ท ย า ลั ย ส ว ท ย า ลั ย ส ว ม ห า ิว ม ห า ิว น ดุ สิ ต น ดุ สิ ต ท ย า ลั ย ส ว ม ห า ิว ม ห า ิวท ย า ลั ย ส วน ดุ สิ ต น ดุ สิ ต
2
ส า ร บั ญ 4 ประวตั คิ วามเปน็ มาคณะมนษุ ยศาสตรแ์ ละสงั คมศาสตร์ 8 รายนามผู้บรหิ ารและอาจารย์ หลกั สตู รของคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ หลกั สูตรศิลปศาสตรบัณฑติ 12 สาขาวชิ าภาษาและการส่อื สาร ระดับปริญญาตรี 17 คำ�อธิบายรายวชิ า สาขาวิชาภาษาและการสือ่ สาร 27 สาขาวิชาภาษาอังกฤษ ระดับปริญญาตรี 35 คำ�อธบิ ายรายวชิ า สาขาวชิ าภาษาองั กฤษ 52 สาขาวิชาจติ วิทยาอุตสาหกรรมและองคก์ าร ระดบั ปรญิ ญาตรี 58 คำ�อธิบายรายวชิ า สาขาวชิ าจิตวทิ ยาอุตสาหกรรมและองคก์ าร 68 สาขาวิชาภาษาจีนเพ่อื งานบรกิ าร ระดับปริญญาตรี 73 คำ�อธิบายรายวชิ า สาขาวชิ าภาษาจนี เพ่ืองานบริการ ภาคผนวก 84 หมวดวิชาศกึ ษาท่วั ไป 3
Á Ë Ò ÔÇ· Â Ò ÅÑ Â Ê Ç´Ø ÊÔ µ คณะมนุษยศาสตรแ์ ละสงั คมศาสตร์ FACULTY OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES Suan Dusit
ประวตั ิความเปน็ มาคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ ประวัตคิ วามเป็นมา คณะมนษุ ยศาสตรแ์ ละสงั คมศาสตร์ มหาวทิ ยาลยั สวนดสุ ติ กอ่ ตง้ั ขนึ้ ตามพระราชบญั ญตั วิ ทิ ยาลยั ครู พ.ศ. 2518 เดิมเรยี กว่า “คณะวชิ ามนษุ ยศาสตรแ์ ละสงั คมศาสตร”์ มีภาควิชาในสังกัด 11 ภาควชิ า ในปี พ.ศ. 2523 ได้เรม่ิ เปดิ สอนหลักสตู รระดับปรญิ ญาตรี 4 ปี ภาคปกติ มวี ิชาเอก 4 วิชา คอื วชิ าเอกภาษาไทย ภาษาองั กฤษ สังคมศกึ ษา และศิลปศึกษา ตอ่ มาไดม้ กี ารพัฒนาหลกั สูตรปรญิ ญาตรีเพิ่มขน้ึ ตามล�ำ ดบั ดงั นี้ พ.ศ. 2528 หลงั จากทไ่ี ดแ้ กไ้ ขปรบั ปรงุ พระราชบญั ญตั วิ ทิ ยาลยั ครู (ฉบบั ที่ 2) พ.ศ. 2527 ใหว้ ทิ ยาลยั ครสู ามารถ เปดิ สอนสายวชิ าการอน่ื ได้ นอกเหนอื จากสายวชิ าชพี ครู คณะฯ จงึ เรม่ิ เปดิ สอนสายวชิ าการอน่ื เปน็ ปแี รก โดยเรม่ิ เปดิ สอน ในระดับอนปุ รญิ ญา คอื อนุปรญิ ญาศิลปศาสตร์ (อ.ศศ.) 2 วชิ าเอก ไดแ้ ก่ ภาษาองั กฤษ และออกแบบนเิ ทศศลิ ป์ และเปดิ รับนักศึกษาชายเปน็ สหศึกษาเป็นปีแรก พ.ศ. 2529 ขยายการเปิดสอนระดับปริญญาตรสี ายวิชาการอื่น โดยเปิดสอนระดบั ปรญิ ญาตรี (4 ป)ี หลักสตู ร ศิลปศาสตรบณั ฑติ (ศศ.บ.) วชิ าเอกภาษาองั กฤษ และเปิดสอนระดบั อนปุ รญิ ญาศลิ ปศาสตร์เพ่ิม คอื วชิ าเอกภาษา อังกฤษธุรกิจ และเปิดสอนในโครงการจดั การศกึ ษาสำ�หรบั บุคลากรประจ�ำ การ (กศ.บป.) พ.ศ. 2531 ขยายการเปดิ สอนเพิ่ม ระดบั ปริญญาตรี (4 ป)ี หลกั สตู รศลิ ปศาสตรบัณฑิต (ศศ.บ.) และ (2 ปี หลงั อนปุ ริญญา) วชิ าเอกศลิ ปกรรม (ออกแบบนเิ ทศศิลป)์ พ.ศ. 2533 เปดิ สอนระดบั ปรญิ ญาตรี (2 ปี หลงั อนปุ รญิ ญา) หลกั สตู รศลิ ปศาสตรบณั ฑติ (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ า บรรณารกั ษศาสตรแ์ ละสารนิเทศศาสตร์ (ภาคการศกึ ษาที่ 2 ปกี ารศกึ ษา 2533 ส�ำ หรบั นกั ศึกษาภาคสมทบ) พ.ศ. 2534 เปดิ สอนระดบั ปรญิ ญาตรี (4 ป)ี หลกั สตู รศลิ ปศาสตรบณั ฑติ (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ าบรรณารกั ษศาสตร์ และสารนเิ ทศศาสตร์ สำ�หรับนักศึกษาภาคปกติ และภาคสมทบ พ.ศ. 2535 พระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อยหู่ วั ภมู พิ ลอดลุ ยเดช ทรงพระกรณุ าโปรดเกลา้ ฯ พระราชทานชอ่ื “สถาบนั ราชภฏั ” แกว่ ิทยาลัยครทู ่ัวประเทศ พ.ศ. 2538 ไดม้ กี ารประกาศใชพ้ ระราชบญั ญตั สิ ถาบนั ราชภฏั พ.ศ. 2538 สง่ ผลใหว้ ทิ ยาลยั ครู สวนดสุ ติ เปลย่ี น ชือ่ เปน็ “สถาบนั ราชภฏั สวนดุสิต” สังกัดส�ำ นักงานสภาสถาบันราชภฏั กระทรวงศึกษาธกิ าร คณะวิชามนุษยศาสตร์ และสังคมศาสตร์ จึงได้เปลี่ยนเป็น “คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์” และตำ�แหน่งหัวหน้าคณะได้เปลี่ยนเป็น “คณบด”ี พ.ศ. 2541 เปดิ สอนหลกั สตู รปรญิ ญาตรี (4 ป)ี หลกั สตู รศลิ ปศาสตรบณั ฑติ (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ าภาษาฝรง่ั เศส ธรุ กิจ ส�ำ หรบั นกั ศกึ ษาภาคปกติ พ.ศ. 2542 เปดิ สอนภาคปกติ ระดบั ปริญญาตรี (4 ปี) หลกั สตู รศิลปศาสตรบัณฑิต (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ า บรรณารกั ษศาสตรแ์ ละสารนเิ ทศศาสตร์ และระดับอนุปรญิ ญาศิลปศาสตร์ โปรแกรมวิชาออกแบบนิเทศศิลป์ ณ ศูนย์ ธนาลงกรณ์ นอกจากนี้ยังเปิดสอนภาคสมทบ ระดับปริญญาตรี (4 ปี) หลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิต โปรแกรมวิชา รัฐประศาสนศาสตร์ ณ ศูนย์ปราจนี บรุ ี พ.ศ. 2543 เปดิ สอนระดบั ปรญิ ญาตรี (4 ป)ี หลกั สตู รศลิ ปศาสตรบณั ฑติ (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ าภาษาไทย และ โปรแกรมวิชารัฐประศาสนศาสตร์ ได้ขยายการเปิดโปรแกรมวิชารัฐประศาสนศาสตร์ ณ ศูนย์การศึกษานอกสถาบัน เพิ่มอีก 7 ศูนย์ ได้แก่ ส�ำ หรับนกั ศึกษาภาคปกติ ณ ศูนย์สโุ ขทัย และ ส�ำ หรับนักศึกษาภาคสมทบ ณ ศูนยน์ ครปฐม ศูนยน์ ครนายก ศูนย์ชลบุรี ศนู ยพ์ ทั ยา ศูนย์สระบรุ ี ศูนย์พะเยา - เปิดสอนระดบั ปรญิ ญาตรี (4 ปี) หลกั สตู รศลิ ปศาสตรบณั ฑิต (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ าบรรณารกั ษศาสตร์และ สารนเิ ทศศาสตร์ ณ ศูนยพ์ ณิชการสยาม กรุงเทพมหานคร - เปิดสอนระดับปริญญาตรี (4 ปี) หลักสูตรศลิ ปศาสตรบณั ฑิต (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ าภาษาอังกฤษธุรกจิ ณ ศนู ย์ชลบุรี พ.ศ. 2544 ขยายการจดั การศกึ ษา ตามโครงการความร่วมมือกบั ศนู ย์บริการการศึกษานอกโรงเรียน อำ�เภอ บา้ นแพ้ว จงั หวัดสมทุ รสาคร เปดิ สอนระดบั ปริญญาตรี (4 ปี) หลกั สูตรศลิ ปศาสตรบณั ฑติ (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ า รัฐประศาสนศาสตร์ 5
พ.ศ. 2545 เปิดสอนระดับปริญญาตรี (4 ปี) หลักสูตรนิติศาสตรบัณฑิต (น.บ.) โปรแกรมวิชานิติศาสตร์ ภาคสมทบในมหาวทิ ยาลัย ศนู ย์ตรงั และศูนยห์ ัวหนิ เปดิ สอนระดับปริญญาตรี (4 ป)ี หลักสตู รศลิ ปศาสตรบณั ฑิต (ศศ.บ.) โปรแกรมวชิ ารฐั ประศาสนศาสตร์ โปรแกรมวชิ าภาษาองั กฤษธรุ กจิ และโปรแกรมวชิ าพฒั นาชมุ ชน ภาคสมทบ ศนู ย์หวั หนิ พ.ศ. 2546 เปดิ สอนระดบั ปรญิ ญาตรี (4 ป)ี หลกั สตู รนติ ศิ าสตรบณั ฑติ (น.บ.) โปรแกรมวชิ านติ ศิ าสตร์ ตามโครงการ ความรว่ มมอื จดั การศกึ ษาหลกั สตู รนติ ศิ าสตร์ ส�ำ หรบั บคุ ลากรส�ำ นกั งานศาลปกครอง ณ อาคารเอม็ ไพรท์ าวเวอร์ ชนั้ 33 เลขท่ี 195 ถนนสาธรใต้ เขตสาทร กรงุ เทพมหานคร - เปลี่ยนสาขาวิชาจากหลักสูตรศลิ ปศาสตรบณั ฑติ (ศศ.บ.) โปรแกรมวิชารัฐประศาสนศาสตร์ เปน็ หลักสตู ร รฐั ประศาสนศาสตรบัณฑิต (รป.บ.) โปรแกรมวชิ ารัฐประศาสนศาสตร์ แทน พ.ศ.2547 สถาบนั ราชภฏั สวนดสุ ติ ไดป้ รบั เปลยี่ นสถานภาพจาก“สถาบนั ”เปน็ “มหาวทิ ยาลยั ”ตามพระราชบญั ญตั ิ มหาวทิ ยาลยั ราชภฏั พ.ศ. 2547 เมื่อวันท่ี 15 มถิ นุ ายน พ.ศ. 2547 ช่อื วา่ “มหาวทิ ยาลัยราชภฏั สวนดุสติ ” พ.ศ. 2548 เปดิ เพมิ่ หลกั สตู รปรญิ ญาตรี (4 ป)ี ศลิ ปศาสตรบณั ฑติ โปรแกรมวชิ าออกแบบแฟชน่ั และโปรแกรม วชิ าออกแบบสือ่ สง่ิ พมิ พ ์ พ.ศ. 2549 คณะมนษุ ยศาสตรแ์ ละสงั คมศาสตร์ เปน็ สว่ นราชการในมหาวทิ ยาลยั ราชภฏั สวนดสุ ติ ตามประกาศ กระทรวงศึกษาธิการ เรื่อง การแบง่ ส่วนราชการมหาวทิ ยาลัยราชภัฏสวนดสุ ติ ลงวนั ท่ี 22 พฤษภาคม 2549 และ เปลี่ยนการจัดการศึกษาระดับหลักสูตรจากโปรแกรมวิชาเป็นหลักสูตร โดยมีคณะกรรมการบริหารหลักสูตรเป็น ผู้รับผดิ ชอบจัดการศกึ ษาระดับปรญิ ญาตรี พ.ศ. 2551 ไดเ้ ปดิ หลกั สตู รศลิ ปศาสตรบณั ฑติ สาขาวชิ าออกแบบการแสดงนทิ รรศการ จดั สอนทศ่ี นู ยส์ พุ รรณบรุ ี และหลกั สูตรศลิ ปศาสตรบัณฑิต สาขาวชิ าคหกรรมศาสตร์ พ.ศ. 2553 จากการปรับปรุงโครงสร้างการบริหารของมหาวิทยาลัย หลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิต สาขาวิชา คหกรรมศาสตร์ได้ถูกโอนไปสังกัดโรงเรียนการเรือน และสาขาวิชาออกแบบการแสดงและนิทรรศการโอนไปสังกัด โรงเรยี นการท่องเท่ียวและการบริการซึ่งเป็นนโยบายเทยี บเทา่ คณะท่ีจัดต้ังใหม่ พ.ศ. 2558 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนดุสิต ได้เปล่ียนสถานะเป็นมหาวิทยาลัยในกำ�กับของรัฐ ตามพระราช บญั ญัติมหาวิทยาลยั สวนดุสิต พ.ศ. 2558 ประกาศในราชกิจจานุเบกษา วันที่ 17 กรกฎาคม 2558 มผี ลบังคบั ใช้ ตัง้ แตว่ ันที่ 18 กรกฎาคม 2558 โดยใชช้ ่ือวา่ “มหาวทิ ยาลยั สวนดสุ ิต” ในปีการศึกษา 2565 คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ รับผิดชอบจัดการศึกษาในการผลิตบัณฑิตระดับ ปรญิ ญาตรี ดงั น้ี ระดบั ปรญิ ญาตรี จำ�นวน 1 หลักสูตร 4 สาขาวิชา ประกอบดว้ ย หลกั สูตรศิลปศาสตรบัณฑติ (ศศ.บ.) จำ�นวน 4 สาขาวิชา 1. สาขาวิชาภาษาและการสือ่ สาร 2. สาขาวชิ าภาษาองั กฤษ 3. สาขาวชิ าจติ วิทยาอตุ สาหกรรมและองค์การ 4. สาขาวชิ าภาษาจีนเพอื่ งานบริการ 6
ปรัชญา มหาวิทยาลัยสวนดุสิต “เป็นมหาวิทยาลัยท่ีมีความสามารถในการสร้างความเข้มแข็งในการอยู่รอด (Survivability)” คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ตระหนักถึงปรัชญาของมหาวิทยาลัย ในการพัฒนากำ�ลังคน เพ่ือตอบสนองความต้องการของสังคมแห่งคุณภาพ และสังคมแห่งการเรียนรู้ จึงเน้นปรัชญาในการดำ�เนินการ คือ “คณุ คา่ ของมนุษยอ์ ยทู่ ี่การพัฒนาตนและสังคมอยา่ งต่อเนอ่ื งบนพ้นื ฐานของคุณธรรมและจริยธรรม” วสิ ัยทัศน์ คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ เป็นคณะที่จัดการศึกษาเฉพาะทางท่ีเน้นในสาขาวิชาที่มีความเช่ียวชาญ เปน็ เลศิ ผลติ บณั ฑติ ทม่ี คี ณุ ภาพ สรา้ งองคค์ วามรแู้ ละนวตั กรรมใหเ้ ปน็ ทย่ี อมรบั ไดใ้ นภมู ภิ าคอาเซยี น ภายใตก้ ารบรหิ าร จัดการเชงิ พลวัต พันธกิจ ผลิตบัณฑิตสาขามนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ ให้มีคุณภาพเป็นที่ยอมรับและต้องการของสังคม โดยมีจุด เด่นด้านบุคลิกภาพเฉพาะตามวัฒนธรรมสวนดุสิต สร้างสรรค์ พัฒนางานวิจัย และเผยแพร่องค์ความรู้ทั้งทางด้าน มนษุ ยศาสตร์และสังคมศาสตร์ สชู่ มุ ชน สงั คม ประเทศชาติ และนานาชาติ ทำ�นบุ ำ�รุง พัฒนามาตรฐาน และเผยแพร่ ศิลปวัฒนธรรมไทย ให้เป็นที่ยอมรับในระดับภูมิภาคอาเซียน ตามหลักการบริหารจัดการเชิงพลวัต มีความยืดหยุ่น สามารถปรบั ตัวให้สอดรับกบั สภาวการณไ์ ด้เป็นอยา่ งดี เปา้ ประสงค์ 1. ประชาชนไดร้ ับโอกาสการเรยี นรู้อยา่ งต่อเน่ืองตามศักยภาพ 2. บัณฑิตมคี ุณภาพตามมาตรฐานของหลักสูตร เปน็ ทย่ี อมรับในระดบั ภมู ิภาคอาเซียน 3. นักศกึ ษา บุคลากร และประชาชน ตระหนักในคุณค่าของศลิ ปะและวฒั นธรรมไทย 4. คณะ มหาวทิ ยาลยั ชุมชน และสงั คม ไดป้ ระโยชน์จากองคค์ วามรู้ท่สี ร้างข้ึน 5. พัฒนาศกั ยภาพบุคลากร และเสรมิ สรา้ งความเขม้ แขง็ ในการอยรู่ อดของมหาวทิ ยาลยั 7
Á Ë Ò ÔÇ· Â Ò ÅÑ Â Ê Ç´Ø ÊÔ µ รายนามผู้บรหิ ารและอาจารย์ คณะมนษุ ยศาสตรแ์ ละสงั คมศาสตร์ Suan Dusit
Faculty of Humanities and Social Sciences รายนามผู้บริหารและอาจารย์ คณะมนษุ ยศาสตร์และสงั คมศาสตร์ ผู้บรหิ ารคณะ รปศร..ดด.ร(.รยัฐทุ ปธรพะศงาษส์ นลศลี าาสกตจิ รไ)์ พศาล ผศศศศศ...บมส..ดุ ((ภภาราาตัษษนาาแอ์ ลเังจกะตฤกนษารป์)สัญอื่ สจาภรคั ) พครปณบ.บ.บม..ด((คีบรณรฐั หิปะารมระงนศาษุานสยบนศุคศาคาสลสต)ตรรแ์ ์)ละสงั คมศาสตร์ สปารขะาธวาชิ นากภรารษมากอางั รกบฤริหษาธรุรหกลิจักสูตร ผศ.ดร.บรรพต พจิ ติ รกำ�เนดิ วสผทสศ...มดด..ร((.จกสติาฤรวษบิทรดยหิ า์ิ ศาอรรตุ สีโสยงั าคธหมนิ ก)รรม) สศปาศรร..ดมน..ิเ(ท(เบทศรคศรโาณนสาโตลรรักย)์ ีสษาศราสสนตเรทแ์ ศลคะณุ ภาพ) วรอทง.บค.ณ(จบิตดวีฝทิ า่ ยยาว)ิชาการ ปสศศารระ.บนธ.เิาท(นบศกรศรราณรสมาตกรรกัา)์ รษบศราหิ สาตรรหแ์ ลลักะสตู ร สสาารขสาวนิชเทาบศรศราณสาตรรัก์ ษศาสตร์และ ผศ.ดร.ชยาพล ชมชยั ยา ผศ.ดร.สุดารตั น์ เทพพิมล Pศปษhระ..Dมเท.. (ศ(Eก)dารuสcอatนioภnา)ษาอังกฤษในภาษาต่าง กคจ.ม.ด. .(ศ(กลิ าปรศจึกดั ษกาา)รการศกึ ษา) ศรอศง.บค.ณ(ภบาดษฝี าา่ อยงั กกจิฤกษา)รนกั ศึกษา คปส.ารบขะ.าธ(วาศิชนิลากปศรศิลรึกปมษศกากึา)รษบารหิ ารหลกั สตู ร ผศ.ดร.ศุภศริ ิ บญุ ประเวศ คศศปสษษ.ารดขะ...บมาธ(..วบา((ิชนรกภาิหกาาภารรษารสราษกมอไาาทกนรแายภศลร)าึกบะษษกราหิาาไ)รทาสรยห่อื )สลาักรสูตร ผศ.สทุ ธาสนิ ี เกสรป์ ระทมุ ศศศษ..บม.. ((ภภาาษษาาอศงัากสฤตษร์เฝพรอื่ง่ั เกศาสร)สอ่ื สาร) สปารขะาธวาิชนากภรารษมากอางัรกบฤริหษารหลกั สตู ร อาจารย์ศุภมติ ร บัวเสนาะ ศวปทศระ..บมธ..า((นจจกิติตรววริทิทมยยกาาา)อรตุ บสราหิ หากรรรมและองค์กร) อหงลคกั ์กสาูตรรสาขาจิตวทิ ยาอตุ สาหกรรมและ อาจารย์ประภสั ร์ นกเลิศพันธุ์ oMBt..hAAe..r((CTLheaianncgehusiaenggLeaCsn)hginueasgee to Speakers of and Literature) สปารขะาธวาิชนากภรารษมากจาีนรบเพรือ่หิ งาารนหบลรกั กิ สาูตรร 9
อาจารยป์ ระจำ�หลกั สตู ร ผปรศ.ด.ด. ร(จ.อิตัมวพิทยราศปรรีปะยรุกะตเส์)รฐิ สุข อาจารย์ประจำ�หลักสูตร สาขาวชิ าภาษาและการส่อื สาร กกศศ..บม.. ((จภิตาษวทิาไยทายพ)ัฒนาการ) สาขาวชิ าภาษาอังกฤษธุรกิจ ผศ.พศั รนิ ท์ ก่อเลศิ วรพงศ์ ผค.ศด..ด(บร.รศิหภุ าศรกริ าิ บรศญุ ึกปษราะ)เวศ กคศ.บ.ม. (.ส(จุขศิตกึวทิษยาา) และการแนะแนว) ศศผศศศ...มบส..ุด((ภภาราาตัษษนาาแอ์ ลเงั จกะตฤกนษารป์)สญั ่อื สจาภรัค) ศศษษ..มบ.. ((กภาารษสาอไทนยภ)าษาไทย) Mคอ.าด.Aจ..า((หรMยลA์กั ดTสรEตู .SวรแLิลล)าะสกินาีรพสลออนย) เลอ่ื มแสง ผศ.ดร.สมโภชน์ พนาวาส อาจารยป์ ระจ�ำ หลักสูตร ศศ.บ. (ภาษาอังกฤษ) กศศศษษ...บดม... (((ภหหาลลษักักาสสอูตตู งั รรกแแฤลลษะะ)กกาารรสสออนน)) สาขาวชิ าภาษาจนี เพ่ืองานบริการ คอ.าดจ. า(กรยาร์ ศดึกรษ.อาภนิรอดกี รผะลบปบรโระงเเสรรียิฐน) นศผษศศ...มดด..ร((.นหธเิลรี ทักเศดสศชตู ารสชแตน่ืลระป์พกรัฒาะรภนสาาอนกนาุส)รร)ณ์ ศคเทศ.บค.ม.โน(.ภ(โภลาษยาษ)ีาอาอังกังกฤฤษษ) ส�ำ หรับวิทยาศาสตร์และ ศศ.บ. (ภาษาและวรรณคดอี ังกฤษ) อาจารย์ประภสั ร์ นกเลิศพนั ธุ์ ศภผศาศษ..มธา.นอ(ภังศการฤษวษาสิศแุทบาสบธตพวิ์ รา่ึงป์ รตรนินะทเยอรกุ ง์ต) ์ ดา้ นการเรยี นรู้ Pผhศ..Dด.ร(.Eสnรgพliลshจaริ sะสaวnสั Inดt์ิernational BoMt..hAAe..r((CTLheaianncgehusiaenggLeaCsn)hginueasgee to Speakers of วท.บ. (เทคโนโลยีทางอาหาร) เศLปaศน็n.มภg.uา(ษaกgาาeตร)สา่ งอปนรภะาเษทศาอ) งั กฤษ and Literature) ดDร.B.ส.Aิร.นิ Dาoถctแoพr oทfยBังuกsลุ iness Administration อ.บ. (ภาษาองั กฤษ) AMB.d.BSm..AAin.. iHMstoraatsettiloeMnr oanf aSgceiemnecentin ศอศาจ.มา.ร(ยไท์ธยนศัญกึ ษชยา)์ ชยั วุฒิมากร oMอtา.hAจe.าr(รTLยeaน์ ancพghuรianตั ggนe์Csข)hนinบeธseรรtมoกSุลpeakers of ศศ.บ. (นาฏศิลป)์ B.A. (Bachelor of Art) อาจารยป์ ระจำ�หลักสูตร สาขาวชิ าศิลปศึกษา อาจารย์ประจำ�หลักสตู ร อศศาจ.มา.ร(ยภ์กาษนากศวารสรตณรป์ กระุลยสกุ ุทตธ์)ิ์ สาขาวชิ าภาษาองั กฤษ ศษ.บ. (ภาษาอังกฤษ) คคกผจ..ศบม.ด...ด.(((รศศก.ิลิลสาปปรดุ จศศาดั กึกึรกษษตั าาานร))ก์ เาทรพศึกพษิมาล) ผปคศศ.รศม..ด.บ.ด.(.รศ((ห.ลิศปลปิลฤกัปศณสกึกูตษัตรรรามแน)ล)ัจะนกฤารตสยอ์ น) ศผศศ..มส.ุท(ภธาาษสานิ ศี าเกสสตรร์เป์ พร่อื ะกทามุ รสื่อสาร) ผPhศ..Dด.ร(.Eวcรoภnญิ oญmาicsกง่ิoมf ิง่Eแdฮucation and ผศ.วุฒินันท์ รัตสขุ ค.บ. (ภาษาอังกฤษและภาษาฝรงั่ เศส) ศบEศdธu..มบc..a((tกกioาาnรรบโAรรงdิหแmารรมinธ)iรุsกtrิจat)ion) ศคศ.บ.ม. (.ศ(กิลาปรศอกึ อษกาแ)บบ) Pผhศ..Dด.ร(.Lวaรnวgิทuยa์gกeิจaเจnรdญิ Cไoพmบmูลยun์ ication) อาจารย์ฆนา วรี ะเดชะ ศแศลศศะ..บมก..า((รภภพาาฒัษษาานแอาลัง)กะฤวัฒษ)นธรรมเพอ่ื การสือ่ สาร ผบขนธศา..มธด.นย(่อกัญมาภร)จสั ดัรก์ ศารรธีเนุรกธจิ ยิ ขวนศาินดกลางและ ศศ.ศม.บ. (.ป(ศระิลยปุกกตร์ศรมลิ ป) ศึกษา) อศผ.ศศบ..ม.ส(.ดุภ(ญสาษว่ีปาาุ่นอทศงั กึกจษฤันษาท))ร์ดำ� ศศ.บ. (การจัดการ) ปอคศศ.ราม.จ.ดบ. า.(.บร((ภยภริหา์าดษษารราาก.ศอพาาังรรสกพศตฤึกิศรษษ์))งาา)มพงษ์ อาจารย์ประจ�ำ คณะ ผศตศษศ่าศง...บมปข..รว((ะญัภกเทาาหษรศทสาัยอ(อTนังEเกภชFฤาิดLษษช)))าู องั กฤษในฐานะภาษา อาจารย์ประจ�ำ หลกั สตู ร สาขาวิชาบรรณารักษศาสตรแ์ ละ ศผศศศศ...มบป.. ((รภภิศาานษษาาาไไฟททอยย))งศรณั ย์ อาจารยป์ ระจ�ำ หลกั สูตร สารสนเทศศาสตร์ โศคอรศ.ามงจ.เบ.รา(.ียกร(นยาภ)ร์ราสษกั อษานไศ์ ทภริยาิ -ษชกาุณาไรทหศยกึพ)ษนั าธนรอกั กษระ์ บบ สาขาวชิ าจิตวิทยาอตุ สาหกรรมและ ผคกศ.ศบ..ม.ส(.ำ�ภ(เภานษายี ษางไาทไฟทยา้ )ยก)ระจ่าง องคก์ าร ปผรศ.ด.ด. ร(เ.บทรครโนพโตลยพีสิจาิตรสรนกเำ�ทเศนคดิ ุณภาพ) ศศปผศศรศด...บมด...ร(((ภ.ภภเาบาาษษษญาาาไจศไทมทายยาส)ศ)ตรข)์ ำ�สกลุ ศสศาศศร..มบน..ิเท((บบศรรศรราณณสาาตรรรกักั )์ ษษศศาาสสตตรร์แ์ ละ อาจารยศ์ ภุ มติ ร บวั เสนาะ และสารนิเทศศาสตร)์ ศวทศ..บม.. ((จจติติ ววิทิทยยาา)อุตสาหกรรมและองค์กร) ผปรศ.ด.ด. ร(เ.บทญุคโญนโลลกั ยษเี ทมค์ นติคำ�ศนึกาษนาจ)ิตร ผศ.ดร.สฤษดิ์ ศรีโยธนิ ศคษ.บ..ม(.เท(เคทโคนโโนลโยลีแยลกี ะานรศวัตึกษกราร)มทางการศึกษา) สววททส...บมด... (((จกจิติตารววบทิิทรยยหิ าาาอ)รุตสสังาคหมก)รรม) ผศ.ดร.จติ ชิน จิตติสขุ พงษ์ วอวททา..จมบา..ร((ยจจิตติป์ ววทิทิทมุ ยยพาาอ)รุตโสพาธหิ์กการศรม) บปศศธร...ดมม... (((เกบทารครรโตณนลาโาลรดกัย)เีษทศคานสคิ ตศรึก์แษละา) ศสสาาศรร.บนน.ิิเเทท(บศศรศศราาณสสาตตรรรัก์์))ษศาสตร์และ เปศผสทาศรศคร..ด.มโสดน..นร((โน.เบลสทวยราศตัรี)ยศณกสาราสุดรรตมากั รกษป)์ าศั้นราเตรสียรตนะรกรแ์ แู้ลลู ละะ ศสาศร.บน.ิเท(บศรศราณสาตรรกั ์)ษศาสตรแ์ ละ ผศ.ดร.ฐติ ยิ า เนตรวงษ์ วศคศษ.ด..ม.ม(..เ(ท(วเคทิศโวคนกโโนรลรโยลมแียดลีกนิ ะาแสรลศ่อื ะึกกนษา�ำ้รา)ศ)กึ ษา) วศ.บ. (วศิ วกรรมการก่อสร้าง) 10
