู้เฝ้ าได้อย่างดี และก็ยังเป็ นนักจับปลาท่ดี ีด้วย รูปประโยคของคำเช่ือม “ 不但是…… , (而且érqiě และยงั ) 还是 …… ” ตรงกบั ภำษำไทยวำ่ “ไมเ่ พียงเป็น.....และยงั เป็น.......(อีกด้วย)” เป็นกำรเช่ือมประโยคแบบเสริมควำมข้อควำมข้ำงหลงั ทำหน้ำที่สนบั สนนุ เสริมข้อควำมข้ำงหน้ำให้มีควำมสำคญั มำกขนึ ้ มีรูปประโยคคอื [不但是+ ข้อเท็จจริง,还是 + ข้อท่ีนำมำสนบั สนนุ ประโยคข้ำงหน้ำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 他不但是作家而且还是演员。 เขำไมเ่ พียงเป็ นนกั เขียนแตย่ งั เป็ นนกั แสดงอีกด้วย tā bú dàn shì zuòjiā érqiě háishì yǎnyuán. 哥哥不但是歌者还是诗人。 พี่ชำยไมเ่ พียงเป็ นนกั ร้อง แตย่ งั เป็ นนกั กลอนอีกด้วย ɡēɡe bú dàn shì ɡēzhě háishì shīrén .4.有点不相信 yóudiǎn bùxiānɡxìn ไม่ค่อยจะเช่ือ รูปประโยคที่บอกปริมำณของคำกริยำท่ีทำหน้ำท่ีเป็นภำคแสดงวำ่ มีน้อย หรือ ไมค่ อ่ ยจะมี หรือมีนิดหน่อย ภำษำจีนใช้รูปประโยควำ่ [有点 + (不) กริยำ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 叔叔有点粗心。 shūshu yóudiǎn cūxīn. คณุ อำประมำทไปหนอ่ ย 大猫有点饿了。dà māo yóudiǎn è le. เจ้ำแมวใหญ่เร่ิมหวิ หน่อยแล้ว5.没捞着 méi lāozháo ช้อน(ขึน้ มา)ไม่ได้ คำบอกผลของกริยำวำ่ ทำได้ ทำไมไ่ ด้ เชน่ ได้ เจอ เห็น ได้ยิน หลบั ภำษำจีนใช้คำวำ่“着” อ่ำนวำ่ zháo วำงไว้หลงั คำกริยำ มกั มีคำวำ่ 得 แทรกอย่กู ลำงระหวำ่ งคำกริยำกบั คำบอกผลของกริยำ และใช้คำวำ่ 不 เป็นประโยคปฏิเสธ รูปประโยคคือ แบบท่ี 1 เหตกุ ำรณ์ในอดตี [没 + กริยำ + 着] แบบท่ี 2 เหตกุ ำรณ์ปัจจบุ นั [กริยำ + (不 หรือ 得) + 着] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 船在大海失踪多年了没找着。เรือหำยสำบสญู ไปในทะเลหลำยปี แล้ว หำไมเ่ จอ chuán zài dàhǎi shīzōnɡ duōnián le méi zhǎo zháo. 外面很吵谁能睡得着。 ข้ำงนอกหนวกหมู ำก ใครจะนอนหลบั ลง wàimiɑn hěn chǎo shuínénɡ shuìde zháo.