ผอ.ศด..ด(ภร.าสษริ ามิ ไาทยเช) ยี งเชาวไ์ ว Mอา.Aจ.า(รTยeจ์ aติchตinพิ gร CชhัยinปeรsะeกอtoบSวpิรeยิ aะkers of อศ.ศม.บ. (.ภ(ภาษาษาไาทไทย)ย) oกtศh.บer. (Lกaาnรgสuอaนgภeาsษ) าจนี ) ผศ.ดร.วรกมล วงษส์ ถาปนาเลิศ กลุ่มวชิ าปรัชญาและศาสนา ศศศปปศ...ดบม... (((นนนาาาฏฏฏยยยศศศิลลิิลปปป์ไ์ไไ์ ทททยยย))) อาจารย์วรวลญั ช์ นติ ย์จนิ ต์ ELผidศn.g.Dดu.รis(.TนtiEcวsSร)OัตLน์Aเตppชlะieโdชคววิ ัฒน์ รอ..มม.. ((กปารรัชปญกาค)รอง) กอศ.บ.ม. (.ภ(ภาษาษาเายออังรกมฤันษ)) ศศ.บ. (รัฐศาสตร)์ พผศธ..ดด.ร(.พอรุทะยั พุทสธตศิมาน่ั สนา) ผศ.ดร.ณัฐพร โอวาทนพุ ัฒน์ พบธธ..มบ.. ((กเศารรษจดัฐศกาาสร)ตร)์ Pศกาศhร..Dมส..่อื ((สภLาiาnรษgแาuลแiะsลกtiะcากsรา)พรัฒพนัฒาน)าวฒั นธรรมเพอื่ ศศ.บ. (ภาษาอังกฤษ) กล่มุ วิชาภมู ิศาสตร์ Pผhศ..Dด.ร(.Eชdยucาaพtลionช)มชัยยา ผศ.ดร.เอกชัย พมุ ดวง ตศศศษ่าง..บมป..ร((ะภกเทาาษรศสา)ออนงั กภฤาษษ)าอังกฤษในฐานะภาษา ศศศ.ษษบ...ดม(..เ(ศ(สสร่ิง่งิษแแฐววศดดาลลสอ้้อตมมรศศ์กึกึกาษษรคาาล)) ัง) คกปผศ.รศบ..ด.ม.ด.(.รส((ป.ภังยครมู ุสะมิศนชศาาียึกสก์ษตโรสราศ)์)มึกษทาศั )น์ ผMBศ..SA.cน..(รี (EูCnชhgสู elตัimshยis)์สtrกyุล) วทวผททรศัพ...บมพย..ิษา((เเกฐทกราษค)โตพนรงโศษลาย์ปสีทรต่ีเะรหด)์ มษิ าฐะสมเพอื่ การพฒั นา ศศEDอศศdา.Eจu..มบdcา...aร(((tยภภLioa์าาnดnษษ)รgาา.uฝฝยaรรพุ gัง่ั่งินเเeศศสสaพnศ)พิ dึกฒั ษLานit)e์พraวcงyทอง กลุ่มวิชาประวัติศาสตร์ อาจารย์ ดร.แวน่ แกว้ ลีพึง่ ธรรม ศผปศรศ..ด.มด..ร((โ.โดบบวรรางาณกณมคคลดดีสีสอมมศั ัยัยวปกมรอ่ ะานวศปตั ริศะาวสัตติศรา)์ สตร)์ dDeipslÔLmanegudeesD, oCcutletuurreesnetDCidiarilcistiaqtuioens ศศ.บ. (ภาษาองั กฤษ) NDTeiapctlihÔonnmoaelloegsdieeestMEatrsatenrgee´n rSecsiences et ศศ.บ. (ภาษาฝรง่ั เศส) อBา.Aจ.า(รEยc์oTnaokmeincos)ri Okajima อาจารย์ Thai Doung B.A. (Economics) อาจารย์ Olivia Patricia Laurena DBM.iaSpncloa.mg(HeamointeenlLtaa)nndguRaegsetaLuieraranct y Education อาจารย์ Janalyn Ramos B.Sc. (Computer Science) รศ.พิเชษฐ สนุ ทรโชติ ศศ..บม.. ((จจิติตรรกกรรรรมม)) อาจารย์ณภัคกัญญา ตรารุง่ เรือง oBMt..hAAe..r((CTLheaianncgehusiaenggLeaCsn)hginueasgee to Speakers of and Culture) อาจารยด์ ารารตั น์ อนิ ทรกำ�เหนดิ oMt.hAe.r(TLeaancghuianggeCs)hinese to Speakers of ศศ.บ. (จีนศกึ ษา) 11
Á Ë Ò ÔÇ· Â Ò ÅÑ Â Ê Ç´Ø ÊÔ µ หลักสตู รศลิ ปศาสตรบัณฑติ สาขาวชิ าภาษาและการสื่อสาร Suan Dusit
รหสะลาดขกัับาปสวรูตรสหชิิญะรลาดาศขญกัับภาปิลสาาวรตปตูษิชญิรศราาี ศญาแบสลิลารตตปะรรกรศบณีาารณัสาสตรฑรื่อกัติ บสษณั าศรฑาิตสตรแ์ ละสารสนเทศศาสตร์ 1. ชอื่ หลกั สตู ร หลักสตู รศลิ ปศาสตรบณั ฑิต สาขาวิชาภาษาและการสอื่ สาร ภาษาไทย : Bachelor of Arts Program in Language Literacy and Communication ภาษาองั กฤษ : 2. ชือ่ ปริญญา ภาษาไทย ช่อื เตม็ : ศลิ ปศาสตรบัณฑติ (ภาษาและการสอื่ สาร) ชอื่ ยอ่ : ศศ.บ. (ภาษาและการสื่อสาร) ภาษาองั กฤษ ชอื่ เต็ม : Bachelor of Arts (Language Literacy and Communication) ชอ่ื ยอ่ : B.A. (Language Literacy and Communication) 3. วัตถปุ ระสงคข์ องหลกั สตู ร 1) มคี วามรดู้ า้ นภาษาไทย ภาษาองั กฤษ และการสอ่ื สารพ้นื ฐาน 2) มีความสามารถในการสือ่ สารภาษาไทย และภาษาองั กฤษได้อยา่ งถกู ตอ้ ง และคลอ่ งแคล่ว และเหมาะสม กับบริบททางสงั คมและทางวัฒนธรรม 3) มีความสามารถในการคิดเชิงออกแบบ สามารถใช้เทคฺโนโลยีดิจิทัลเพ่ือการส่ือสาร และสามารถสร้าง นวัตกรรมทางด้านภาษาและการส่ือสารส�ำ หรบั เศรษฐกิจเชงิ สร้างสรรค์ได้อย่างมปี ระสิทธภิ าพ 4) มีบุคลิกภาพที่เหมาะสม เข้าใจความแตกต่างทางด้านวัฒนธรรม และสามารถประสาน ความร่วมมือ ในการท�ำ งานทั้งในประเทศ และตา่ งประเทศได้ 5) มีความเคารพและมีคุณธรรมจริยธรรมต่อตนเองและผู้อื่นอย่างเสมอภาคและเท่าเทียม มีความเคารพ ต่อหลักวิชาการ หลักกฎหมาย และหลักจรรยาบรรณ 4. คณุ สมบัตขิ องผูเ้ ขา้ ศกึ ษา 1) สำ�เร็จการศึกษาระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย หรือเทียบเท่าจากสถาบันการศึกษาท่ีกระทรวงศึกษาธิการ รบั รองวิทยฐานะ 2) คุณสมบตั ิอน่ื ๆ เป็นไปตามประกาศของมหาวทิ ยาลัยสวนดสุ ติ ว่าด้วย การจัด การศกึ ษาระดบั ปริญญาตรี 5. อาชีพทส่ี ามารถประกอบได้หลังสำ�เร็จการศกึ ษา ประกอบอาชีพท่ใี ช้ภาษาไทย และภาษาองั กฤษ ในการสอ่ื สาร ดงั อาชพี ต่อไปน้ี 1) ผู้ผลิตชิ้นงาน ได้แก่ ผู้ผลิตส่ือเน้ือหาดิจิทัล (Digital Content Creator) ผู้สร้างสรรค์ข้อความโฆษณา (Creative Copy Writer) ผู้เขยี นบท (Script Writer) และนกั เขียน (Writer) 2) ผู้บริการ หรือ ผู้ปฏิบัติงาน ได้แก่ ผู้สร้างสรรค์ผลงานผ่านสื่อสังคมออนไลน์ ( ยูทูปเบอร์ (Youtuber) ต๊ิกตอ๊ กเกอร์ (TikToker) ) ผู้เชี่ยวชาญทางด้านการบรกิ ารลกู ค้า (Customer service) นกั แปล (Translator) ล่าม (Interpreter) เลขานุการ (Secretary) 3) ผู้เช่ียวชาญ หรือ ผู้ให้คำ�แนะนำ� ได้แก่ ท่ีปรึกษาองค์การฝ่ายจัดฝึกอบรม ที่ปรึกษาบริหาร ส่ือสัมพันธ์ ทีป่ รึกษาด้านการสื่อสาร ผ้เู ชี่ยวชาญงานส่ือสารองคก์ ร ผูช้ ว่ ยส่วนตัว (PA: Personal Assistant) ติวเตอร์ (Tutor) วทิ ยากรด้านการสือ่ สารและการใชภ้ าษา 4) ผบู้ ริหารจดั การ หรอื ผูท้ ีใ่ ชภ้ าษาในเชงิ ระบบ ได้แก่ ผู้ดูแลระบบและตอบคำ�ถาม หรอื แอดมนิ (Admin) ผู้บรหิ ารจัดการด้านการส่ือสาร ผ้อู อกแบบขอ้ ความ (Massage Design) 5) อาชพี อืน่ ๆ ที่ต้องใช้ทักษะ และความรูด้ ้านการสื่อสารและการใช้ภาษา 13
โครงสรา้ งหลักสตู ร จำ�นวนหน่วยกติ รวมตลอดหลักสูตรไมน่ อ้ ยกว่า 122 หน่วยกิต มีสัดสว่ นจำ�นวนหน่วยกติ แยกตามหมวดวิชา แต่ละกลุ่มวชิ า ดังน้ี 1. หมวดวชิ าศึกษาท่วั ไป 30 หน่วยกิต 2. หมวดวิชาเฉพาะ 86 หนว่ ยกิต 2.1 กลุ่มวิชาเฉพาะ 81 หน่วยกิต - วิชาบงั คบั 51 หนว่ ยกติ - วิชาเลือก 30 หน่วยกติ 2.2 กลมุ่ วิชาฝึกประสบการณ์วิชาชพี 5 หนว่ ยกติ 3. หมวดวิชาเลอื กเสรไี มน่ ้อยกว่า 6 หน่วยกิต การจดั การเรยี นการสอน 30 หนว่ ยกิต หมวดวชิ าศึกษาทัว่ ไป 3 (2-2-5) 11500202 ความเปน็ สวนดสุ ิต 3 (2-2-5) Suan Dusit Spirit 3 (2-2-5) 1500122 ทกั ษะการสือ่ สารภาษาไทย 3 (2-2-5) Thai Language Communication Skills 3 (3-0-6) 1500123 ภาษาองั กฤษสำ�หรบั วถิ ชี ีวิตสมยั ใหม่ 3 (2-2-5) English for Modern Lifestyle 3 (3-0-6) 1500124 ภาษาอังกฤษเพื่อการสอ่ื สารสากล 3 (2-2-5) English for International Communication 3 (2-2-5) 2500118 อาหารการกิน 3 (2-2-5) Food for Life 2500119 วิถชี ีวิตตามแนวคิดเศรษฐกจิ หมุนเวยี น Lifestyle for Circular Economy 2500120 คณุ คา่ ของความสขุ Values of Happiness 2500121 พลเมอื งไทยและพลเมอื งโลก Thai and Global Citizens 4000114 จุดประกายความคิดเชงิ ธรุ กจิ Business Thinking Inspiration 4000115 การใชช้ วี ติ ในยคุ ดจิ ิทัล Living in the Digital Era หมวดวิชาเฉพาะ เรยี นไมน่ ้อยกว่า 86 หนว่ ยกติ 1. กลมุ่ วชิ าเฉพาะ เรียนไมน่ ้อยกว่า 81 หน่วยกติ วิชาบังคบั เรยี นไมน่ ้อยกว่า 51 หนว่ ยกติ 11551629 ภาษาองั กฤษในยคุ ดิจทิ ัล English in The Digital Age 3 (3-0-6) 1552668 ภาษาอังกฤษเพื่อการสอื่ สารผา่ นการเล่าเรือ่ ง 3 (3-0-6) Communicative English Through Telling Story 3 (3-0-6) 1552209 การแปลเอกสาร 3 (3-0-6) Document Translation 1552311 การเรยี นรภู้ าษาองั กฤษผา่ นวรรณกรรม Learning English through Literature 14
1551156 การเขียนอนุเฉทภาษาอังกฤษ 3 (3-0-6) English Paragraph Writing 3 (3-0-6) 1553645 ภาษาอังกฤษสำ�หรบั ผูป้ ระกอบการออนไลน ์ 3 (3-0-6) English for Online Entrepreneurs 3 (3-0-6) 1541602 การเขียนเพอื่ การสอ่ื สารอย่างสรา้ งสรรค์ 3 (3-0-6) Writing for Creative Communication 3 (3-0-6) 1541409 วจิ ารณญาณในการใชภ้ าษาไทย 3 (3-0-6) Discretion in Using Thai Language 3 (3-0-6) 1542410 ภาษาในวรรณกรรม 3 (2-2-5) Language in Literature 3 (2-2-5) 1553129 การอา่ นเพื่อความเขา้ ใจและการวพิ ากษ ์ 3 (3-0-6) Reading for Comprehensive and Criticism 3 (3-0-6) 1542218 การเล่าเรือ่ งขา้ มสอื่ 3 (2-2-5) Transmedia Story Telling 1533208 คติชนเพื่อการสรา้ งมลู คา่ เพ่ิมทางเศรษฐกจิ 30 หนว่ ยกิต Folklore for Creation of Value-added Economy 3 (3-0-6) 1543901 สัมมนาภาษาและการส่ือสาร 3 (3-0-6) Seminar in Language Literacy and Communication 3 (3-0-6) 1543506 การวิจัยทางภาษาและการสอ่ื สาร 3 (3-0-6) Research in Language and Communication 3 (3-0-6) 1533106 จติ วทิ ยาการสอื่ สาร 3(2-2-5) Communication Psychology 3 (3-0-6) 1532601 การคดิ เชงิ ออกแบบกบั การสื่อสาร 3 (3-0-6) Designed Thinking for Communication 1543608 นวตั กรรมการส่อื สารในยคุ ดิจทิ ลั 15 Communication Innovation in the Digital Age วิชาเลือก เรียนไม่น้อยกว่า 1521201 การลา่ ม Interpretation 1551630 ภาษาองั กฤษในงานประชาสมั พันธ ์ English in Public Relations Field 1551631 ภาษาองั กฤษส�ำ หรบั งานส�ำ นักงาน English for Office Work 1551632 ภาษาองั กฤษสำ�หรบั นกั ข่าว English for Journalists 1552669 ภาษาเพอื่ การบรกิ าร Language for Service Sector 1552670 การอภปิ รายและโต้แยง้ Discussion and Debate 1532671 การสื่อสารในองค์กร Organizational Communication 1543609 การสรา้ งคอนเทนตใ์ นสอื่ ยุคดิจิทลั Content Creation in the Digital Era Media
1543610 สุนทรยี ศาสตรแ์ หง่ การส่อื สาร 3 (3-0-6) Aesthetic Communication 3 (3-0-6) 1542217 ภาษาเพือ่ การสอื่ สารระหวา่ งวัฒนธรรม 3 (2-2-5) Language for Interculture Communication 3 (2-2-5) 1553407 การส่อื สารบนสือ่ สังคม 3 (3-0-6) Communication on Social Media 3 (3-0-6) 1533204 การเลา่ เรอ่ื งดิจทิ ลั 3 (3-0-6) Digital Storytelling 3 (3-0-6) 1533206 การพูดจงู ใจทางธุรกจิ 3 (3-0-6) Persuasive Speaking for Business 3 (3-0-6) 1543228 ภาษากบั สงั คมไทยปจั จุบัน 3 (3-0-6) Language and Current Thai Society 3 (3-0-6) 1543611 การนำ�เสนองานแบบมอื อาชีพ 3 (3-0-6) Professional Presentation 3 (2-2-5) 1533601 ศิลปะและลลี าของการส่ือสาร 3 (2-2-5) Art and Style of Communication 3 (2-2-5) 1543612 เร่อื งเฉพาะทางภาษาและการสอ่ื สาร Selected Topic in Language and Communication 1543613 ภมู ทิ ศั นแ์ ละการสรรค์สร้างส่ือใหม ่ Landscape and New Media Production 1543614 การประชาสัมพันธ์เชงิ สร้างสรรค ์ Creative Public Relation 1543615 วาทศาสตรเ์ พ่ือการแสดง Rhetoric for Performance 1543440 การออกแบบและเขียนบทละครร่วมสมยั Design and Contemporary Drama Scrip Writing 1543229 นักพากย์ Voice Artist 1543616 การออกแบบเคล่อื นไหวเพ่อื การแสดงและพธิ ีกร Choreography in Performing Arts and Master of Ceremony 1543617 การสื่อสารทัศนา Visual Communication 2. กลมุ่ วชิ าฝกึ ประสบการณว์ ชิ าชีพ 5 หน่วยกิต 1534801 การฝกึ ประสบการณ์วชิ าชีพทางภาษาและการส่ือสาร 5 (450) Field Experience in Language Literacy and Communication หมวดวิชาเลอื กเสรไี มน่ อ้ ยกว่า 6 หน่วยกิต ใหเ้ ลอื กเรยี นรายวชิ าอน่ื ๆ อกี ไมน่ อ้ ยกวา่ 6 หนว่ ยกติ ในหลกั สตู รระดบั ปรญิ ญาตรขี องมหาวทิ ยาลยั สวนดสุ ติ โดยไมซ่ �ำ้ กบั รายวชิ าทเี่ คยเรยี นมาแลว้ และไมเ่ ปน็ รายวชิ าทกี่ �ำ หนดใหเ้ รยี นโดยไมน่ บั หนว่ ยกติ รวม ในเกณฑ์ การสำ�เร็จหลักสตู ร 16
คำ�อธิบายรายวชิ า สาขาวิชาภาษาและการสือ่ สาร 1551629 ภาษาองั กฤษในยคุ ดิจทิ ลั 3(3-0-6) English in The Digital Age การฝึกทักษะการฟัง การพูด การอ่าน และการเขียนภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารในบริบทและ สถานการณ์ต่าง ๆ ในชีวติ ประจำ�วัน การใช้ภาษาอังกฤษเพ่อื การเรยี นรใู้ นยคุ ดิจทิ ัลและการเรียนรู้ ตลอดชีวิต Practice English listening, speaking, reading, and writing skills for communication in different contexts and situations, using English for learning in the digital age and for life-long learning 1552668 ภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารผา่ นการเลา่ เร่อื ง 3(3-0-6) Communicative English through Telling Story ฝกึ ทักษะการฟงั และการพูดเล่าเรอ่ื งสถานการณ์ทเี่ กิดขน้ั ในอดีต ปจั จบุ นั และอนาคต โดยฝกึ การใช้ ค�ำ ศัพท์ ส�ำ นวน และไวยากรณภ์ าษาองั กฤษทใี่ ชใ้ นการเลา่ เรือ่ งในกาลตา่ ง ๆ Practice English listening-speaking skills for the past, present, and future situations by using vocabularies, expressions, and grammar used in telling story with different tenses 1552209 การแปลเอกสาร 3(3-0-6) Doccument Translation ทฤษฎแี ละปฏบิ ตั ใิ นการแปล การแปลขอ้ เขยี นประเภทตา่ ง ๆ เชน่ ขอ้ ความ แบบฟอรม์ บนั ทกึ ขอ้ ความ จดหมาย ขา่ ว และบทความ จากภาษาอังกฤษเปน็ ภาษาไทย และจากภาษาไทย เป็นภาษาอังกฤษ ในหวั ข้อทัว่ ไป Theory and practice in translation; translating various types of text: messages, forms, memo, letters, news and articles, from English to Thai and vice versa in general topics 1552311 การเรียนรภู้ าษาอังกฤษผ่านวรรณกรรม 3(3-0-6) Learning English through Literature ฝึกทักษะภาษาอังกฤษผ่านวรรณกรรมประเภทต่าง ๆ โดยฝึกทักษะการอ่านเพื่อหาข้อเท็จจริง การอ่านตีความ การอ่านเพอ่ื ลงสรุป การเขียนเพื่อสรุปความและการเขียนเพ่ือแสดงความคิดเหน็ Practice English skills through different types of literature by practicing reading for facts reading for interpretation, reading for inference, writing for summarizing and expressing opinions 1551156 การเขียนอนเุ ฉทภาษาอังกฤษ 3(3-0-6) English Paragraph Writing ความรูเ้ ก่ียวกับโครงสร้างประโยคภาษาองั กฤษ ฝกึ เขยี นอนเุ ฉทดว้ ยประโยคใจความหลกั และประโยค สนับสนุน โดยใช้คำ�ศัพท์ คำ�เชื่อมประโยค ไวยากรณ์ และเคร่ืองหมายวรรคตอนที่ถูกต้องเหมาะสม ตลอดจน รวบรวมและเรียบเรยี งความคดิ เพื่อถ่ายทอดเปน็ ยอ่ หน้าภาษาองั กฤษประเภทต่าง ๆ Knowledge of English sentence structures, practice writing paragraphs with topic sentences and supporting sentences by using vocabularies, sentence connectors, grammatical structures, and punctuation marks correctly and appropriately as well as gathering and ordering idea to express it in different types of English paragraphs 17
1553645 ภาษาอังกฤษสำ�หรบั ผปู้ ระกอบการออนไลน์ 3(3-0-6) English for Online Entrepreneurs คำ�ศัพท์ สำ�นวน ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ สำ�หรับการตลาดและพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ ฝึกอ่าน กรณีศึกษาของบริษัทพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ท่ีประสบความสำ�เร็จ ส่วนผสมการตลาด การแบ่งประเภทสินค้า การแบ่งประเภทตลาด ตลาดออนไลน์ และการโฆษณาออนไลน์ การวิจัยการตลาด การเขียนโฆษณาสินค้า การค�ำ นวณตน้ ทนุ และราคาขาย การขายสนิ คา้ บนตลาดออนไลน์ การท�ำ ธรุ กรรมออนไลน์ และ การสอื่ สารออนไลน์ Vocabularies, expressions, and grammar for marketing and electronic commerce; practice reading case studies of established e-commerce companies, marketing mix, product classifications, market segmentation, online marketplaces and online advertisement; conducting marker research; writing product advertisements; calculating cost and selling prices; placing the products on online marketplaces, conducting online transaction, and having online communication 1541602 การเขยี นเพื่อการสอ่ื สารอย่างสร้างสรรค์ 3(3-0-6) Writing for Creative Communication หลกั การและเทคนคิ การเขยี น การเปรยี บเทยี บระหวา่ งภาษาพดู กบั ภาษาเขยี น การใชค้ �ำ โวหาร ส�ำ นวน สภุ าษติ และคำ�พงั เพย การเขียนสรปุ ความ การเขียนขยายความ การเขียน ย่อความ ฝกึ การเขยี นเชงิ สร้างสรรรค์ เขยี นเรอื่ งประสบการณ์ บนั ทกึ ประจำ�วนั การเขยี นแสดงความคดิ เห็นและวิพากษว์ จิ ารณอ์ ยา่ งมีเหตผุ ล Principles and techniques of writing; comparison of spoken and written language; use of words, locutions, idioms, proverbs, and aphorisms, conclusion writing, extended writing, summary writing; practice creative writing, writing based on experience, writing diaries, writing for opinions and rational criticism 1541409 วิจารณญาณในการใชภ้ าษาไทย 3(3-0-6) Discretion in Using Thai Language หลักการคิดและการใช้ภาษาอย่างมีวิจารณญาณ การใช้คำ� การใช้ประโยคภาษาไทย ในการพูดและ การเขียน การวิเคราะห์ข้อเท็จจริงและข้อคิดเห็น การฝึกการใช้ภาษาไทยในการส่ือสารอย่างมีวิจารญาณด้วย การพดู และการเขียน Principles of thinking and discretion of Thai language usage, the use of words, the use of Thai sentences in speaking and writing, analysis of facts and opinions, practice the use of Thai language in critical communication through speaking and writing 1542410 ภาษาในวรรณกรรม 3(3-0-6) Thai Language in Literature การศึกษาการใช้ค�ำ โวหาร ภาพพจน์ ในวรรณกรรม ความส�ำ คัญของวรรณกรรม ประเภทวรรณกรรม ความสัมพันธ์ของภาษาวรรณกรรมและวัฒนธรรม การศึกษาการใช้ภาษาในวรรณกรรมรูปแบบต่าง ๆ นิยาย บทกวี ภาพยนตร์ ละคร ซีรีส์ เพลง การ์ตูน และโฆษณา Study of the use of words, rhetoric, and images in literature, the importance of literature, literary genre, relationship of language in literature and culture, the study of language use in various forms of literature; novels, poems, films, plays, series, songs, cartoons and advertisements 18
1553129 การอ่านเพื่อความเข้าใจและการวิพากษ ์ 3(3-0-6) Reading for Comprehension and Criticism หลกั การอ่านระดบั อนเุ ฉทและบทความเพ่ือจบั ใจความส�ำ คัญ โดยตอบคำ�ถามวา่ ใคร ทำ�อะไร ท่ีไหน เม่ือไหร่ ทำ�ไม อย่างไร หลักการอ่าน เพือ่ ศกึ ษาขอ้ เทจ็ จริง เข้าใจคำ�ศพั ท์ วธิ ขี ยายวงศัพท์ สำ�นวน ความหมายตรง ความหมายแฝง และความหมายระหวา่ งประโยคในบทความแบบพรรณนา แบบอธบิ ายยกตวั อยา่ ง แบบวเิ คราะห์ แบบเหตุและผล และแบบเปรียบเทยี บ วเิ คราะห์รปู แบบ การใชภ้ าษา ลีลา โวหาร การใชเ้ หตผุ ล ตรรกกะ จุดยืน และจดุ ประสงคข์ องผเู้ ขยี น แยกแยะขอ้ เทจ็ จรงิ ออกจากความคดิ เหน็ อนมุ าน แสดงความคดิ เหน็ สนบั สนนุ หรอื ตอ่ ตา้ นความคิดในบทอา่ น ประเมินข้อเขยี นประเภทตา่ ง ๆ เพ่ือการวิเคราะห์และวจิ ารณ์อย่างมีเหตุผล Principles of paragraph and article reading for getting the main ideas by to answering 5W1H, principles of critical reading, understanding vocabularies, word enlargement methods, expressions, annotations, connotations, and meaning in connected discourses in description, illustration, analysis, cause and effect, and comparison paragraphs, analyzing patterns language uses, styles, rhetoric, reasoning, logics, stances and objectives of the authors, distinguishing facts from opinions, make inferences, and express opinions to support or oppose the ideas in reading texts, evaluating various types of articles for analyzing and criticizing with reasons 1542218 การเล่าเรอื่ งขา้ มส่ือ 3(3-0-6) Transmedia Story Telling หลักการและเทคนิคการใช้เสียงและการออกเสียง จังหวะและลีลาการพูด บุคลิกภาพ ในการพูด การพดู สรุปความ การพูดขยายความ การพูดเลา่ เรอื่ ง ฝกึ การเล่าเร่อื งข้ามส่ือ ประเภทตา่ ง ๆ Principles and techniques of tone usage, rhythms and speaking styles, personalities when speaking, summary of speech, telling story, practice transmedia storytelling 1533208 คติชนเพื่อการสร้างมลู ค่าเพมิ่ ทางเศรษฐกจิ 3(3-0-6) Folklore for Creation of Value-added Economy ความรู้พ้ืนฐานทางคติชนวิทยา ทฤษฎีคติชนวิทยา การเก็บรวบรวมข้อมูลและใช้ประโยชน์ข้อมูลทาง คตชิ นวิทยา ความเชื่อ พธิ ีกรรม ต�ำ นาน เพลงพน้ื บา้ น งานศลิ ปะ ศลิ ปะการแสดง การประยกุ ต์ใชข้ ้อมลู ทางคตชิ น ในภาพยนตร์ บทโทรทัศน์และสารคดี การสรา้ งมลู ค่าเพิม่ ทางเศรษฐกจิ เก่ยี วกบั ข้อมลู ทางคติชน Basic knowledge of folklore; theories of folklore; collection and utilization of folk data; beliefs, rituals, legends, folk tale, folk song, folk arts, folk performing arts; folklore data application in films, TV scripts and documentary, folklore for creation of value-added economy 1543901 สัมมนาภาษาและการส่อื สาร 3(2-2-5) Seminar in Language Literacy and Communication หลกั การและวธิ กี ารจดั สมั มนาโดยใชก้ ระบวนการกลมุ่ สมั พนั ธ์ วเิ คราะหป์ ระเดน็ ส�ำ คญั และสภาพปญั หา ดา้ นการใช้ภาษากับการสอื่ สาร วธิ ีการแกไ้ ข และสรปุ เป็นแนวทางพัฒนาเพอื่ นำ�เสนอในรูปแบบการสัมมนาอยา่ ง สรา้ งสรรค ์ ฝกึ ปฏิบัตกิ ารทางดา้ นภาษาและการส่อื สารในหน่วยงานภายในองค์กร Principles and methods of seminar organizing using group relationship process, analyze key issues and problems in language use and communication, how to solve them and summarize as development guidelines for creative presentation in seminar format, practice language and communication operations in the internal organization 19
1543506 การวจิ ยั ทางภาษาและการสื่อสาร 3(2-2-5) Research in Language and Communication ความหมายและประเภทของการวิจัย จรรยาบรรณนักวิจัย กระบวนการวิจัย การออกแบบการวิจัย ด้านภาษาและการสื่อสาร ประชากรและกลุ่มตัวอย่าง การสร้างและการตรวจสอบคุณภาพของเครื่องมือวิจัย การเกบ็ รวบรวมขอ้ มลู การวิเคราะหข์ ้อมูล การสรปุ ผลขอ้ มลู และการประยกุ ตใ์ ช้ผลการวิจยั เพอื่ การส่อื สาร Definition and types of research, researcher’s code of conduct, research process, research design for communication research, population and sampling, research tool development and its quality, data collection, data analysis, conclusion and application of research result for beneficial communication development 1533106 จิตวิทยาการส่ือสาร 3(3-0-6) Communication Psychology พฤตกิ รรมการสอ่ื สาร อทิ ธพิ ลของการสอื่ สาร กลยทุ ธใ์ นการสอื่ สาร การสรา้ งปฏสิ มั พนั ธร์ ะหวา่ งบคุ คล ภาษากาย จิตวิทยากับการใช้ภาษาและการสื่อสาร การสร้างความประทับใจแรก ทฤษฎีวิเคราะห์ความสัมพันธ์ ทฤษฎกี ารจงู ใจ การแก้ปญั หาและการขจดั ความขดั แยง้ Communication behavior, Influence of communication, communicational strategies, interpersonal interaction, body language, psychology and language for communication, first-impression, transactional analysis, theory of human motivation, problem solving and conflict resolution 1532601 การคิดเชิงออกแบบกบั การสอื่ สาร 3(3-0-6) Designed Thinking for Communication หลักการคิดและกระบวนการคิดเชิงออกแบบ การสัมภาษณ์ การวิเคราะห์ปัญหา การระดมสมอง การคิดแก้ปัญหา การคิดสร้างสรรค์ การนำ�เสนอความคิด และการสื่อสารความคิดจากการคิดเชิงออกแบบ ในกรณศี กึ ษาตา่ ง ๆ Principles of thinking and designed thinking processes, interviews, problem analysis, brainstorming, problem solving, creative thinking, presentation of ideas and communicating ideas from designed thinking in various case studies 1543608 นวัตกรรมการส่อื สารในยคุ ดิจทิ ัล 3(2-2-5) Communication Innovation in the Digital Age นวัตกรรมด้านแนวคิด รูปแบบ เคร่ืองมือสำ�หรับการสื่อสารในท่ีทำ�งานในยุคดิจิทัล การส่ือสารแบบ ประสานเวลาและไมป่ ระสานเวลา การน�ำ เครอื ขา่ ยสงั คม บลอ็ ก ไมโครบลอ็ ก ชมุ ชนเนอ้ื หา วกิ พิ อดแคสต์ กระดาน อภปิ ราย โลกเสมอื น การประชมุ ออนไลน์ และทค่ี ั่นหน้าทางสงั คม ไปใชเ้ พอ่ื ใหเ้ กิดประโยชน์ต่อบริบทการสื่อสาร Innovations in concepts, models, tools for communication at work in the digital age, synchronous and asynchronous communication, implement of social network, blog, microblog, content community, wiki, podcast, forum, virtual world, online conference, and social bookmarking for the benefits of communication contexts 1551201 การลา่ ม 3(3-0-6) Interpretation ทฤษฎีและปฏิบัติในการแปลแบบล่ามในบริบทต่าง ๆ ฝึกการแปลแบบฉับพลัน ล่ามต่อเน่ือง ล่าม พูดพร้อม ศกึ ษาปัญหาในการแปลแบบลา่ มและเรยี นรูท้ ักษะตา่ ง ๆ ท่ีเกยี่ วขอ้ ง ไดแ้ ก่ การวิเคราะห์ การยอ่ ความ การถอดความ การฟงั เพ่ือความเข้าใจและการจดบนั ทึก Theory and practice interpretation in various contexts, focusing on consecutive interpreting with some attention to simultaneous interpreting, study problems involved in interpreting, and learn various skills including analyzing, summarizing and paraphrasing, listening comprehension and note taking 20
1551630 ภาษาอังกฤษในงานประชาสมั พันธ ์ 3(3-0-6) English in Public Relations Field ค�ำ ศพั ท์ ส�ำ นวน และไวยกรณท์ ใี่ ชใ้ นงานการประชาสมั พนั ธ์ ฝกึ ฟงั และพดู สอื่ ประชาสมั พนั ธ์ การแถลง สมั ภาษณ์ โฆษณาทางวทิ ยแุ ละโทรทศั น์ ฝกึ อา่ นและเขยี นสอื่ ประชาสมั พนั ธ์ การน�ำ เสนอ การเสนอขา่ ว การโฆษณา บนส่ือสิง่ พิมพ์และแบบออนไลน์ Vocabularies, expressions, and grammar for public relations; practice listening and speaking public relations related materials: announcements, interviews, broadcast advertisements; practice reading and writing public relations related materials: presentations, press releases and print and online advertisements 1551631 ภาษาองั กฤษส�ำ หรับงานสำ�นักงาน 3(3-0-6) English for Office Work คำ�ศัพท์ สำ�นวน และไวยกรณ์ภาษาอังกฤษ สำ�หรับงานสำ�นักงาน ฝึกทักษะฟังและพูด ซ่ึงจำ�เป็น สำ�หรับงานสร้างสรรค์ อภิปราย ถามและเสนอความคิดเห็น แสดงความเห็นด้วยและไม่เห็นด้วย การขัดจังหวะ การเจรจา ต่อรองและสรุปความ ฝึกทักษะอ่านและเขียนจดหมายธุรกิจ บันทึกข้อความ วาระการประชุม และ บันทกึ การประชุมโดยใช้โปรแกรมคอมพวิ เตอรส์ ำ�หรบั งานสำ�นักงาน Vocabularies, expressions, and grammar for office works; practice listening and speaking required for constructive works: discussing, asking for and giving opinions, agreeing, disagreeing, interrupting, negotiating, bargaining, and summarizing; practice reading and writing business letters, memorandums, agendas, and minutes by using Office applications 1551632 ภาษาองั กฤษส�ำ หรบั นักขา่ ว 3(3-0-6) English for Journalists คำ�ศพั ท์ ส�ำ นวน ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ สำ�หรับนกั ขา่ ว ฝึกอ่านข่าวและเขยี นข่าวด้วย การถอดความ ตีความและสรุปความ ฝึกเขียนพาดหัวข่าว หัวข้อข่าวรอง เนื้อข่าว การใช้ภาพประกอบข่าว และคำ�ประกอบ ภาพขา่ ว การอ้างคำ�พดู โดยตรงและโดยออ้ มค�ำ ถามใคร ท�ำ อะไร ที่ไหน เมือ่ ไหร่ อย่างไร ทำ�ไม การเขียนแบบ พริ ามดิ กลับด้าน และการเขียนจงู ใจ ฝึกฟงั และรายงานข่าวสำ�หรับสื่อวทิ ยุ โทรทัศน์ และออนไลน์ Vocabularies, expressions, and grammar for journalist; practice reading news stories and through paraphrasing, interpreting and summarizing techniques, practice writing news articles: headlines, leads, bodies, cuts and captions, direct and indirect quotations, questions; Who, What, When, Where, Why, How, inverted pyramid writing style and click-bait writing style; practice listens and reporting news articles for broadcast and online media. 1552669 ภาษาเพื่อการบรกิ าร 3(3-0-6) Language for Service Sector การใช้ภาษาอังกฤษในรูปแบบต่าง ๆ เพื่อสื่อสารในบริบทของบริการ การสื่อสาร แบบเผชิญหน้า ทางโทรศัพท์ ออนไลน์ การกรอกแบบฟอร์มทางธุรกิจ การเขียนเอกสารทางธุรกิจ การจัดประชุมทางธุรกิจ การตอบสนองต่อความต้องการของลูกค้า ตลอดจนการศึกษาวัฒนธรรมนานาชาติ โดยเน้น การส่ือสารและ การแกป้ ัญหาในสถานการณ์การท�ำ งานทีห่ ลากหลาย Various functions of English use for communication in hospitality context, face-to-face, telephone, online communication, filling business forms, composing business documents, conducting business meeting, quick response auditing on customer requirements, as well as study of international cultures with focusing on communication and problem-solving in various work situations 21