306.这一切都是没关水龙头造成的 zhè yíqiè dōushì méiɡuān shuǐ lónɡtouzàochénɡ de. ทกุ อย่างนีเ้ กดิ ขนึ้ มาจากไม่ได้ปิ ดก๊อกนา้ น่ันเอง รูปแบบประโยคท่ีมีควำมหมำยวำ่ “เกิดขนึ ้ มำจำก” ภำษำจีนใช้รูปประโยควำ่ [是+ เหตทุ ่ีทำให้เกิดเรื่องขนึ ้ + 造成] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 不知道是什么原因造成的。 ไมร่ ู้วำ่ เกิดขนึ ้ มำจำกเหตอุ นั ใด bùzhīdào shì shénme yuányīn zàochénɡ de.地球热都是人们造成的。 โลกร้อนเกิดขนึ ้ มำจำกกำรกระทำมนษุ ย์dìqiú rè dōushì rénmen zàochénɡ de .อ่านนิทานรู้สานวน进门一看 jìnmén yíkàn เข้ำประตมู ำดปู ๊ บุ拍自己的脑门 pāi zìjǐde nǎomén เคำะกะโหลกตวั เอง我可真粗心 wǒ kě zhēn cūxīn ฉนั ช่ำงประมำทเลนิ เลอ่ เสยี จริง擦了一把脸 cāle yìbǎ liǎn เช็ดหน้ำเลก็ น้อย第二天早晨 dì èrtiān zǎochén รุ่งเช้ำวนั ตอ่ มำ也不坏嘛 yě búhuài mɑ ก็ไมเ่ ลวนีห่ วำ่不敢跟它说句话 bùɡǎn ɡēn tā shuō jùhuà ไมก่ ล้ำพดู กบั เขำแม้แตค่ ำเดียว实在受不了 shízài shòubùliǎo ทนไมไ่ หวจริงๆ不一会儿 bùyī huìr ไมน่ ำนนกั很看不惯 hěn kànbúɡuàn ดแู ล้วไมส่ บอำรมณ์瞪大了双眼 dènɡdà le shuānɡyǎn เบิกตำโพลงทงั้ สองข้ำง哗哗地流着水 huá huá de liúzhe shuǐ นำ้ ไหลซูๆ่ ๆ恍然大悟 huǎnɡrán dàwù รู้สกึ ตวั ในทนั ที รู้สกึ จำได้ขนึ ้ มำทนั ที喝光了池水 hēɡuānɡ le chíshuǐ ด่มื นำ้ บอ่ จนหมดเกลยี ้ ง举世无双 jǔshì wúshuānɡ หนงึ่ ไมเ่ ป็ นสองรองใคร游来游去 yóulái yóuqù วำ่ ยไปวำ่ ยมำ
31 10. 勇敢的小刺猬 yónɡɡǎn de xiǎo cìwei เม่นผู้กล้าหาญอ่านนิทานรู้คาศัพท์伙伴 huǒbàn เพ่ือนฝงู瞧 qiáo มองดู丑 chǒu ขเี ้หร่插 chā เสยี บ ปัก针 zhēn เข็ม脑袋 nǎodɑi หวั สมอง หวั缩 suō หด胆小 dǎnxiǎo ขขี ้ ลำด求情 qiúqínɡ ขอควำมเห็นใจ ขอร้อง叽咕 jīɡu เสยี งบน่ อ้อู ี ๆ公平 ɡōnɡpínɡ ยตุ ธิ รรม惊惶 jīnɡhuánɡ ตน่ื ตระหนกตกใจ毒芯 dú xīn พน่ พษิ ละอองพษิ凶狠 xiōnɡhěn ดรุ ้ำย绞 jiǎo รัด มดั พนั挣扎 zhēnɡzhá ดินรน凶恶 xiōnɡ è โหดร้ำยนำ่ กลวั夸奖 kuājiǎnɡ ชื่นชม เยินยอ多亏 duōkuī ดีที่.....勇敢 yónɡɡǎn กล้ำหำญ原谅 yuánliànɡ ให้อภยั
32อ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1.在这么多的小伙伴中 zài zhème duōde xiǎohuǒbàn zhōnɡ ในบรรดากลุ่มพรรคพวก รูปประโยคที่หมำยควำมวำ่ “ในบรรดำ.....” ภำษำจีนใช้รูปประโยควำ่ [在+ นำม + 中]ตวั อยำ่ งประโยคเชน่在所有星座中。 ในบรรดำกลมุ่ ดำวทงั้ หลำยzài suóyǒu xīnɡ zuòzhōnɡ.在树林里的所有动物中。 ในบรรดำสตั ว์ที่อยใู่ นป่ ำทงั ้ หลำยzài shùlín li de suóyǒu dònɡ wùzhōnɡ.2.小刺猬并不笨。xiǎo cìwei bìnɡ bú bèn. น้องเม่นไม่ได้โง่ซะหน่อย ประโยคปฏิเสธที่ใช้คำวำ่ 并不 bìnɡ bù หมำยควำมวำ่ กอ่ นหน้ำนนั้ เช่ือว่ำเป็นเชน่ นนั้แตใ่ นควำมเป็ นจริงแล้วไมไ่ ด้เป็นอยำ่ งท่ีคิดเอำไว้ มีรูปประโยคคอื [ประธำน + 并不 (没有) +เร่ืองรำว / เหตกุ ำรณ์ / สง่ิ ท่ีต้องกำรปฏิเสธ] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่在草丛里并没有蛇。 ในพงหญ้ำไมไ่ ด้มีงเู ลยzài cǎocónɡ li bìnɡméiyǒu shé.蛇并没有死。 งไู มไ่ ด้ตำยซะหนอ่ ยshé bìnɡ méiyǒu sǐ.3.能像我一样爬上这棵树吗 nénɡ xiànɡ wǒ yíyànɡ páshànɡ zhè kēshù mɑ ปี นขนึ้ ต้นไม้ต้นนีไ้ ด้อย่างฉันมัย้ ประโยคเปรียบเทียบว่ำ “ทำอะไรได้เหมือนกบั หรือ มีคณุ ภำพเหมือนกบั ” รูปประโยคภำษำจีนคือ [能 + 像 + นำม + 一样 + กริยำ (คณุ ศพั ท์)] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่像蛇一样长。 ยำวเหมือนกบั งูxiànɡ shé yíyànɡ chánɡ.能像猴子一样快吗? วอ่ งไวเหมือนกบั ลิงไหมnénɡ xiànɡ hóuzi yíyànɡ kuài mɑ?