1552670 การอภปิ รายและการโตแ้ ย้ง 3(3-0-6) Discussion and Debate การอภิปรายและการโต้แย้งเป็นภาษาอังกฤษในหัวข้อเหตุการณ์ปัจจุบันหรือประเด็น ข้อขัดแย้ง ใช้กลวิธีในการสนทนาต่าง ๆ การเห็นด้วยและการไม่เห็นด้วย การขัดจังหวะ การขอให้อธิบายเพิ่มเติม การใช้ เหตผุ ล พร้อมท้ังการนำ�เสนอทชี่ ดั เจนและเปน็ ระเบียบ English discussions and debates on current events and controversial issues, using various conversational strategies; agreeing and disagreeing, interrupting, asking for more information, reasoning as well as well-organized and clearly expressed presentations 1552671 การสอื่ สารในองคก์ ร 3(3-0-6) Organizational Communication หลักการและรูปแบบการสื่อสารในองค์กร ลักษณะของการสื่อสารในองค์กร การส่ือสารกับตนเอง การส่ือสารเพ่อื สร้างความสัมพันธร์ ะหว่างบคุ คล การสือ่ สารระหว่างวฒั นธรรมและวัฒนธรรมองคก์ ร การสื่อสาร เพอื่ บรหิ ารการเปลยี่ นแปลง การศกึ ษาและวเิ คราะห์การสอ่ื สารขององคก์ รในประเทศและตา่ งประเทศ Principles and forms of communication in the organization, characteristics of communication in organization; self-communication, communication to build interpersonal relationships, intercultural communication and culture of organization, communication for change management, study and analyze communication of domestic and foreign organizations 1543609 การสรา้ งคอนเทนตใ์ นส่ือยคุ ดจิ ิทลั 3(3-0-6) Content Creation in the Digital Era Media ความหมาย ความสำ�คัญ รูปแบบ ประเภทของคอนเทนต์และสื่อในยุคดิจิทัล กระบวนการสร้าง คอนเทนต์ การเขยี นคอนเทนตป์ ระเภทบนั เทงิ ความรู้ และธรุ กจิ การน�ำ เสนอคอนเทนตใ์ นสอ่ื ทง้ั ชอ่ งทางออนไลน์ และออฟไลน์ Definitions, importance, forms, types of content and media in the digital age; content creation process; writing entertainment, knowledge and business content; content presentation in both online and offline channel 1543610 สนุ ทรยี ศาสตร์แหง่ การส่อื สาร 3(3-0-6) Aesthetic Communication วิเคราะห์ และประเมินค่าสุนทรียภาพท้ังด้านการใช้ภาษา ภูมิปัญญา ความหมายท่ีลึกซ้ึง การหยั่งรู้ จิตใจ และการยกระดบั จิตใจ เพื่อให้ผเู้ รียนไดพ้ ฒั นากระบวนการทางปญั ญาจากสนุ ทรยี ภาพผา่ นพลงั ทางภาษา จากสารหลากชนดิ สามารถน�ำ คณุ คา่ แหง่ สนุ ทรยี ภาพมาประยกุ ตใ์ ชใ้ นการพดู และเขยี นไดอ้ ยา่ งสภุ าพ ตรงประเดน็ เท่าทันสมยั นยิ ม และเหมาะสมกับบรบิ ทในการส่ือสาร Analyze and evaluate the aesthetic values in the areas of language using, intellect, deep meaning and understanding of others to uplift the mind. Develop learners’ cognitive process through the aesthetics of languages available in various media. Able to effectively use language aesthetics in both written and spoken forms to be polite, direct, contemporary and appropriate for the communication context. 22
1542217 ภาษาเพอื่ การสือ่ สารระหว่างวฒั นธรรม 3(3-0-6) Language for Intercultural Communication ความเปน็ มา อิทธิพล และองคป์ ระกอบของการสอ่ื สารระหว่างวฒั นธรรม ความแตกต่างและการปรบั ตวั ทางภาษาและวัฒนธรรม การใช้วัจนภาษาและอวจั นภาษา การพฒั นาบคุ ลกิ ภาพ กระบวนการเสรมิ ศกั ยภาพ เพื่อการทำ�งานข้ามวัฒนธรรมอาเซียน แนวโน้มและประเด็นของการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมกับภาษาไทยและ ภาษาองั กฤษ Background, influences, and compositions of intercultural communication, differences and adaptation in language and culture, verbal and non-verbal languages uses, personality developments, scaffolding processes for work across ASEAN cultures, trends and issues of intercultural communication with Thai and English language 1553407 การสอื่ สารบนส่อื สังคม 3(2-2-5) Communication on Social Media ความเปน็ มาและพฒั นาการของสอื่ สงั คม ประเภทของสอ่ื สงั คม กระบวนการสอื่ สารออนไลนแ์ ละศลิ ปะ ภาษาบนอินเทอร์เน็ต อิทธิพลของสื่อสังคมท่ีมีต่อการส่ือสารในปัจจุบัน วิเคราะห์ผลกระทบเชิงบวกและลบของ การส่อื สารผ่านสอ่ื สังคมในดา้ นการเมือง การตลาด การศกึ ษา และการประยกุ ตใ์ ช้ภาษาในบริบทออนไลน์ต่าง ๆ ของการสอ่ื สารในยคุ ดิจทิ ัล Background, and developments of social media, types of social media, online communication process and language arts on the internet, influences of social media towards communication at present, analyzing positive and negative effects of communication via social media in political, marketing, educational sides, and application of language uses in various online contexts of communication in the digital age 1533204 การเลา่ เรื่องดิจทิ ลั 3(2-2-5) Digital Storytelling หลกั การเบอ้ื งตน้ และแนวทางส�ำ หรบั การเขยี นเลา่ เรอ่ื ง การเขยี นผงั มโนทศั น์ องคป์ ระกอบและเทคนคิ การเล่าเรอื่ งในรูปแบบต่าง ๆ การเลา่ เรอื่ งดจิ ิทลั โดยใชโ้ ปรแกรมคอมพิวเตอร์และเทคนิคการสร้างดจิ ิทลั วีดิทัศน์ ตลอดจนการนำ�เทคนคิ การเลา่ เรือ่ งดิจิทัลไปใชใ้ นการส่อื สารทางการศกึ ษาและทางธุรกจิ Basic principles and approaches for writing a storytelling, concept map writing, storytelling elements and techniques in various forms, digital storytelling with using software and techniques for making digital video, as well as applying digital storytelling techniques in educational and business communication 1533206 การพูดจูงใจทางธรุ กิจ 3(3-0-6) Persuasive Speaking for Business หลกั การพูดโน้มนา้ วใจ การเจรจาต่อรอง กลวิธกี ารใชภ้ าษาไทยและภาษาอังกฤษ เพ่ือเปลย่ี นแปลง ทัศนคติและพฤติกรรมของบุคคล ฝึกการพูดเพื่อขายและประชาสัมพันธ์ ประเมินประสิทธิผลของการพูดเพ่ือ การติดต่อสอื่ สารทางธุรกจิ ตลอดจนวิเคราะห์กลวธิ ีการพูดเพอ่ื เสนอขายสนิ ค้าและบริการจากสอ่ื ตา่ ง ๆ Principles of persuasive speaking, negotiation, strategies in using Thai and English to change attitudes and behaviors of individuals, practice speaking for sale and public relations, evaluating efficiencies in speaking for business communication, as well as analyzing speaking techniques for selling products and services from various types of media 23
1543228 ภาษากบั สงั คมไทยปจั จุบัน 3(3-0-6) Language and Current Thai Society ลกั ษณะและความเปลยี่ นแปลงของภาษาไทยในสงั คมไทยปจั จบุ นั ภาษา ในฐานะเครอ่ื งมอื การสอื่ สาร ในสงั คม การศกึ ษาภาษาแชต็ ค�ำ ศพั ทว์ ยั รนุ่ และพจนานกุ รมค�ำ ใหมฉ่ บบั ราชบณั ฑติ ยสถาน ความสมั พนั ธร์ ะหวา่ ง ภาษาไทยและภาษาองั กฤษกบั สงั คมปจั จบุ นั การเปลย่ี นแปลงของภาษาตามบรบิ ทของสงั คม โดยวเิ คราะหอ์ ทิ ธพิ ล ของสงั คมที่มตี ่อภาษา และอทิ ธิพลของภาษาทีม่ ีตอ่ สงั คม Characteristics and changes of Thai in modern Thai society, languages as a tool for social communication, study of chat speak, vocabularies for teenager, and new word dictionary of Office of the Royal Society, relationship between Thai and English with modern society, language changes as social context by analyzing influences of society on language and vice versa 1543611 การนำ�เสนองานแบบมอื อาชพี 3(3-0-6) Professional Presentation หลักการ วิธีการ องค์ประกอบและเทคนิคการคัดสรร การเรียบเรียงเน้ือหาความคิด อย่างมีกลยุทธ์ เพ่อื สรา้ งสรรค์สอื่ ในการน�ำ เสนอผลงาน ในโอกาสต่าง ๆ การใช้วัจนและอวจั นภาษาในการนำ�เสนอ Principles, methods, components and creative techniques for selection, strategic content composition to produce creative media for presentation in various occasion, the use of verbal and non-verbal language usage transfer for presentation 1533601 ศลิ ปะและลลี าของการสื่อสาร 3 (3-0-6) Art and Style of Communication แนวคิดและทฤษฎีของการส่ือสาร วิวัฒนาการการส่ือสาร ความสัมพันธ์ของอำ�นาจ ในการส่ือสาร การสอื่ สารกบั การโฆษณาและประชาสมั พนั ธ์ การสอื่ สารเพอ่ื สรา้ งความมชี อื่ เสยี ง การสอ่ื สารเพอ่ื สรา้ งภาพลกั ษณ์ การใชส้ อื่ เพ่อื การสื่อสาร การบูรณาการการสื่อสารกบั ธรุ กิจ การสื่อสารในระบบดิจิทัล จรยิ ธรรมและมารยาทท่ีดี ของการส่อื สาร การออกแบบการส่อื สารด้วยการพูดและการเขียนภาษาไทยและภาษาอังกฤษ Concepts and theories of communication, communication evolution, relation of powerful communication, communication and advertisement and public relations, communication for image creation, the use of media for communication, integration of media and business, digital communication, ethics and manners of communication, communication design with Thai and English speaking and writing 1543612 เร่ืองเฉพาะทางภาษาและการสือ่ สาร 3(3-0-6) Selected Topic in Language and Communication หวั ข้อหรอื เรือ่ งทนี่ ่าสนใจด้านภาษาและการส่ือสาร หวั ข้อเปล่ยี นแปลงไปในแตล่ ะภาคการศกึ ษา Specific topics of interest related language and communication. Topics are subjected to change in each semester 1543613 ภมู ทิ ัศน์และการสรรค์สร้างสื่อใหม ่ 3(3-0-6) Landscape and New Media Production หลกั การออกแบบและการสรา้ งสรรคง์ านศลิ ปเ์ พอื่ การสอื่ สารดว้ ยคอมพวิ เตอร์ การออกแบบ ตวั อกั ษร ขอ้ ความ รปู แบบ การสรา้ งกราฟกิ การตกแตง่ ภาพ การสรา้ งภาพเคลอ่ื นไหว การออกแบบและพฒั นาเวบ็ ไซต์ และ งานมลั ติมเี ดยี ท่ีสอดคลอ้ งกบั แนวโนม้ ท่เี ปล่ยี นแปลงไปตลอดเวลา Principles of design and communication creativity methods by computer emphasis on communication: typography, contents, layout, illustration and graphic, retouching, animation, website and multi-media design and development that relevance to the new trend of change 24
1543614 การประชาสมั พนั ธเ์ ชิงสร้างสรรค์ 3(3-0-6) Creative Public Relation นยิ าม ความหมาย แนวคิดและววิ ัฒนาการของการประชาสัมพนั ธ์ รปู แบบ วิธีการ กระบวนการและ เครื่องมือการประชาสัมพันธ์เพื่อส่งเสริมความเข้าใจและสัมพันธภาพอันดี ความสำ�คัญของประชามติท่ีมีต่องาน ประชาสมั พนั ธ์ ผลกระทบของการประชาสมั พนั ธต์ อ่ สงั คม ความรบั ผดิ ชอบและจรรยาบรรณในงานประชาสมั พนั ธ์ Definition, meaning, concepts, and evolution of public relation, forms, methods, processes, and public relation tools for promoting the understanding and good relationship, the importance of public opinion in public relations, impact of public relations on society, ethics and responsibility in public relations 1543615 วาทศาสตรเ์ พ่ือการแสดง 3(3-0-6) Rhetoric for Performance ทฤษฎที างวาทศาสตร์ หลกั การ วธิ กี าร เทคนิคการใชค้ �ำ วลี ประโยค ส�ำ นวนภาษา น้ำ�เสียง ท่วงทา่ อารมณ์และความรสู้ ึกทส่ี อดคลอ้ งกบั บทบาททแ่ี สดงในรูปแบบของการแสดงละครเดย่ี ว และละคร แบบกล่มุ Rhetoric’s theory, principle, methods, techniques of word using, phrase, sentence, idioms, tone, manners, emotions and the feeling that consistency with the roles, in the form of monologue and group acting 1543440 การออกแบบและเขยี นบทละครร่วมสมัย 3(3-0-6) Design and Contemporary Drama Scrip Writing หลักการ วิธีการ ศิลปแห่งการคิดเรื่องและการเล่าเร่ือง กลวิธีการสรรค์สร้างละครท่ีตรงกับยุคสมัย แห่งการเปล่ียนแปลงทางสังคมแบบทรงพลังเพื่อดึงดูดใจให้ผู้ชมอยากติดตามด้วยการวิเคราะห์ปัจจัยต่าง ๆ ท่ีมี ผลกระทบมาจากความสนใจของผู้ชม ได้แก่ สภาพเศรษฐกิจสังคม วัฒนธรรม ความเชื่อ อาชีพ เป็นต้น ด้วย การฝึกปฏิบัติการเขียนบทละครสมัยใหม่ท่ีประกอบด้วยการวางโครงเร่ือง แก่นเรื่อง แนวคิด ตัวละคร ฉาก ความขัดแย้ง เพื่อนำ�เสนอในรปู แบบการแสดง Principles, methods, arts of create the story ideas and storytelling, strategies to create the drama directly with the social movement, to promote the powerful of drama to attract the audience’s interest by analysis the impact factors through the audience’s interest ; social economy conditions, believes, careers, etc. New Drama writing practice in plot, theme, concept, characters, setting, conflicts for the stage presentation 1543229 นกั พากย ์ 3(2-2-5) Voice Artist หลกั การ วธิ กี าร เทคนคิ และขน้ั ตอนการเปน็ นกั พากยม์ อื อาชพี การฝกึ ออกเสยี ง จงั หวะ ลลี า อารมณ์ อกั ขระควบกลำ�้ การใชเ้ สยี งท่หี ลากหลายอารมณ์ หลากหลายตวั ละคร หลากหลายสถานการณ์ ท้งั จากภาพยนต์ ละครทวี ี สารคดี กีฬา เป็นต้น ดว้ ยการทำ�ความเข้าใจในเนอ้ื หาหรือตวั ละครท่พี ากย์ ฝึกปฏิบัตกิ ารพากย์ผา่ นส่อื ตา่ ง ๆ Principles, methods, techniques and process of voice actor professional, sound practice, rhythm, style, feeling, diphthong; voice using in various feeling, various characters, various situations both of movies and television dramas, television documentaries, sports, etc, through understanding the contents and characters, practicing by various medias 25
1543616 การออกแบบเคลอื่ นไหวเพ่ือการแสดงและพธิ กี ร 3(2-2-5) Choreography in Performing Arts and Master of Ceremony หลักการ วธิ กี าร เทคนคิ การเคลอ่ื นไหวร่างกายส่วนต่าง ๆ ในบริบทของการแสดงและพธิ ีกร การจดั วางองค์ประกอบของร่างกายให้สมดุลและเหมาะสมเพื่อสร้างความประทับใจแก่ผู้ชมท่ีควบคู่ไปกับการเลือกใช้ ภาษาทเี่ หมาะสมในระดบั ค�ำ และประโยค โวหาร ส�ำ นวนภาษา ฝกึ ฝนการออกเสยี ง เปลง่ เสียง เปน็ ต้นดว้ ยบริบท สถานการณ์จำ�ลอง Principles, methods, techniques of body movements in performing arts and master of ceremonies (MC), body composition’s design with the balance and suitable for impressive the audience’s interest. Coupled with the language selected both of words and sentences, phrases, idioms, practicing in pronunciations, vocalization and etc. by the simulation context. 1543617 การส่อื สารทัศนา 3(2-2-5) Visual Communication หลกั การออกแบบและสรา้ งสรรคง์ านเพอ่ื การสอ่ื สารดว้ ยภาพ ทา่ ทาง อนิ โฟกราฟกิ ทงั้ ในรปู แบบภาพ นิง่ และภาพเคลื่อนไหว การเลือกใช้คำ�ศพั ท์ วลี ระดบั ภาษา เพื่อการผลิตงานมลั ติมีเดียที่สอดคลอ้ งกับแนวโนม้ ท่ี เปลยี่ นแปลงไป Principles of design and creative for the visual communication, posture, infographic, both of the still images and motion pictures, words selected, phrases, level of language, as well as to produce the multi-media that relevance to the new trend of change. 1534801 การฝึกประสบการณ์วิชาชพี ทางภาษาและการส่ือสาร 5(450) Field Experience in Language Literacy and Communication การฝึกงานกับองค์กรในประเทศหรือต่างประเทศ โดยนำ�ความรู้และทักษะทางภาษาไทยและภาษา อังกฤษไปใช้ในสถานการณ์ของการทำ�งานจรงิ Training with the organizations in Thailand or abroad by applying knowledge and skills in Thai or English into the real working situations 26
Á Ë Ò ÔÇ· Â Ò ÅÑ Â Ê Ç´Ø ÊÔ µ หลักสตู รศิลปศาสตรบณั ฑติ สาขาวิชาภาษาอังกฤษ Suan Dusit
หลกั สูตรศลิ ปศาสตรบัณฑิต สาขาวชิ าภาษาองั กฤษ ระดบั ปริญญาตรี 1. ชื่อหลักสูตร ภาษาไทย : หลกั สูตรศลิ ปศาสตรบัณฑิต สาขาวชิ าภาษาอังกฤษ ภาษาองั กฤษ : Bachelor of Arts Program in English 2. ชือ่ ปรญิ ญา ภาษาไทย ชื่อเต็ม : ศิลปศาสตรบัณฑิต (ภาษาอังกฤษ) ชอ่ื ยอ่ : ศศ.บ. (ภาษาอังกฤษ) ภาษาองั กฤษ ชือ่ เต็ม : Bachelor of Arts (English) ชอื่ ย่อ : B.A. (English) 3. วตั ถุประสงค์ของหลักสตู ร เพอ่ื ผลิตบณั ฑิตมีคณุ ลกั ษณะดังตอ่ ไปน้ี 1) มีความรู้ และความเชยี่ วชาญในการใช้ภาษาองั กฤษเพ่อื การสอื่ สารท้งั ในดา้ นวชิ าการและวิชาชพี 2) นำ�องค์ความรู้ทางด้านภาษาศาสตร์ วรรณคดี การแปล และภาษาอังกฤษเฉพาะด้านไปประยุกต์ใช้ท้ังใน การท�ำ งาน และการศกึ ษาต่อในอนาคต 3) มีความสามารถในการคิดวิเคราะห์ ประมวลองค์ความรู้ด้านภาษาอังกฤษ ตลอดจนสามารถใช้เทคโนโลยี ในการท�ำ งาน และการเรยี นรูต้ ลอดชีวิต 4) มคี ณุ ธรรม จริยธรรม มีจิตสาธารณะในการนำ�ความรไู้ ปใชเ้ พอื่ ให้เกิดประโยชนแ์ ก่ตนเองและสังคม 4. คุณสมบตั ขิ องผู้เขา้ ศกึ ษา 1) สำ�เร็จการศกึ ษาระดบั มธั ยมศกึ ษาตอนปลาย 2) มีสุขภาพสมบูรณ์ท้ังร่างกายและจิตใจ ไม่เจ็บป่วยหรือเป็นโรคติดต่อร้ายแรงหรือมีความผิดปกติท่ีเป็น อุปสรรคตอ่ การศึกษา 3) เปน็ ผูม้ ีความประพฤติดี และมคี ณุ สมบัติอืน่ ครบถว้ น ตามทีม่ หาวิทยาลยั กำ�หนด 4) ในกรณนี กั ศึกษาต่างชาติ ใหเ้ ป็นไปตามประกาศของมหาวิทยาลัย 5. อาชีพที่สามารถประกอบไดห้ ลงั สำ�เรจ็ การศกึ ษา (1) เจ้าหนา้ ท่ีบรษิ ัทหรือองคก์ รระหวา่ งประเทศ (2) พนกั งานในธุรกจิ บริการ (3) เจ้าหนา้ ทว่ี ิเทศสมั พนั ธ์ (4) ลา่ ม (5) นักแปลเอกสาร (6) เลขานกุ าร (7) นักวิชาการภาษาอังกฤษ (8) พนักงานประชาสัมพนั ธ์ 28
โครงสร้างหลกั สูตร จ�ำ นวนหนว่ ยกติ รวมตลอดหลกั สตู รไมน่ อ้ ยกวา่ 132 หนว่ ยกติ มสี ดั สว่ นจ�ำ นวนหนว่ ยกติ แยกตามหมวดวชิ า และกลมุ่ วิชา ดงั น ้ี 1. หมวดวิชาศกึ ษาทัว่ ไป 33 หนว่ ยกติ 2. หมวดวชิ าเฉพาะ 90 หนว่ ยกติ 2.1 วิชาแกน 21 หน่วยกิต 2.2 วิชาเฉพาะด้าน 2.2.1 วิชาทักษะภาษา 21 หนว่ ยกิต 2.2.2 วิชาภาษาศาสตร์ 12 หนว่ ยกิต 2.2.3 วชิ าวรรณคด ี 12 หนว่ ยกติ 2.2.4 วิชาการแปล 9 หน่วยกติ 2.3 วิชาเลือก 15 หนว่ ยกิต 3. หมวดวิชาฝึกประสบการณ์วชิ าชพี 3 หนว่ ยกติ 4. หมวดวชิ าเลอื กเสรี 6 หนว่ ยกติ การจดั การเรียนการสอน 33 หน่วยกติ หมวดวชิ าศกึ ษาท่วั ไป 3(2-2-5) 1500202 ความเปน็ สวนดสุ ิต 3(2-2-5) Suan Dusit Spirit 3(2-2-5) 1500122 ทกั ษะการส่อื สารภาษาไทย 3(2-2-5) Thai Language Communication Skills 3(3-0-6) 1500123 ภาษาอังกฤษส�ำ หรับวถิ ชี วี ติ สมัยใหม ่ 3(2-2-5) English for Modern Lifestyle 3(3-0-6) 1500124 ภาษาองั กฤษเพอื่ การสื่อสารสากล 3(2-2-5) English for International Communication 3(2-2-5) 2500118 อาหารการกิน 3(2-2-5) Food for Life 4(2-4-6) 2500119 วิถชี ีวติ ตามแนวคิดเศรษฐกิจหมนุ เวยี น Lifestyle for Circular Economy 2500120 คุณค่าของความสุข Values of Happiness 2500121 พลเมืองไทยและพลเมืองโลก Thai and Global Citizens 4000114 จุดประกายความคิดเชงิ ธุรกจิ Business Thinking Inspiration 4000115 การใชช้ วี ิตในยุคดจิ ิทลั Living in the Digital Era 4000112 วทิ ยาศาสตร์และคณติ ศาสตรใ์ นชีวติ ประจำ�วัน Science and Mathematics in Daily Life หมวดวชิ าเฉพาะ 90 หน่วยกิต วชิ าแกน 21 หนว่ ยกิต 1551147 ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษในบรบิ ท English Grammar in Context 3(3-0-6) 29
1551148 กลวธิ ีการอ่านภาษาองั กฤษ 3(3-0-6) English Reading Strategies 3(3-0-6) 1551149 การฟงั -พูดภาษาองั กฤษในบริบท 3(3-0-6) English Listening and Speaking in Context 3(3-0-6) 1551150 การเขียนภาษาอังกฤษเบอื้ งตน้ 3(3-0-6) Introduction to English Writing 3(3-0-6) 1551151 ทกั ษะการเรยี นภาษาอังกฤษ English Study Skills 54 หน่วยกิต 1551152 ภาษาศาสตรภ์ าษาอังกฤษเบื้องต้น 21 หน่วยกติ Introduction to English Linguistics 1552309 วรรณคดภี าษาองั กฤษเบอื้ งต้น 3(3-0-6) Basic Concepts of English Literature 3(3-0-6) วชิ าเฉพาะดา้ น (ใหน้ กั ศึกษาเรียนทง้ั หมด 54 หนว่ ยกิต จากกลมุ่ รายวิชาตอ่ ไปน้ี) 3(3-0-6) วชิ าทกั ษะภาษา 3(3-0-6) 1551153 ไวยากรณภ์ าษาองั กฤษเชงิ ส่อื สาร 3(3-0-6) Communicative English Grammar 3(3-0-6) 1551154 กลวิธกี ารเขียนอนุเฉท 3(3-0-6) Paragraph Writing Strategies 1552135 การฟัง-พดู เชิงวิชาการ 12 หนว่ ยกติ Academic Listening and Speaking 3(3-0-6) 1552136 การอา่ นภาษาองั กฤษเชิงวิเคราะห ์ 3(3-0-6) Critical English Reading 3(3-0-6) 1552137 การเขยี นภาษาอังกฤษเชงิ วชิ าการ 3(3-0-6) Academic English Writing 1554105 การบูรณาการทกั ษะภาษาอังกฤษ 12 หน่วยกติ Integrated Skills in English 3(3-0-6) 1553408 การพูดภาษาอังกฤษในยุคแหง่ ความหลากหลาย 3(3-0-6) English Speaking in the Age of Diversity วิชาภาษาศาสตร ์ 1552138 สทั ศาสตร์ภาษาอังกฤษ English Phonetics 1552139 วทิ ยาหน่วยคำ�ภาษาองั กฤษ English Morphology 1552140 วากยสมั พันธภ์ าษาองั กฤษ English Syntax 1552141 สทั วทิ ยาภาษาอังกฤษ English Phonology วชิ าวรรณคด ี 1552310 ปกรณมั ปรัมปรา Legend of Mythology 1553317 เร่ืองคัดสรรทางนวนยิ ายและเรอ่ื งสน้ั องั กฤษ Selected British Novels and Short Stories 30
1553318 เรื่องคดั สรรทางนวนิยายและเรอื่ งสน้ั อเมริกนั 3(3-0-6) Selected American Novels and Short Stories 3(3-0-6) 1554307 จติ วิเคราะห์วรรณกรรม Psychoanalysis Literature วิชาการแปล 9 หนว่ ยกิต 1552207 หลกั การแปล 3(3-0-6) Principles of Translation 1552208 การแปลองั กฤษ-ไทย 3(3-0-6) English-to-Thai Translation 1553230 การแปลไทย-อังกฤษ 3(3-0-6) Thai-to-English Translation วชิ าเลือก (ให้นักศกึ ษาเลอื กเรยี นไม่น้อยกวา่ 15 หน่วยกิต จากกลมุ่ รายวิชาต่อไปน)้ี 15 หน่วยกิต กลมุ่ ภาษาอังกฤษเฉพาะทาง - ภาษาอังกฤษเพือ่ การท่องเท่ยี วและการบรกิ าร 1553136 ภาษาอังกฤษในธุรกจิ การบนิ 3(3-0-6) English in Airline Business 1553137 ภาษาองั กฤษสำ�หรับการโรงแรม 3(3-0-6) English for Hotel 1553138 ภาษาอังกฤษสำ�หรบั การทอ่ งเท่ียวเชงิ นิเวศน ์ 3(3-0-6) English for Eco-Tourism 1553139 ภาษาอังกฤษส�ำ หรับการทอ่ งเทีย่ วเชงิ วัฒนธรรม 3(3-0-6) English for Cultural Tourism 1553140 ภาษาอังกฤษสำ�หรบั งานประชาสมั พนั ธแ์ ละการโฆษณา 3(3-0-6) English for Public Relations and Advertising - ภาษาอังกฤษปฐมวัย 1553141 โฟนิคส์ส�ำ หรบั เด็กปฐมวัย 3(3-0-6) Phonics for Preschool Children 1553142 ภาษาในชั้นเรียนภาษาอังกฤษของเดก็ ปฐมวยั 3(3-0-6) Classroom Language in English Class of Preschool children 1553143 กลวิธีการจดั ประสบการณก์ ารเรยี นร้ภู าษาอังกฤษส�ำ หรบั เดก็ ปฐมวัย 3(3-0-6) Strategies of Providing English Learning Experiences for Preschool Children 1553144 การพฒั นาสอื่ และการใช้เทคโนโลยีเพ่ือการเรยี นรภู้ าษาองั กฤษของเด็กปฐมวัย 3(3-0-6) Development of Learning Materials and Using Technology for English Learning of Preschool Children 1553145 เพลงและเกมส์เพื่อพฒั นาการเรียนรภู้ าษาองั กฤษของเด็กปฐมวัย 3(3-0-6) Songs and Games for English Learning Development of Preschool Children - ภาษาองั กฤษเพอื่ ส่งเสรมิ วชิ าชพี ทางกฎหมาย 1554133 ภาษาอังกฤษเพ่อื วัตถุประสงค์ทางกฎหมาย 3(3-0-6) English for Legal Purposes 1554106 ภาษาอังกฤษเก่ยี วกับกฎหมายและการเมือง 3(3-0-6) English for Law and Politics 31
1554107 ภาษาอังกฤษเกยี่ วกับกฎหมายแพ่ง 3(2-2-5) English for Civil Law 3(2-2-5) 1554108 ทักษะการใชภ้ าษาอังกฤษทางด้านกฏหมาย 3(2-2-5) English Usage Skills for Laws 1554109 ภาษาองั กฤษเกยี่ วกับกฎหมายอาญา 3(3-0-6) English for Criminal Law 3(3-0-6) - ภาษาองั กฤษในสถานพยาบาลและศูนย์สขุ ภาพ 3(3-0-6) 1554110 ภาษาองั กฤษพน้ื ฐานสำ�หรบั พยาบาล 3(3-0-6) Basic English for Nursing 3(3-0-6) 1554111 ภาษาอังกฤษส�ำ หรับเวชระเบยี น English for Medical Record 3(3-0-6) 1554112 ภาษาองั กฤษส�ำ หรับแผนกผู้ป่วยใน 3(3-0-6) English for Inpatient Department 3(3-0-6) 1554113 ภาษาอังกฤษสำ�หรบั แผนกผู้ปว่ ยนอก 3(3-0-6) English for Outpatient Department 3(3-0-6) 1554114 ภาษาองั กฤษสำ�หรบั การสอบใบอนญุ าตประกอบวิชาชีพพยาบาล English for Nurse Licensure Examination 3(3-0-6) - ภาษาองั กฤษในการท�ำ งานทางด้านคหกรรมศาสตร ์ 3(3-0-6) 1554115 ภาษาองั กฤษส�ำ หรับศาสตร์การท�ำ อาหาร 3(3-0-6) English for Culinary Arts 3(3-0-6) 1554116 ภาษาอังกฤษส�ำ หรบั อุตสาหกรรมการบริการอาหาร 3(3-0-6) English for Food Service Industry 1554117 ภาษาองั กฤษสำ�หรับการจัดดอกไม้และงานใบตอง English for Flower Arrangement and Banana Leaf Craft 1554118 ภาษาองั กฤษสำ�หรับขนมไทย English for Thai Dessert 1554119 ภาษาอังกฤษส�ำ หรับการแกะสลกั ผกั และผลไม ้ English for Vegetable and Fruit Carving - ภาษาอังกฤษธุรกิจและการศกึ ษา 1554120 ภาษาองั กฤษส�ำ หรบั งานสือ่ สารมวลชน English for Mass Media 1554121 ภาษาองั กฤษส�ำ หรับธรุ กิจการขาย English for Sales Business 1554122 ทักษะภาษาอังกฤษในบรบิ ทการแสดง English Language Skills in Dramatic Contexts 1554123 ภาษาองั กฤษเพื่อการเขียนรายงานการวจิ ยั English for Research Writing 1554124 ภาษาอังกฤษสำ�หรับเลขานุการและการจดั การในสำ�นักงาน English for Secretary and Office Management 32
กลมุ่ วิชาภาษาศาสตร ์ 3(3-0-6) 1553231 อรรถศาสตรภ์ าษาอังกฤษ 3(3-0-6) English Semantics 3(3-0-6) 1554204 การวิเคราะห์วาทกรรม 3(3-0-6) Discourse Analysis 3(3-0-6) 1554205 วจั นปฏิบตั ิศาสตร์ 3(3-0-6) Pragmatics 3(3-0-6) 1553232 ภาษาศาสตรเ์ ชงิ สงั คม Sociolinguistics 3(3-0-6) 1553233 ภาษาอังกฤษโลกร่วมสมยั 3(3-0-6) Contemporary Englishes 3(3-0-6) 1553234 มติ แิ หง่ ศัพท์ 3(3-0-6) Dimensions of Vocabulary 3(3-0-6) 1554206 ภาษาศาสตร์ประยกุ ตใ์ นการสอนภาษาอังกฤษ 3(3-0-6) Applied Linguistics in English Language Teaching 3(3-0-6) กลมุ่ วชิ าวรรณคด ี 3(3-0-6) 1554308 ศลิ ปะและลลี าการอา่ นวรรณกรรม 3(3-0-6) Art and Style of Literature Reading 3(3-0-6) 1554309 วรรณกรรมการเมืองและประวัติศาสตร์ศกึ ษา 3(3-0-6) Political Literature and History Study 3(3-0-6) 1553319 วรรณกรรมอังกฤษจากศตวรรษท่ี 20 จนถงึ ปจั จบุ ัน British Literature from the 20th century to the Present 33 1554310 วรรณกรรมอเมริกันจากศตวรรษที่ 20 จนถงึ ปจั จุบัน American Literature from the 20th century to the Present 1553320 วรรณกรรมบรู พาศกึ ษา Eastern Literature Study 1553321 วรรณกรรมส�ำ หรับเดก็ Children Literature กล่มุ วชิ าการแปล 1553235 การแปลเชงิ ธุรกจิ และประชาสัมพนั ธ ์ Business and Public Relations Translation 1553236 การแปลบนั เทิงคด ี Fiction Translation 1553237 การแปลบทบรรยายใตภ้ าพ Subtitle Translation 1554207 การแปลด้านอาหาร Culinary Translation 1553238 การแปลขา่ ว News Translation 1554208 การแปลสารคดีและเอกสารทางวิชาการ Documentary and Academic Text Translation
หมวดวชิ าฝึกประสบการณ์วิชาชพี 3 หน่วยกติ 1554808 ฝึกประสบการณ์วชิ าชีพ 3(0-30-0) Practicum หมวดวิชาเลอื กเสรี 6 หน่วยกิต เลือกเรยี นรายวชิ าใดๆ ในหลกั สูตรปรญิ ญาตรี มหาวิทยาลัยสวนดุสิต โดยไม่ซ�้ำ กบั รายวิชาทีเ่ คยเรียน มาแล้ว ทงั้ น้ี จะตอ้ งไมเ่ ปน็ รายวชิ าที่กำ�หนดใหเ้ รียนโดยไมน่ บั หน่วยกติ รวมในเกณฑก์ ารสำ�เร็จหลักสตู ร หรือรายวชิ า อ่นื ๆ โดยที่นักศึกษาสามารถเลือกเรียนวชิ าเสรีในสาขาวชิ าภาษาอังกฤษ ในคณะ หรือนอกคณะ จ�ำ นวน 2 รายวชิ า โดยทางสาขาวชิ าภาษาอังกฤษไดจ้ ดั รายวชิ าดงั ต่อไปน้ี กล่มุ วชิ าภาษาอังกฤษ 3(3-0-6) 1553146 ภาษาอังกฤษเพื่อการเรียนรตู้ ลอดชีวติ 3(3-0-6) English for Lifelong Learning 3(3-0-6) 1553147 ภาษาองั กฤษเพ่อื การนำ�เสนอ 3(3-0-6) English for Presentation 3(3-0-6) 1554125 ภาษาอังกฤษสู่ความกา้ วหนา้ ในวชิ าชพี 3(3-0-6) English for Career Advancement 3(3-0-6) 1554126 ภาษาอังกฤษสู่ความกา้ วหนา้ เชงิ วชิ าการ 3(3-0-6) English for Academic Advancement 3(3-0-6) 1554127 ภาษาองั กฤษในองค์กรระหว่างประเทศ และบรรษัทข้ามชาต ิ 3(3-0-6) English in International Organizations and Multinational Corporations 1554128 ภาษาองั กฤษเพือ่ การแปลเกม English for Game Translation 1554129 ภาษาอังกฤษเพอื่ ธรุ กจิ ออนไลน์ English for Online Businesses 1554130 ภาษาองั กฤษส�ำ หรับการสรา้ งแบรนดบ์ ุคคล English for Personal Branding 1554131 ภาษาอังกฤษสำ�หรบั บารสิ ต้าและบารเ์ ทนเดอร ์ English for Barista and Bartender 1554132 การแปลธรุ กจิ ในฐานะตวั กลางการสือ่ สารสากล Business Translation as a Medium for Global Communication 34
คำ�อธบิ ายรายวิชา สาขาวชิ าภาษาองั กฤษ 1551147 ไวยากรณ์ภาษาองั กฤษในบรบิ ท 3(3-0-6) English Grammar in Context การใชโ้ ครงสรา้ งไวยากรณเ์ พอื่ สอ่ื ความหมายในบรบิ ทตา่ ง ๆ รปู แบบ ความหมาย หนา้ ทข่ี องไวยากรณ์ ชนิดของค�ำ ชนิดของประโยค กาล รปู ค�ำ กริยาแสดงทัศนะ รปู ค�ำ กริยาเปน็ นามและรปู กรยิ าเปน็ กลาง Using grammatical structures in various contexts, forms, meanings and functions of grammar topics including part of speech, types of sentences, tenses, modal verbs, gerund and infinitive 1551148 กลวธิ กี ารอ่านภาษาองั กฤษ 3(3-0-6) English Reading Strategies กลวธิ กี ารอา่ นภาษาองั กฤษ วธิ กี ารเรยี นรคู้ วามหมายของค�ำ ศพั ทจ์ ากพจนานกุ รม การเดาความหมาย จากบริบทและการสรา้ งคำ� การท�ำ ความเข้าใจโครงสรา้ งประโยคและโครงสร้างขอ้ ความ กลวิธกี ารอ่านแบบกวาด สายตา การอ่านแบบเก็บรายละเอียดและ การอา่ นเพื่อหาหัวข้อ ใจความส�ำ คญั และรายละเอยี ดของบทอ่าน Reading strategies: finding meaning of words from dictionary, context clues and word formation, understanding sentence structures and text structures, strategies of skimming, scanning, reading for topics, main ideas and details of texts 1551149 การฟัง-พูดภาษาอังกฤษในบรบิ ท 3(3-0-6) English Listening and Speaking in Context ฝึกทักษะการฟงั และการพดู การฟังสอื่ โฆษณา สถานการณ์ในการท�ำ งานเพื่อ จับใจความส�ำ คญั และ ข้อมูลเฉพาะและเพื่อทำ�ตามข้อแนะนำ� การพูดแสดงความคิดเห็น การอภิปรายสถานการณ์ชีวิตประจำ�วันและ การโต้ตอบในดา้ นทีต่ นสนใจในบรบิ ทของชีวิตประจำ�วนั Practice listening and speaking skills: listening to broadcast media and job-related situations for the main idea, for specific details and for following instructions, expressing personal opinions, discussing everyday situations and responding to their topics of interest 1551150 การเขียนภาษาอังกฤษเบ้อื งตน้ 3(3-0-6) Introduction to English Writing วิธีการสร้างประโยค การใช้คำ�สร้างวลี การใช้วลีในการสร้างประโยคและการเรียบเรียงประโยคเป็น ขอ้ ความสน้ั ๆ ฝกึ การเขยี นภาษาองั กฤษ ตามรปู แบบตา่ ง ๆ การกรอกแบบฟอรม์ การเขยี นบนั ทกึ ชว่ ยจ�ำ การจดบนั ทกึ สน้ั ๆ อยา่ งไมเ่ ปน็ ทางการ การเขยี นแสดงความยนิ ดี การเขยี นบตั รเชญิ การเขยี นแสดงความเสยี ใจและการขอโทษ Ways of writing sentences from words to phrases, phrases to sentences and sentences to short paragraphs, practice English writing in different patterns of writing, forms filling, memorandum, informal note-taking, congratulations, invitation cards, condolences and apology writing 1551151 ทกั ษะการเรียนภาษาองั กฤษ 3(3-0-6) English Study Skills ทกั ษะการเรยี นภาษาองั กฤษ ทกั ษะการคน้ ควา้ ขอ้ มลู การบนั ทกึ การเรยี นรู้ การอา่ นเชงิ วชิ าการ การสรปุ ขอ้ มลู ทักษะการเขยี นถอดความ การเขยี นรายงานและการเขียนอา้ งองิ English study skills, information retrieving skills, note-taking, academic reading, summarizing, paraphrasing, writing a report and reference skills 35