334.又粗又长 yòu cū yòu chánɡ ทงั้ ใหญ่ทงั้ ยาว รูปประโยคท่ีมีควำมหมำยวำ่ “ทงั ้ ....ทงั ้ ....” มีรูปประโยคเหมือนภำษำไทย คอื [又..............又..............] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่又尖又小 ทงั้ แหลมทงั้ เล็กyòu jiān yòu xiǎo.动物们又怕又饿。 พวกสตั ว์เหลำ่ นนั ้ ทงั ้ กลวั ทงั ้ หวิdònɡwù men yòu pà yòu è.อ่านนิทานรู้สานวน瞧不起 qiáobùqǐ ดถู กู เหยยี ดหยำม瞧他那丑样儿 qiáo tā nà chǒu yànɡr ดคู วำมขเี ้หร่ของมนั นนั่ ส่ิ胆小怕事 dǎnxiǎo pàshì ขขี ้ ลำดตำขำว玩捉迷藏 wánzhuōmícánɡ เลน่ ซอ่ นหำ你凑什么热闹 nǐ còu shénme rènɑo แกจะมำประสมโรงอะไรกบั เค้ำเน่ยี呆头笨脑 dāitóu bèn nǎo โงเ่ งำ่ เตำ่ ตนุ่打抱不平 dǎbàobùpínɡ เรียกร้องควำมไมเ่ ป็ นธรรม有什么了不起 yǒu shénme liǎobùqǐ ไมเ่ หน็ จะเยย่ี มยอดอะไรตรงไหนเลย ไมเ่ หน็ นำ่ ยกยอ่ งตรงไหนเลย不吭声了 bú kēnɡshēnɡ le ไมเ่ ปลง่ เสยี ง นง่ั เงียบๆน่งิ ๆ无数个 wú shùɡè นบั ไมถ่ ้วน一动也不动 yídònɡ yě búdònɡ ไมข่ ยบั เขยอื ้ น七嘴八舌 qīzuǐbāshé คนละคำสองคำ多亏你救我们 duōkuī nǐ jiù wǒmen ดีนะเนยี่ ทีน่ ำยชว่ ยพวกเรำไว้真了不起 zhēn liǎobùqǐ เกง่ จริงๆ ยอดเยยี่ มจริงๆ红着脸 hónɡzheliǎn หน้ำแดงด้วยควำมอำย低着头说 dīzhe tóu shuō ก้มหน้ำก้มตำพดู请原谅我吧 qǐnɡ yuánliànɡ wǒ bɑ ยกโทษให้ฉนั ด้วยเถอะนะ
34 11. 萤火虫和小星星 Yínɡhuǒchónɡ hé xiǎoxīnɡxinɡ ห่งิ ห้อยกับดวงดาวอ่านนิทานรู้คาศัพท์星星 xīnɡxinɡ ดำว闪 shǎn แสงกระพริบ萤火虫 yínɡhuǒchónɡ หิ่งห้อย亮 liànɡ สวำ่ ง藏猫猫 cánɡmāomāo เลน่ ซอ่ นหำ脸 liǎn ใบหน้ำ躲 duǒ ซอ่ น แอบ眨 zhǎ กระพริบตำ提 tí ยกขนึ ้盏 zhǎn ถ้วยเลก็灯笼 dēnɡlonɡ โคมไฟ草丛 cǎocónɡ พงหญ้ำ กอหญ้ำ针线 zhēnxiàn เข็ม ด้ำย抬 tái เงยหน้ำ แหงนหน้ำขนึ ้缝 fénɡ เยบ็航天衣 hánɡ tiānyī ชดุ นกั บิน落 luò ตกลงมำจำกท่ีสงู院子 yuànzi สวนหลงั บ้ำน ในสวน瓜棚 ɡuāpénɡ ร้ำนทกี่ ่อไว้ให้พชื จำพวกแตงเลอื ้ ยเกำะ