1551152 ภาษาศาสตร์ภาษาอังกฤษเบอ้ื งต้น 3(3-0-6) Introduction to English Linguistics หลกั การทางภาษาศาสตร์ ทีม่ าของแนวคิดทางภาษาศาสตร์ โครงสรา้ งของระบบ เสยี ง การสรา้ งคำ� โครงสรา้ งประโยค การเปลย่ี นแปลงของภาษา รวมถงึ ความหลากหลายของภาษา ตามชนชน้ั วจั นลลี า และเพศสภาวะ Linguistic principles, a history of linguistic thought, the structure of the English sound system, word formation, sentence structure, language changes including variation by class, style and gender 1552309 วรรณคดภี าษาองั กฤษเบ้อื งตน้ 3(3-0-6) Basic Concepts of English Literature ความหมาย ความส�ำ คัญ บทบาทหน้าที่ องค์ประกอบของวรรณคดี ประเภทของวรรณคดี ทง้ั ร้อยแกว้ และรอ้ ยกรอง วธิ กี ารวเิ คราะหแ์ ละตคี วามวรรณคดใี นเชงิ ความงาม ภาษา ฉนั ทลกั ษณ์ รปู แบบการประพนั ธ์ เนอื้ หา โดยการแลกเปล่ยี นเรียนรู้ The meaning, importance, roles or functions, literature components, literature genres, especially the prose and poetry, critical and interpretation methods in terms of beauty, figurative languages, prosody, form of fashion and contents by critical methods and knowledge exchange 1551153 ไวยากรณ์ภาษาองั กฤษเชงิ สอื่ สาร 3(3-0-6) Communicative English Grammar การใชโ้ ครงสรา้ งไวยากรณ์ รปู แบบ ความหมาย และหนา้ ทใี่ นการสอ่ื สารในชวี ติ ประจ�ำ วนั การใหข้ อ้ มลู และค�ำ แนะนำ� การบรรยายเหตุการณ์ การแสดงความคิดเหน็ การให้เหตผุ ล การวางแผนในอนาคต Practical use of grammatical structures, forms, meanings and functions to communicate in daily life: giving information and suggestions, describing events, expressing opinions, reasoning and making future plan 1551154 กลวธิ ีการเขียนอนุเฉท 3(3-0-6) Paragraph Writing Strategies การเขยี นประโยคภาษาองั กฤษชนดิ ตา่ งๆ การเขยี นประโยคโดยใชก้ าลตา่ ง ๆ ประโยคไมส่ มบรู ณแ์ ละ ประโยคสมบูรณ์ กระบวนการและกลวิธีการเขียนอนเุ ฉท รปู แบบและองคป์ ระกอบของอนเุ ฉท การเขียนประโยค ใจความสำ�คญั และประโยคสนับสนุนอนุเฉทประเภทตา่ ง ๆ การฝกึ เขียนระดับอนเุ ฉทประเภทต่าง ๆ Writing English sentences in different types, writing sentences using different tenses, fragments and complete sentence, writing process and paragraph writing strategies, paragraph formats and parts of a paragraph, writing topic sentences and supporting sentences of various types of paragraphs, practice on writing different types of paragraphs 1552135 การฟงั -พดู เชิงวิชาการ 3(3-0-6) Academic Listening and Speaking ฝกึ ทกั ษะการฟงั -พดู ภาษาองั กฤษเชงิ วชิ าการ การฟงั เพอื่ รบั ขอ้ มลู ขา่ วสารทว่ั ไปและขอ้ มลู เฉพาะ การฟงั เพือ่ จับใจความส�ำ คัญ วธิ ีการนำ�เสนอผลงาน การเป็นผู้ฟงั ทีด่ ี การฟังเพื่อจดบนั ทกึ คำ�ศัพทส์ �ำ นวนภาษาทีใ่ ช้ใน การพดู เชงิ วิชาการ การใชน้ ำ้�เสยี ง ทกั ษะการออกเสยี ง การขึ้นเสยี งสงู ตำ�่ Practice listening and speaking skills in a variety of academic contexts; listening for general and specific information, listening for main idea, making presentations, being good listeners, listening for note taking, vocabularies and idioms used in academic speaking, using tone, pronunciation and intonation 36
1552136 การอ่านภาษาอังกฤษเชงิ วเิ คราะห์ 3(3-0-6) Critical English Reading ฝึกทักษะการอ่านในเน้ือหาท่ีมีความซับซ้อน ฝึกการอ่านบทอ่านด้านวิชาการ วิชาชีพ การระบุใจ ความสำ�คัญ จุดประสงค์ของผู้เขียน วิเคราะห์โครงสร้างเรื่องและองค์ประกอบของบทอ่าน การอภิปรายบทอ่าน การระบุความคิดเห็นและขอ้ เท็จจริงจากบทอา่ น Practice reading at a complex level, reading academic texts, professional: identifying the main idea and the writer’s purpose, analyzing the structure and components of reading texts, texts discussion, identifying facts and opinions from texts 1552137 การเขยี นภาษาองั กฤษเชงิ วิชาการ 3(3-0-6) Academic English Writing กลวธิ ี และเทคนคิ ในการเขยี นเชงิ วชิ าการ ไดแ้ ก่ การอา้ งองิ ขอ้ ความ การสอื่ สารขอ้ ความของบคุ คลอน่ื ดว้ ยคำ�พดู ของตนเอง การสรปุ และการเขียนโต้แย้ง น�ำ ข้นั ตอนในกระบวนการเขยี นไปปฏิบัตจิ ริง ได้แก่ การระดม ความคดิ การก�ำ หนดใจความหลัก การวางโครงรา่ ง การเขียนร่าง การอา้ งอิง การตรวจสอบ และการปรับแก้ Strategies and techniques in academic writing: quoting, paraphrasing, summarizing and making arguments, utilizing steps in the writing process: brainstorming, formulating the thesis statement, outlining, drafting, referencing, editing and rewriting 1554105 การบรู ณาการทกั ษะภาษาองั กฤษ 3(3-0-6) Integrated Skills in English การบรู ณาการทกั ษะภาษาอังกฤษ การฟัง การพดู การอ่าน การเชยี นภาษาองั กฤษผ่านงานวชิ าการ การหาความรู้จากทรัพยากรสิ่งพิมพ์ การสัมภาษณ์เพ่ือหาข้อมูลในเชิงลึก นำ�เสนอหัวข้อท่ีค้นคว้าผ่านรูปแบบ การสัมมนาที่เป็นทางการ และโครงงานเขยี นเชิงวิชาการ The integration of English language skills: listening, speaking, reading and writing through academic works: accessing knowledge from various reading sources, interviewing for in-depth information, presenting the research topic of study in forms of formal seminars and academic writing projects 1553408 การพดู ภาษาอังกฤษในยุคแหง่ ความหลากหลาย 3(3-0-6) English Speaking in the Age of Diversity หลกั การและวธิ กี ารพดู ในทชี่ มุ ชน การวางแผนและการจดั ระเบยี บวาระการพดู ไดแ้ ก่ การพดู แบบไมไ่ ด้ เตรยี มการมากอ่ น การพดู เพอ่ื ใหข้ อ้ มลู การพดู เพอื่ โนม้ นา้ วใจ ฝกึ โตว้ าทแี ละอภปิ รายในประเดน็ โตแ้ ยง้ ทหี่ ลากหลาย และการพูดในโอกาสพิเศษหรือโอกาสเฉพาะ ด้วยการคัดสรรคำ� สำ�นวน และประโยคที่เก่ียวเน่ืองกับหัวข้อท่ีจะ น�ำ เสนอ Principles and methods of public speaking, planning and making speeches: impromptu speeches, informative speeches, persuasive speeches, concepts, analytical skills, rhetorical strategies, debate and discussion practice on various argumentative issues and speeches for special occasions by selecting words, expressions and sentences relating to the topics 1552138 สัทศาสตรภ์ าษาอังกฤษ 3(3-0-6) English Phonetics สัทอักษรในระดับคำ�และระดับประโยค หน่วยเสียงและรูปย่อยหน่วยเสียง โครงสร้างพยางค์ การลงเสยี งหนักในระดับค�ำ และระดับประโยค ลกั ษณะทางเสียงในการพูดตอ่ เน่ือง รวมถึง ความหลากหลายของ สำ�เนียงในภาษาองั กฤษ Phonetic alphabet in transcription at word and sentence levels, phonemes and allophones, syllable structure, stress at word and sentence levels, sounds in connected speech together with variation in English accents 37
1552139 วิทยาหน่วยคำ�ภาษาองั กฤษ 3(3-0-6) English Morphology หนว่ ยของค�ำ ไดแ้ ก่ หนว่ ยค�ำ อสิ ระ หนว่ ยค�ำ ไมอ่ สิ ระ อปุ สรรค รากศพั ท์ ปจั จยั ประเภทของปจั จยั ค�ำ เดยี่ ว ค�ำ ประสม ค�ำ ซอ้ น หน่วยศัพท์ การสรา้ งคำ� ชนิดของคำ� Word units: free morphemes, bound morphemes, prefixes, roots, suffixes: derivational and inflectional morphemes, simple words, compound words, complex words, lexemes, word formations and word classes 1552140 วากยสัมพนั ธภ์ าษาอังกฤษ 3(3-0-6) English Syntax แนวคดิ ทางวากยสมั พนั ธภ์ าษาองั กฤษ การวเิ คราะหโ์ ครงสรา้ งภาษาองั กฤษตามหลกั วากยสมั พนั ธ์ แบบ ลกั ษณแ์ ละหนา้ ที่ โครงสรา้ งลกึ และโครงสรา้ งผวิ ประเภทของค�ำ การประกอบค�ำ วลแี ละประโยค กฎของวลี นามวลี คณุ ศพั ทว์ ลี กรยิ าวลี วเิ ศษณว์ ลี บรุ พบทวลี ประเภทของประโยค โครงสรา้ งประโยคตามทฤษฎวี ากยสมั พนั ธร์ ว่ มสมยั Concepts of English syntax, parsing of English sentence structure using syntax rules, forms and functions, deep and surface structure, word categories, construction of words, phrases and sentences, phrases structure rules, noun phrase, adjective phrase, verb phrase, adverb phrase and prepositional phrase, types of sentences, sentence structure in contemporary English syntactic theory 1552141 สัทวทิ ยาภาษาองั กฤษ 3(3-0-6) English Phonology ความเปน็ มาของการศกึ ษาดา้ นสทั วทิ ยา ระบบเสยี ง การเรยี งตวั ของหนว่ ยเสยี ง กฎทางเสยี ง การท�ำ งาน ของกฎทางเสียง และการวิเคราะหข์ ้อมลู ทางสัทวทิ ยาภาษาองั กฤษ Background of Phonology, phonological system, sound patterns, phonological rules, rules application and phonological analysis of the English language 1552310 ปกรณัมปรมั ปรา 3(3-0-6) Legend of Mythology ประวตั คิ วามเป็นมาของเทพเจ้ากรีกและโรมัน เทพบุตร เทพธิดา วรี บุรุษ วรี สตรที ่เี ป็นตน้ ก�ำ เนิดของ ความเชือ่ แนวคิด อิทธพิ ลต่อการด�ำ เนนิ ชีวิตของมนุษย์และการก่อเกิดวรรณกรรม ศิลปะและวฒั นธรรมของโลก สมยั ใหม่ ด้วยวธิ ีการคดั สรร วิเคราะห์ เปรยี บเทียบ และการตีความ The history and the origin of the Greek and Roman gods, angels, heroes, and heroines; with the origin of the belief, concept, influence for human living and the origin of the literature, art and the culture of the new era by selection, analysis, comparison and interpretation 1553317 เร่ืองคัดสรรทางนวนิยายและเรอ่ื งส้ันอังกฤษ 3(3-0-6) Selected British Novels and Short Stories วฒั นธรรม สงั คมและสภาพความเปน็ อยจู่ ากนวนยิ ายและเรอื่ งสน้ั องั กฤษ รปู แบบ ประเภท ชนดิ ภาษา แงค่ ดิ ฉาก ความขดั แยง้ โครงเรอื่ ง ความหมาย คณุ คา่ ความงามของวรรณคดใี นเชงิ ความหมายตรงและนยั ประวตั ิ ภาษาเชงิ เปรยี บเทยี บ อุปมา อปุ ไมย โวหารภาพพจน์ จนิ ตภาพ สญั ญลกั ษณ์ และเทคนคิ เฉพาะในการประพันธ์ นวนยิ ายและเรอ่ื งสน้ั ดว้ ยวธิ กี าร คน้ ควา้ วเิ คราะห์ แยกแยะ เปรยี บเทยี บ ตคี วามจากเรอื่ งทไี่ ดร้ บั การคดั สรรเฉพาะ Culture, society and living condition through English novels and short stories: forms, genres, language, concept, setting, conflict, plot, denotative and connotative meaning, value and beauty of the literature: comparative language, figurative language, idioms, imagery and symbolism and special techniques for novel and short story composition by means of researching, analyzing, classifying, comparative and interpretation methods with selected stories 38
1553318 เร่ืองคดั สรรทางนวนิยายและเร่ืองส้ันอเมรกิ นั 3(3-0-6) Selected American Novels and Short Stories วฒั นธรรม สงั คมและสภาพความเปน็ อยจู่ ากนวนยิ ายและเรอ่ื งสน้ั อเมรกิ นั รปู แบบ ประเภท ชนดิ ภาษา แงค่ ดิ ฉาก ความขดั แยง้ โครงเรอื่ ง ความหมาย คณุ คา่ ความงามของวรรณคดใี นเชงิ ความหมายตรงและนยั ประวตั ิ ภาษาเชงิ เปรยี บเทียบ อุปมา อปุ ไมย โวหารภาพพจน์ จินตภาพ สัญญลกั ษณ์ และเทคนคิ เฉพาะในการประพันธ์ นวนยิ ายและเรอ่ื งสน้ั ดว้ ยวธิ กี าร คน้ ควา้ วเิ คราะห์ แยกแยะ เปรยี บเทยี บ ตคี วามจากเรอ่ื งทไ่ี ดร้ บั การคดั สรรเฉพาะ Culture, society and living condition through American novels and short stories: forms, genres, language, concept, setting, conflict, plot, denotative and connotative meaning, value and beauty of the literature: comparative language, figurative language, idioms, imagery and symbolism and special techniques for novel and short story composition by means of researching, analyzing, classifying, comparative and interpretation methods with selected stories 1554307 จติ วิเคราะห์วรรณกรรม 3(3-0-6) Psychoanalysis Literature หลักการ แนวคดิ ทฤษฎบี ุคลิกภาพ จิตวเิ คราะหท์ ส่ี ่งผลตอ่ พฤติกรรมของตวั ละครในเชงิ บวก และลบ ดว้ ยวธิ กี ารสงั เคราะห์ แยกแยะ เปรยี บเทยี บ เพอ่ื น�ำ ไปสกู่ ารประยกุ ตใ์ ชใ้ นการวเิ คราะหว์ รรณกรรมและการด�ำ เนนิ ชวี ิตในรปู แบบกรณศี ึกษา Principles, concepts, theories of personalities and psychoanalytic that effect through the behavior of the characters both in positive and negative regression by the analysis methods, classifications, comparative methods for applying on the literature analysis pieces and their real life situation adaptation in the case study 1552207 หลกั การแปล 3(3-0-6) Principles of Translation แนวคดิ และทฤษฎกี ารแปล กระบวนการและวธิ กี ารแปล ศาสตรท์ เี่ กยี่ วขอ้ งกบั การแปล คณุ สมบตั ขิ อง นักแปล ฝกึ การแปลตวั บทจากภาษาองั กฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเปน็ ภาษาอังกฤษ Concepts and theories of translation, processes and strategies of translation, knowledge related to translations, qualifications of translator, practice translating texts from English into Thai and vice versa 1552208 การแปลองั กฤษ-ไทย 3(3-0-6) English-to-Thai Translation แนวคดิ ทฤษฎี กระบวนการ วธิ กี าร และสอ่ื เทคโนโลยเี พอ่ื การแปลตวั บทประเภทใหข้ อ้ มลู แสดงความรสู้ กึ และโนม้ น้าวใจ จากภาษาอังกฤษเปน็ ภาษาไทย การประยุกต์ใช้หลกั การแปลและการใชภ้ าษาแปล Concepts, theories, processes, strategies and technology for translating informative, expressive and persuasive texts from English into Thai, applying the concepts and using the target language 1553230 การแปลไทย-อังกฤษ 3(3-0-6) Thai-to-English Translation แนวคดิ ทฤษฎี กระบวนการ วธิ กี าร และสอื่ เทคโนโลยเี พอ่ื การแปลตวั บทประเภทใหข้ อ้ มลู แสดงความรสู้ กึ และโนม้ นา้ วใจ จากภาษาไทยเปน็ ภาษาอังกกฤษ การประยกุ ต์ใชห้ ลักการแปลและการใชภ้ าษาแปล Concepts, theories, processes, strategies and technology for translating informative, expressive and persuasive texts from Thai into English, applying the concepts and using the target language 39
1553136 ภาษาองั กฤษในธรุ กิจการบนิ 3(3-0-6) English in Airline Business ทกั ษะภาษาองั กฤษ ดา้ นการฟงั การพดู การอา่ น และการเขยี น ค�ำ ศพั ทใ์ นธรุ กจิ การบนิ ไดแ้ ก่ การส�ำ รอง ตัว๋ เครอ่ื งบนิ การให้บริการภาคพ้นื การลงทะเบียนข้นึ เคร่อื ง การเดนิ ทางดว้ ยเครอ่ื งบิน การใหบ้ ริการบนเครอ่ื ง บนิ การผา่ นตรวจคนเขา้ เมอื ง ธุรกิจ English skills including listening, speaking, reading, writing, vocabulary in airline business context: reservation and ticketing, ground service, check-in, immigration boarding, in-flight services 1553137 ภาษาองั กฤษสำ�หรับการโรงแรม 3(3-0-6) English for Hotel ค�ำ ศพั ทเ์ ฉพาะทางในงานโรงแรม ส�ำ นวนภาษา ฝกึ การสอื่ สารในแผนกตอ้ นรบั แผนกอาหารและเครอื่ งดม่ื การจัดการและรบั มือกับข้อรอ้ งเรยี นของลูกคา้ กระบวนการและข้นั ตอนการตดิ ตอ่ ในโรงแรม Hotel terminology, expressions, communicative practice in front office, food and beverage services, dealing with and handling guest complaints; hotel operations and procedures 1553138 ภาษาอังกฤษส�ำ หรับการท่องเที่ยวเชงิ นเิ วศน ์ 3(3-0-6) English for Eco-Tourism คำ�ศัพท์เฉพาะทางและไวยากรณ์ท่ีใช้ในสถานการณ์การท่องเท่ียวเชิงนิเวศน์ ฝึกฝนการส่ือสารด้วย ภาษาอังกฤษในเร่ืองประวัติความเป็นมาของสถานท่ีท่องเท่ียว แหล่งทรัพยากรธรรมชาติในภูมิภาคต่าง ๆ ของ ประเทศไทย และการรกั ษาธรรมชาติและส่งิ แวดลอ้ มผา่ นสถานการณ์จ�ำ ลองและสถานการณ์จรงิ Eco-tourism terminology and grammar functioned in Eco-tourism context, communicative practice in describing the history of eco-tourism attractions, natural resources in regions of Thailand and natural and environmental preservation via in-class demonstration and real-life situations 1553139 ภาษาองั กฤษสำ�หรับการท่องเทีย่ วเชงิ วฒั นธรรม 3(3-0-6) English for Cultural Tourism ค�ำ ศพั ทเ์ ฉพาะทางและไวยากรณท์ ใ่ี ชใ้ นสถานการณท์ อ่ งเทยี่ วเชงิ วฒั นธรรม ฝกึ ฝนการสอ่ื สารดว้ ยภาษา อังกฤษในเรอื่ งประวัตคิ วามเปน็ มาของสถานทที่ อ่ งเที่ยวเชงิ วัฒนธรรม วดั พระราชวงั โบราณสถาน โบราณวัตถุ ผ่านสถานการณจ์ �ำ ลองและสถานการณจ์ ริง Cultural tourism terminology and grammar functioned in cultural tourism context, communicative practice in describing the history of cultural tourism attractions, temples, palaces, archaeological sites, ancient artifacts via in-class demonstration and real-life situations 1553140 ภาษาอังกฤษสำ�หรับงานประชาสมั พันธ์และการโฆษณา 3(3-0-6) English for Public Relations and Advertising ค�ำ ศพั ทเ์ ฉพาะทางในงานประชาสมั พนั ธแ์ ละการโฆษณา ส�ำ นวนภาษา ฝกึ สอื่ สารในการเขยี นแผน่ พบั แผ่นปลวิ ป้ายโฆษณา ขา่ วประชาสัมพันธ์ และการโฆษณาผา่ นสอ่ื ดิจทิ ลั Advertising and public relations terminology, expressions, communicative practice in writing brochures, leaflets, billboards, press releases and digital advertisements 40
1553141 โฟนิคสส์ ำ�หรบั เด็กปฐมวยั 3(3-0-6) Phonics for Preschool Children ความหมาย แนวคิดและทฤษฎีการใช้โฟนิคส์เพื่อพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษ ประเภทของโฟนิคส์ ตัวอักษรภาษาอังกฤษ เสียงตัวอักษรภาษาอังกฤษ เสียงพยัญชนะ เสียงสระ ความสัมพันธ์ระหว่างเสียงกับ ตวั อักษร การสะกดค�ำ ดว้ ยเสยี งตัวอกั ษร เทคนคิ การผสมเสียงให้เป็นค�ำ การแยกค�ำ ให้เปน็ เสยี ง ฝึกการออกเสยี ง ตัวอกั ษรและการอ่านออกเสยี งค�ำ Meaning, concepts and theories of using phonics to develop English skills, types of phonics, English letters, sounds of English letters, consonant sounds, vowel sounds, letters-sound relations, word spelling using letters sound, part-to-whole technique, whole-to-part technique, practice letters and words pronunciation 1553142 ภาษาในชนั้ เรียนภาษาอังกฤษของเดก็ ปฐมวัย 3(3-0-6) Classroom Language in English Class of Preschool Children ความหมาย แนวคดิ ภาษาในชนั้ เรยี นภาษาองั กฤษส�ำ หรบั ครแู ละส�ำ หรบั เดก็ ค�ำ ศพั ทแ์ ละประโยคทใ่ี ช้ ในชัน้ เรยี น ของเดก็ ปฐมวยั การพดู ออกคำ�ส่ัง การพูดขอความชว่ ยเหลือ การพดู ขออนญุ าต การพดู เพอื่ น�ำ เข้าสู่ บทเรยี น การพดู เพ่ือดงึ ความสนใจ การพดู ขัดจังหวะ การพดู ถามเพอ่ื ขอข้อมูล Meaning, concepts, classroom Language for teachers and students of English, vocabularies and sentences used in English class of preschool children: imperative sentences, asking for help, askinf for permission, lesson leading conversation, motivative conversations, interruption, asking for information 1553143 กลวธิ กี ารจดั ประสบการณก์ ารเรียนรภู้ าษาอังกฤษส�ำ หรบั เดก็ ปฐมวยั 3(3-0-6) Strategies of Providing English Learning Experiences for Preschool Children ความหมายและแนวคิดในการจัดประสบการณ์การเรียนรู้ภาษาอังกฤษสำ�หรับเก็กปฐมวัย กลวิธีท่ีใช้ ในเงื่อนไขและสถานการณ์การเรียนรู้ภาษาอังกฤษของเด็กปฐมวัย การจัดการเรียนรู้ภาษาอังกฤษแบบโฟนิคส์ แบบการตอบสนองดว้ ยรา่ งกาย การเรียนรภู้ าษาแบบองค์รวม Meaning and concepts of providing English learning experiences for preschool children, strategies used in English learning conditions and situations of preschool children; phonics instruction, total physical responses (TPR), whole language approach 1553144 การพฒั นาสอ่ื และการใชเ้ ทคโนโลยเี พ่ือการเรียนรู้ภาษาอังกฤษของเดก็ ปฐมวัย 3(3-0-6) Development of Learning Materials and Using Technology for English Learning of Preschool Children ความหมาย แนวคิด ทฤษฎีการใช้ส่ือและเทคโนโลยีเพ่ือการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ ส่ือการเรียนรู้ ภาษาอังกฤษสำ�หรับเด็กปฐมวัย การใช้เทคโนโลยีเพื่อการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ การเลือกและการพัฒนาส่ือและ เทคโนโลยีเพ่ือพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษสำ�หรับเด็ก แนวทางและวิธีการพัฒนาสื่อการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ การปฏิบตั กิ ารผลิตสอื่ การเรียนรู้ Meaning and concepts of using materials and technology for English learning, English learning materilas for preschool childen, using technology for English learning, selection and development of materials and technology for English learning of children, approach and methods how to develop English learning materials, practice producing learning materials. 41
1553145 เพลงและเกมส์เพื่อพัฒนาการเรยี นรภู้ าษาอังกฤษของเด็กปฐมวัย 3(3-0-6) Songs and Games for English Learning Development of Preschool Children ความหมาย แนวคดิ ทฤษฎกี ารใชเ้ พลงและเกมสเ์ พอื่ การเรยี นรภู้ าษาองั กฤษ วธิ กี ารใชเ้ พลงและเกมส์ เพอ่ื การเรยี นรภู้ าษาองั กฤษ การเลอื กเพลงและเกมสเ์ พอื่ การพฒั นาทกั ษะภาษาองั กฤษ การแตง่ เพลงเพอ่ื การเรยี นรู้ ภาษาอังกฤษ การพัฒนาเกมสเ์ พ่อื การเรียนรู้ภาษาองั กฤษ ฝกึ ปฏิบัตกิ ารแต่งเพลงและการพฒั นาเกมส์ Meaning and concepts of using songs and games for English learning, how to use songs and games for English learning, selection of songs and games for English skills development, song composition for English learning, games development for English learning, practice composing songs and developing games 1554133 ภาษาอังกฤษเพอ่ื วตั ถปุ ระสงคท์ างกฎหมาย 3(3-0-6) English for Legal Purposes คำ�ศัพท์ท่ีเกี่ยวข้องกับกฏหมายท่ัวไปในชีวิตประจำ�วันและไวยากรณ์ที่มีหน้าที่ในบริบททางกฏหมาย ผ่านการฝกึ ปฎิบตั ิทกั ษะการสื่อสารภาษาองั กฤษ Vocabulary related to common legal terms for daily situations and grammar functioned in legal context via practicing English communicative skills 1554106 ภาษาอังกฤษเก่ียวกบั กฎหมายและการเมอื ง 3(3-0-6) English for Law and Politics คำ�ศัพท์สำ�นวนภาษาอังกฤษในบริบทของกฎหมายที่เก่ียวข้องกับการเมืองการปกครองและกฎหมาย มหาชน หลกั ไวยากรณพ์ นื้ ฐาน เทคนคิ การอา่ นขอ้ กฎหมาย ขอ้ บงั คบั ขา่ ว บทความทเ่ี กยี่ วขอ้ งกบั กฎหมายมหาชน และการเมอื งการปกครอง หลกั การพน้ื ฐานในการท�ำ ความเขา้ ใจและแปลภาษาองั กฤษเปน็ ไทยและองั กฤษเปน็ ไทย ในเชงิ กฎหมายเศรษฐกจิ English vocabulary and idioms used in the context of public administration and public law, basic grammar, technique in reading the laws, regulations, news and articles in the context of public administration and public laws, basic rules and principles in understanding and translating from Thai- English and English-Thai for public administration and public laws purposes 1554107 ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับกฎหมายแพง่ 3(2-2-5) English for Civil Law ค�ำ ศพั ทเ์ ฉพาะและส�ำ นวนการใชภ้ าษาองั กฤษทเ่ี กยี่ วกบั กฎหมายแพง่ และประเภทตา่ งๆ ของกฎหมาย แพ่ง การฝกึ สื่อสาร อา่ น และสรุปเน้อื หาเอกสารทเ่ี ก่ียวข้องกับกฎหมายแพง่ การเขียนเรยี บเรียงเนอ้ื หาในระดับ ประโยคเกย่ี วกบั กฎหมายแพง่ และพาณชิ ย์ และนำ�เสนอข้อมลู Terminology and English expressions related to civil law, and different types of civil law, communicative practice, reading, and summarizing related documents with civil law, writing and editing at sentence level about civil and commercial law and making presentations 1554108 ทกั ษะการใชภ้ าษาอังกฤษทางด้านกฎหมาย 3(2-2-5) English Usage Skills for Laws ทกั ษะการสอ่ื สารเบอ้ื งตน้ ดา้ นการพดู การฟงั การอา่ น การเขยี น ภาษาองั กฤษในบรบิ ทของการท�ำ งาน ด้านกฎหมาย การจดั ทำ�เอกสารทางกฎหมายต่างๆ การประชมุ และเจรจาหารือ การแสดงความเหน็ ทางกฎหมาย ในรูปแบบตา่ งๆ การท�ำ สรุปย่อ การทำ�ความเขา้ ใจเอกสารและรายงานทางกฎหมายต่างๆ Basic English communication skills in speaking, listening, reading and writing skills in the context of legal works: producing legal documents, basic meeting and negotiation skills, providing legal opinion in different forms, making summary, and understanding legal documents and reports 42
1554109 ภาษาองั กฤษเก่ียวกบั กฎหมายอาญา 3(2-2-5) English for Criminal Law คำ�ศัพท์และสำ�นวนการใช้ภาษาอังกฤษท่ีเก่ียวกับกฎหมายอาญา การฝึกส่ือสาร การอ่านและระบุ ใจความสำ�คัญของเนื้อหาจากบทความหรือเอกสารท่ีเกี่ยวกับกฎหมายอาญา การเขียนเรียบเรียงเน้ือหาเกี่ยวกับ กฎหมายอาญาในระดับประโยค และการนำ�เสนอข้อมูล Terminology and English expressions used in criminal law, communicative practice, reading and finding main idea of the articles or related documents about criminal law, writing at sentence level on criminal law and making presentations 1554110 ภาษาองั กฤษพื้นฐานสำ�หรบั พยาบาล 3(3-0-6) Basic English for Nursing ทักษะภาษาอังกฤษพื้นฐานท่ีจำ�เป็นสำ�หรับวิชาชีพพยาบาล คำ�ศัพท์เฉพาะทางการแพทย์ คำ�ศัพท์ เกยี่ วกบั ชือ่ โรค คำ�ศัพท์เก่ียวกับการตรวจสุขภาพ ค�ำ ศพั ทก์ ายวภิ าค ค�ำ ศพั ท์ทางพยาธิสรีรวิทยา และหลกั การใช้ ไวยากรณใ์ นการเขยี นประโยคพื้นฐาน เน้นการเรยี นโดยใชก้ จิ กรรมเพือ่ ฝึกทกั ษะฟงั พูด อ่านและเขยี น Essential basic English skills for nursing profession, terminology in medical field, vocabulary about symptoms and illnesses, physical examination, anatomy, pathophysiology, usage of grammar in writing basic sentences, using activities to practice listening, speaking, reading and writing skills 1554111 ภาษาองั กฤษสำ�หรับเวชระเบยี น 3(3-0-6) English for Medical Record ค�ำ ศพั ทเ์ ฉพาะ รูปประโยค สำ�นวน เอกสารทีใ่ ช้ในงานเวชระเบยี นโดยการฝึกฝนเชิงส่ือสารในทักษะ การฟัง พดู อา่ น และ เขียน ประวตั ิผปู้ ว่ ย เอกสารการยนิ ยอมใหท้ �ำ การรกั ษาพยาบาล แบบฟอร์มทางการแพทย์ ส�ำ หรบั ผปู้ ว่ ย บนั ทกึ ผลการตรวจรา่ งกาย บนั ทกึ ความกา้ วหนา้ บนั ทกึ การปรกึ ษา แบบรายงานทางหอ้ งปฏบิ ตั กิ าร Terminology, sentence structures, expressions, documents used in medical record, communicative practice in listening, speaking, reading and writing, patient history, informed consent, medical forms for patients, physical examination record, progress note, consultation record, lab report form 1554112 ภาษาองั กฤษสำ�หรบั แผนกผูป้ ่วยใน 3(3-0-6) English for Inpatient Department คำ�ศัพท์ สำ�นวน รูปแบบประโยคและโครงสร้างไวยากรณ์ที่ใช้ในการส่ือสารภาษาอังกฤษในแผนก ผู้ป่วยใน การซกั ประวตั ผิ ปู้ ว่ ย การตรวจรา่ งกายทว่ั ไป การใหค้ �ำ แนะน�ำ ผปู้ ว่ ยระหวา่ งพกั รกั ษาตวั ในโรงพยาบาลและ หลงั ออกจากโรงพยาบาล การเตรียมตวั ก่อนและหลังการผ่าตัด การส่งเวรและการเขยี นบนั ทึกของพยาบาล Terminology, expressions, sentence structures and grammar used to communicate in inpatient department, taking patient history, physical examination, advising patients during hospitalization and discharge planning, preparing and giving discharge advice for surgery, patient handover and writing a nurse note 1554113 ภาษาองั กฤษส�ำ หรับแผนกผปู้ ว่ ยนอก 3(3-0-6) English for Outpatient Department คำ�ศัพท์ สำ�นวน รูปแบบประโยคและโครงสร้างไวยากรณ์ท่ีใช้ในการสื่อสารภาษาอังกฤษในแผนก ผปู้ ว่ ยนอก การคดั กรองผปู้ ว่ ย การใหค้ �ำ แนะน�ำ ดา้ นสขุ ภาพ การเกบ็ สงิ่ สง่ ตรวจทางหอ้ งปฏบิ ตั กิ าร และการรบั คนไข้ เข้ารกั ษาตัวในโรงพยาบาล Terminology, expressions, sentence structures and grammar used to communicate in outpatient department, patient screening, giving health advice, taking medical specimens and patient admission 43