35อ่านนิทานรู้ไวยากรณ์1.一闪一闪 yìshǎn yìshǎn กระพริบระยบิ ระยับรูปแบบของกำรซำ้ คำกริยำ คำคณุ ศพั ท์ คำนำม คำลกั ษณะนำม เพ่ือบอกปฏิกิริยำ กริยำคณุ ลกั ษณะ นำม จำนวน ท่ีเกิดขนึ ้ อยำ่ งตอ่ เน่ืองกนั เป็ นระยะ ๆ หรือทีละอยำ่ งๆ มีรูปประโยคคือ[一 + กริยำ(คณุ ศพั ท์,นำม,ลกั ษณะนำม) 一 + กริยำ(คณุ ศพั ท์,นำม,ลกั ษณะนำม)] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่一群萤火虫在一亮一亮。 หงิ่ ห้อยฝงู หนงึ่ สอ่ งแสงสว่ำงวบั วำวๆyìqún yínɡhuǒchónɡ zài yíliànɡ yíliànɡ.星星从天上一颗一颗落下来。 ดวงดำวตกลงมำจำกท้องฟ้ ำทีละดวงๆxīnɡxinɡ cónɡ tiānshanɡ yìkē yìkē luò xiàlái.2.走来走去 zǒulái zǒuqù เดนิ ไปเดนิ มา รูปประโยคที่บอกกำรกระทำซำ้ ไปซำ้ มำ เป็นกำรกระทำที่ไมไ่ ด้มีจดุ มงุ่ มำยแนน่ อน ทำกริยำนนั้ ไปเร่ือยๆ มีรูปประโยคเหมือนกบั ภำษำไทย คือ [กริยำ + 来 + กริยำ + 去] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 萤火虫在院子里飞来飞去。ห่ิงห้อยบนิ ไปบินมำอยใู่ นสวน yínɡhuǒchónɡ zài yuànzi lǐ fēilái fēiqù.小狗在家门口跑来跑去。 น้องหมำวง่ิ ไปวง่ิ มำอย่หู น้ำบ้ำนxiǎoɡǒu zàijiā ménkǒu pǎolái pǎoqù.3.你不是邀请我到天上去玩儿吗?nǐ búshì yāoqǐnɡ wǒ dào tiānshanɡ qùwánr mɑ ? เธอชวนฉันขึน้ ไปเล่นบนฟ้ าไม่ใช่เหรอ รูปประโยคคำถำมวำ่ “ไมใ่ ชห่ รือ” เป็นกำรถำมแบบรู้หรือเข้ำใจในเร่ืองรำวนนั้ แล้ว แตถ่ ำมยำ้ เพ่ือควำมแนใ่ จอีกครัง้ หรือเป็นกำรย้อนถำมในสิง่ ที่รู้อยแู่ ล้ววำ่ เป็นเชน่ นนั้ ไมใ่ ชห่ รือ มีรูปประโยคคือ [不是............... .吗?] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 你不是在找针线吗? เธอหำเขม็ กบั ด้ำยอยไู่ มใ่ ชเ่ หรอ nǐ búshì zài zhǎo zhēnxiàn mɑ? 月亮不是在天上吗? พระจนั ทร์ไมใ่ ชอ่ ยบู่ นฟ้ ำหรอกเหรอ yuèliɑnɡ búshì zài tiānshànɡ mɑ ?
364.只见草丛 zhǐjiàn cǎocónɡ เห็นเพียงกอหญ้ำรูปประโยควำ่ “เพียงแค”่ มีกำรวำงคำตำ่ งกบั ภำษำไทย ในภำษำจีนจะพดู ว่ำ [只 + กริยำ]ตวั อยำ่ งประโยคเชน่院子里只有萤火虫。 ในสวนมีเพียงห่ิงห้อยyuànzi lǐ zhíyǒu yínɡhuǒchónɡ. 今晚天上只能看到月亮,没有星星。 คืนนีบ้ นฟ้ ำมองเห็นเพียงพระจนั ทร์ ไมเ่ ห็นดวงดำว jīnwǎn tiānshànɡ zhǐnénɡ kàndào yuèliɑnɡ ,méiyǒu xīnɡxinɡ.5.怎么也认不出来。zěnme yě rènbùchū lái. ยังไงก็นึกไม่ออก รูปประโยคที่มีควำมวำ่ ไมว่ ่ำจะทำวธิ ีไหน ผลลพั ธ์ก็ยงั เหมือนเดมิ คล้ำยกบั ที่ภำษำไทยพดู วำ่ “ไมว่ ำ่ จะอยำ่ งไร ยงั ไงก็......” มีรูปประโยคคือ [怎么也 + ควำมเป็นจริงที่ต้องเกิดขนึ ้ หรือต้องเป็น] ตวั อยำ่ งประโยค 星星怎么也得在天上。 ดวงดำวยงั ไงก็ต้องอย่บู นฟ้ ำ xīnɡxinɡ zěnme yě děi zài tiānshanɡ. 萤火虫怎么也要飞上天去。ห่งิ ห้อยยงั ไงก็ต้องบนิ ขนึ ้ ฟ้ ำ yínɡhuǒchónɡ zěnme yě yào fēi shànɡtiān qu.6.再也看不见萤火虫了。zàiyě kànbújiàn yínɡhuǒchónɡ le. ไม่ได้เหน็ ห่งิ ห้อยอีกเลย รูปประโยคปฏิเสธท่ีวำ่ จะไมเ่ กิดเหตกุ ำรณ์นนั้ ๆขนึ ้ อีก คล้ำยกบั ท่ีภำษำไทยพดู วำ่ “ไม.่ ..อีกเลย” ภำษำจีนใช้รูประโยควำ่ [再也 ( 不) + กริยำวลี] ตวั อยำ่ งประโยคเชน่ 星星再也不落在地上了。 ดวงดำวจะไมต่ กลงมำสพู่ ืน้ ดินอีกแล้ว xīnɡxinɡ zàiyě búluò zàidìshànɡ le. 萤火虫再也不邀请月亮了。หิง่ ห้อยจะไมเ่ ชิญพระจนั ทร์อีกแล้ว yínɡhuǒchónɡ zài yěbú yāoqǐnɡ yuè liànɡle.
37อ่านนิทานรู้สานวน喂,上来吧 wèi,shànɡ láibɑ เฮ,่ ขนึ ้ มำเถอะ眨眼睛 zháyǎnjinɡ กระพริบตำ你等着吧! nǐ děnɡzhe bɑ ! เธอรออยนู่ นั่ แหละ รอก่อนเถอะ你在干什么? nǐ zài ɡànshénme ? คณุ กำลงั ทำอะไรอยู่头也不抬 tóu yěbú tái หวั ก็ไมเ่ งย ไมย่ อมเงยหน้ำขนึ ้ มำเลย咦,你不是邀请我吗? yí ,nǐ búshì เอ๊ะ ไมใ่ ชเ่ ธอเชิญฉนั มำเหรอ yāoqǐnɡ wǒ mɑ ?那好 nà hǎo อยำ่ งนนั้ ก็.... / ถ้ำงนั้ ก็....出来一看 chūlái yíkàn พอออกมำดปู ๊ บุ分不清 fēnbùqīnɡ แยกไมอ่ อก แยกไมช่ ดั เจน
อ่านนิทานรู้คาศัพท์ 38肚子 dùzi 12.蝈蝈 ɡuōɡuō倭瓜花 wōɡuā huā 大肚子蝈蝈 Dà dùzi ɡuōɡuō得意 déyì欣赏 xīnshǎnɡ จักจ่ันท้องป่ อง智慧 zhìhuì蚂蚁 máyǐ ท้อง劳动 láodònɡ จกั จนั่ เรไร啃 kěn ดอกแตงกวำ露水 lùshuǐ ภำคภมู ใิ จ炫耀 xuànyào ชมด้วยควำมปลำบปลมื ้ เป็ นสขุ蜜蜂 mìfēnɡ สตปิ ัญญำ蜻蜓 qīnɡtínɡ มด水牛 shuǐniú แรงงำน浑身 húnshēn แทะ腱子 jiànzi นำ้ ค้ำง要强 yàoqiánɡ สอ่ งสวำ่ งไสว充实 chōnɡshí ผงึ ้爆炸 bàozhà แมลงปอ耕田 ɡēnɡtián ควำย教训 jiàoxùn ทว่ั ทงั้ ตวั เอน็ ไมย่ อมแพ้ใคร ชอบเอำชนะคนอน่ื เต็มไปด้วยสำระ เสริมให้แกร่ง เตมิ ให้พอ ระเบิด ไถนำ สง่ั สอน
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318
- 319
- 320
- 321
- 322
- 323
- 324
- 325
- 326
- 327
- 328
- 329
- 330
- 331
- 332
- 333
- 334
- 335
- 336
- 337
- 338
- 339
- 340
- 341
- 342
- 343
- 344
- 345