1554114 ภาษาองั กฤษสำ�หรับการสอบใบอนญุ าตประกอบวชิ าชีพพยาบาล 3(3-0-6) English for Nurse Licensure Examination ค�ำ ศัพ์ โครงสรา้ งประโยค ไวยากรณ์ ทักษะการฟัง พดู อ่าน เขยี น ทีจ่ �ำ เป็นสำ�หรบั การสอบใบอนุญาต การประกอบวิชาชีพพยาบาล Essential vocabularies, sentence structure, grammars, listening, speaking, reading and writing skills for the nurse licensure examination 1554115 ภาษาอังกฤษส�ำ หรับศาสตร์การท�ำ อาหาร 3(3-0-6) English for Culinary Arts ค�ำ ศัพทเ์ ฉพาะทางการท�ำ อาหาร ส�ำ นวน ฝกึ การส่ือสารในงานบริการ การจัดเตรยี มอาหาร อปุ กรณ์ เครอ่ื งครัว วธิ กี ารปรงุ อาหาร เมนูอาหาร การดูแลความปลอดภัยในอาหารและการบรกิ ารอาหารและเครอื่ งดมื่ Culinary terminology, expressions, communicative practice in hospitality, catering, kitchen and equipment, food and cooking methods, food menus, food safety and foods and drinks serving 1554116 ภาษาองั กฤษส�ำ หรบั อตุ สาหกรรมการบริการอาหาร 3(3-0-6) English for Food Service Industry คำ�ศัพท์เฉพาะทางการทำ�อาหาร สำ�นวน ไวยากรณ์ที่สำ�คัญ การฝึกการส่ือสารในบริบทงานบริการ ลูกคา้ ในร้านอาหาร การทกั ทายลูกคา้ การสำ�รองท่นี ่ัง และการยกเลกิ การจอง การแนะน�ำ อาหาร การให้ความ ชว่ ยเหลอื การพดู คุยสพั เพเหระพนื้ ฐาน Terminology, expressions, essential grammars, communicative practice for customer service contexts at restaurant: greeting customers, making reservations, canceling reservations, making suggestions of food, offering help, basic small talks 1554117 ภาษาอังกฤษสำ�หรับการจัดดอกไมแ้ ละงานใบตอง 3(3-0-6) English for Flower Arrangement and Banana Leaf Craft คำ�ศัพท์ภาษาอังกฤษเฉพาะทางในด้านการจัดดอกไม้และงานใบตอง ไวยากรณ์ในบริบทท่ีเกี่ยวข้อง การฝึกการสื่อสารในการอธิบายเกี่ยวกับ การอธิบายประวัติ วัตถุดิบ การเตรียมการ ข้ันตอนการเตรียมการจัด ดอกไม้และงานใบตองในโอกาสท่ีหลากหลาย English Terminology in Flower Arrangement and Banana Leaf Craft and grammars in related context, communicative practice in describing the history, raw materials, preparation, steps of flower arrangement and banana-leaf craft in various occasions 1554118 ภาษาอังกฤษส�ำ หรบั ขนมไทย 3(3-0-6) English for Thai Dessert ค�ำ ศัพท์เฉพาะขนมไทย ส�ำ นวน ไวยากรณ์ทสี่ ำ�คญั การฝกึ การส่อื สารในบรบิ ทของขนมไทย ประวตั ิ ความเป็นมา ประเภทและกรรมวิธใี นการประกอบขนมไทย วตั ถุดิบ เทคนคิ การเตรยี มและการปรงุ ลักษณะทีด่ ี ของขนมไทย Thai dessert terminology, expressions, essential grammars, communicative practice in Thai dessert contexts: history of Thai desserts, type and methods of cooking, raw materials, techniques in preparation and cooking, good looking Thai desserts 44
1554119 ภาษาองั กฤษส�ำ หรับการแกะสลักผกั และผลไม ้ 3(3-0-6) English for Vegetable and Fruit Carving คำ�ศัพทเ์ ฉพาะการแกะสลักผกั และผลไม้ ส�ำ นวน ไวยากรณ์ทสี่ �ำ คญั การฝึกการสือ่ สารในบริบทของ การแกะสลักผกั และผลไม้ คณุ คา่ และโอกาสในการใชส้ อยผักและผลไมแ้ กะสลัก การเลอื ก การใช้ และการดแู ล รักษาวัสดุอุปกรณ์ รูปแบบ วิธีการ ข้ันตอนการแกะสลัก นำ�หลักศิลปะมาประยุกต์ใช้เพื่อการตกแต่งในการแกะ สลักผักและผลไม้ Vegetable and fruit carving terminology, expressions, essential grammars, communicative practice in vegetable and fruit carving contexts: value and occasions for vegetable and fruit carving, selection, using and maintenance of material and equipment, formats, methods and procedures of carving 1554120 ภาษาองั กฤษสำ�หรับงานสื่อสารมวลชน 3(3-0-6) English for Mass Media ค�ำ ศพั ทเ์ ฉพาะทาง ส�ำ นวนภาษา ฝกึ การสอื่ สารในการเขยี นขา่ ว การสรปุ ขา่ ว การน�ำ เสนอหรอื รายงาน ข่าวในรปู แบบการส่อื สารแบบตอ่ หนา้ และผ่านส่ือสงั คม Mass media terminology, expressions, communicative practice in news writing, conclusion and presentation or news reporting through face-to-face communication and social media 1554121 ภาษาอังกฤษสำ�หรบั ธุรกิจการขาย 3(3-0-6) English for Sales Business ค�ำ ศพั ทเ์ ฉพาะทางในธรุ กจิ การขาย ส�ำ นวนภาษา ฝกึ การสอ่ื สารในการท�ำ ธรุ กจิ การรบั มอื กบั ลกู คา้ ใหม่ การพัฒนาข้อเสนอในการท�ำ ธุรกิจ การเจรจาต่อรองและรับมอื กบั ข้อรอ้ งเรยี นของลกู ค้า Sales business terminology, expressions, communicative practice in conducting business, dealing with new clients, developing business proposals, conducting negotiations and handling client complaints 1554122 ทกั ษะภาษาองั กฤษในบริบทการแสดง 3(3-0-6) English Language Skills in Dramatic Contexts คำ�ศัพท์ สำ�นวน วลีภาษาองั กฤษทใี่ ช้ในการแสดง การแสดงความรูส้ กึ น้�ำ เสียง บทบาท การออกเสียง เจตนา ความหมาย และเทคนคิ การแสดง Terminology, expressions, phrases in dramatic contexts: emotional expressions, tone, character, pronunciation, intent, meaning and acting technique 1554123 ภาษาอังกฤษเพ่อื การเขยี นรายงานการวจิ ยั 3(3-0-6) English for Research Writing คำ�ศัพท์ สำ�นวนและรูปแบบภาษาอังกฤษท่ีใช้ในการเขียนรายงานการวิจัย รูปแบบการเขียนรายงาน การวจิ ยั ส่วนประกอบของรายงานการวิจยั การเขยี นอ้างองิ ในเน้ือความและการเขยี นบรรณานกุ รม Vocabularies, expressions and English language form used in research writing report, form of research writing report, parts of research writing report, in-text citation and making bibliography 1554124 ภาษาอังกฤษสำ�หรับเลขานุการและการจดั การในสำ�นกั งาน 3(3-0-6) English for Secretaries and Office Management ฝกึ ทกั ษะการสอ่ื สารภาษาองั กฤษเพอ่ื งานเลขานกุ ารในสถานทที่ �ำ งาน การกลา่ วตอ้ นรบั แขก การสอื่ สาร ทางโทรศพั ท์ การนัดหมายการจัดตาราง การเตรยี มการเพ่ือจดั ประชมุ และท่องเท่ยี ว Practice of the English language skills needed to perform secretaries’ communicative tasks at the work place: welcoming visitors, handling phone calls, appointments and schedules, organizing meetings and travel arrangements 45
1553231 อรรถศาสตร์ภาษาอังกฤษ 3(3-0-6) English Semantics ธรรมชาตขิ องความหมายไดแ้ ก่ ความหมายทเ่ี กดิ จากค�ำ ความหมายทเ่ี กดิ จากกลมุ่ ค�ำ และความหมาย ท่ีเกิดจากบริบทของการใช้แนวคิดของความสัมพันธ์ทางอรรถศาสตร์และความสัมพันธ์ทางความหมาย ประพจน์ ค่าความจริงและเงอ่ื นไขของความจรงิ รวมถึงอรรถลกั ษณ ์ The nature of meaning: lexical semantics, compositional semantics and pragmatics, concepts of semantic relativity and sense relations, propositions, truth-values and truth-conditions, semantic features 1554204 การวเิ คราะห์วาทกรรม 3(3-0-6) Discourse Analysis องคป์ ระกอบของการวเิ คราะหว์ าทกรรม ไดแ้ ก่ บรบิ ท, ลลี า, ทาํ เนยี บ ภาษา, สนุ ทรพจน,์ ความสภุ าพ, เพศ, รูปแบบของระบบข้อความ การสื่อสารข้าม วัฒนธรรม ความรู้ทางสังคมวัฒนธรรม และความหมายโดยนัย ในการสนทนา Elements of discourse analysis: context, style, register, speech functions, politeness, gender, discourse patterns, cross-cultural communication, socio-cultural knowledge and conversational implication 1554205 วัจนปฏิบตั ศิ าสตร์ 3(3-0-6) Pragmatics มโนทัศน์พื้นฐานด้านวัจนปฏิบัติศาสตร์ หลักการให้ความร่วมมือในการสนทนา ทฤษฎี วัจนกรรม ทฤษฎีความสุภาพ รวมถึงการวิเคราะห์บทสนทนา และปรจิ เฉทวเิ คราะหเ์ ชงิ วิพากษ์ Basic concepts in pragmatics; co-operative principles; speech acts; politeness theory including conversational and critical discourse analysis 1553232 ภาษาศาสตร์เชงิ สังคม 3(3-0-6) Sociolinguistics หลกั การและมโนทศั น์พนื้ ฐานทางภาษาศาสตร์เชงิ สงั คม เครอื ขา่ ยทางสังคม ความสัมพนั ธข์ องภาษา กับภมู ศิ าสตร์ ส�ำ เนียงและภาษาถน่ิ ความหลากหลายทางภาษา ภาษากบั เพศ ภาษากับอาชีพ การเปลยี่ นแปลง ของรูปแบบทางภาษา The principles and basic concepts of sociolinguistics, social networks, the relationship of language to geography, accents and dialects, language varieties, language and gender, language and occupation, change in language styles 1553233 ภาษาอังกฤษโลกรว่ มสมัย 3(3-0-6) Contemporary English ภาษาอังกฤษในส่วนต่างๆ ของโลก ทฤษฎีการพัฒนาและโครงสร้างของภาษาอังกฤษในฐานะภาษา ของโลก ความหลากหลายของภาษาองั กฤษในดา้ นองคป์ ระกอบของภาษา บรบิ ททางสงั คมและวฒั นธรรม บทบาท ของภาษาอังกฤษในฐานะที่เป็นภาษากลางและการประยุกต์ใชใ้ นการเรียนและการสอนภาษาองั กฤษ English language across the world: the theories on the development and structure of World Englishes, the varieties of Englishes in terms of linguistic features, the sociocultural contexts and the role of English as a lingua franca and its implications for English language teaching and learning 46
1553234 มิตแิ ห่งศัพท์ 3(3-0-6) Dimensions of Vocabulary ข้อมลู การออกเสียงคำ� ตวั สะกด วิธีเขยี นคำ� รูปค�ำ และโครงสรา้ งภายในของค�ำ การนำ�ค�ำ มาประกอบ กนั เป็นหน่วยทใ่ี หญข่ ้ึน ความหมายของคำ� การใชค้ ำ�และประวัตคิ ำ�ศัพท์ phonological, orthographic, morphological, syntactic, sematic, pragmatic and etymological information 1554206 ภาษาศาสตรป์ ระยุกต์ในการสอนภาษาองั กฤษ 3(3-0-6) Applied Linguistics in English Language Teaching ทฤษฎีเกี่ยวกับการเรยี นรู้และการสอนภาษาองั กฤษ การรบั ร้ภู าษาท่สี อง ภาษาองั กฤษในฐานะภาษา กลาง และการสอนภาษาอังกฤษในฐานะภาษาต่างประเทศ Theories of English language teaching and learning, second language acquisition, English as a Lingua Franca as well as teaching English as a foreign language 1554308 ศลิ ปะและลีลาการอ่านวรรณกรรม 3(3-0-6) Art and Style of Literature Reading หลักการ วิธีการ กระบวนการอ่านเพ่ือจับใจความสำ�คัญวรรณกรรมอังกฤษและอเมริกันท่ีได้คัดสรร มาท้ังร้อยแก้วและร้อยกรอง การฝึกอ่านออกเสียง การอ่านวิเคราะห์ วินิจสาร การตีความ การสร้างข้อสรุป การประเมนิ คณุ ค่า การอ่านเพื่อสนุ ทรยี รสทางวรรณกรรม Principles, methods and reading process from the selected American and English prose and poetry focusing on main ideas, reading aloud, critical reading, diagnose the meaning, interpretation, conclusion, evaluation, reading for literature appreciation 1554309 วรรณกรรมการเมอื งและประวตั ศิ าสตรศ์ ึกษา 3(3-0-6) Political Literature and History Study รปู แบบ ภาษา ฉาก โครงเรือ่ ง ประโยชน์ คุณค่า ทศั นคติ เทคนคิ การลอ้ เลยี น การเสยี ดสีทีผ่ ู้ประพนั ธ์ ใชเ้ พอ่ื การสร้างสรรวรรณกรรม ประวัติศาสตรข์ องเหตกุ ารณต์ า่ ง ๆ ทเี่ กี่ยวโยงกบั วรรณกรรมใน ยโุ รป อเมรกิ า และ เอเชีย การคน้ คว้า รวบรวม วเิ คราะห์ ตีความ การสรา้ งขอ้ สรปุ และการน�ำ เสนอในรปู แบบต่างๆ Form, language, setting, plot, benefit, value, attitude, technique in parody and satire of the authors used for creating their work, the history of various situations relevant to the literature of Europe, America and Asia: researching, collecting, analyzing, interpretation, conclusion and various styles of presentation 1553319 วรรณกรรมองั กฤษจากศตวรรษท่ี 20 จนถงึ ปัจจุบัน 3(3-0-6) British Literature from the 20th century to the Present ประเภท รูปแบบ ภาษาของวรรณกรรมอังกฤษที่ประพันธ์ข้ึนต้ังแต่ศตวรรษท่ี 20 จนถึงปัจจุบันท้ัง ร้อยแก้วและร้อยกรอง คุณค่า แนวคิดและทัศนคติท่ีสะท้อนให้เห็นถึงสังคมวัฒนธรรมของสหราชอาณาจักรท่ี ปรับเปลี่ยนไปตามกระแสการเปลี่ยนแปลงของโลกด้วยวิธีการคัดสรร วิเคราะห์ และตีความ การนำ�เสนอ องค์ความรูผ้ ่านชอ่ งทางการสื่อสารต่าง ๆ Genre, form and language of the American literature from the 20th century to the present in terms of prose and poetry: value, concept and attitude reflecting British society and culture being adjusted along the globalization by means of selective, analyzing and interpretation methods: knowledge presentation via various channels of communication 47
1554310 วรรณกรรมอเมรกิ นั จากศตวรรษท่ี 20 จนถึงปจั จบุ ัน 3(3-0-6) American Literature from the 20th century to the Present ประเภท รปู แบบ ภาษาของวรรณกรรมองั กฤษทป่ี ระพนั ธข์ นึ้ ตงั้ แตศ่ ตวรรษท่ี 20 จนถงึ ปจั จบุ นั ทงั้ รอ้ ยแกว้ และร้อยกรอง คุณค่า แนวคิดและทัศนคติที่สะท้อนให้เห็นถึงสังคมวัฒนธรรมของสหรัฐอเมริกาท่ีปรับเปลี่ยนไป ตามกระแสการเปลย่ี นแปลงของโลก ดว้ ยวธิ กี ารคดั สรร วเิ คราะห์ และตคี วาม การน�ำ เสนอองคค์ วามรผู้ า่ นชอ่ งทาง การสอ่ื สารต่าง ๆ Genre, form and language of the American literature from the 20th century to the present in terms of prose and poetry: value, concept and attitude study reflecting American society and culture being adjusted along the Globalization by means of selective, analyzing and interpretation methods and knowledge presentation via various channels of communication 1553320 วรรณกรรมบูรพาศกึ ษา 3(3-0-6) Eastern Literature Study วรรณกรรมเอเซยี นวนยิ ายและเรอ่ื งสนั้ ทม่ี กี ารตพี มิ พมิ พเ์ ผยแพรเ่ ปน็ ภาษาองั กฤษ ศกึ ษาภาษา สงั คม วฒั นธรรม ความเปน็ อยู่ ความเปน็ ตวั ตน คณุ คา่ ของมนษุ ยแ์ ละสภาพทางภมู ศิ าสตร์ เศรษฐกจิ ทสี่ ง่ ผลตอ่ พฤตกิ รรม ของตวั ละครดว้ ยกระบวนการวเิ คราะหแ์ ละสังเคราะห์ข้อมลู และการนำ�เสนอผลงาน Asian literature: novel and short stories printed in English, studying society, culture, living condition, identity, value of human, geography and economic study influencing on characters’ behaviors by means of analyzing and synthesizing methods and making presentation 1553321 วรรณกรรมส�ำ หรบั เดก็ 3(3-0-6) Children Literature วรรณกรรมเด็กท้ังของอังกฤษและอเมริกา คุณค่า ความงาม สุนทรียภาพย์ คติสอนใจ และ การสรา้ งสรรคจ์ ินตนาการ การเขียนและนำ�เสนอในรูปแบบวรรณกรรมส�ำ หรับเด็ก Children literature of English and American literature: values, beauty, appreciations, moral teaching, imagination, writing and presentation of children literature 1553235 การแปลเชิงธุรกจิ และประชาสัมพันธ ์ 3(3-0-6) Business and Public Relations Translation หลักการและวิธีการแปลเพื่อธุรกิจและประชาสัมพันธ์ ฝึกปฎิบัติการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษา ไทยและจากภาษาไทยเป็นภาษาองั กฤษโต้ตอบทางธุรกจิ Principles and strategies of business and public relations translation, practice translating business and public relations documents from English into Thai and vice versa 1553236 การแปลบันเทิงคดี 3(3-0-6) Fiction Translation หลักการและวิธีการแปลตัวบทประเภทบันเทิงคดี ฝึกการแปลตัวบทที่คัดสรรจากวรรณกรรมเยาวชน นวนยิ าย และเรอ่ื งสนั้ จากภาษาองั กฤษเปน็ ภาษาไทย และจากภาษาไทยเปน็ ภาษาองั กฤษ ประยกุ ตใ์ ชห้ ลกั การแปล และการภาษากับตัวบทและผูร้ บั สาร Principles and strategies of fiction translation, practice translating selected texts from children’s literature, novels and short stories from English into Thai and vice versa, application of translation principles and language use with the text type and target readers 48
1553237 การแปลบทบรรยายใตภ้ าพ 3(3-0-6) Subtitle Translation หลกั การ และวธิ กี ารแปลบทบรรยายใตภ้ าพ ฝกึ ปฏบิ ตั กิ ารแปลตวั บททคี่ ดั สรรจากภาพยนตรห์ ลากหลาย ประเภททง้ั จากภาษาอังกฤษเปน็ ภาษาไทย และจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ Principles and strategies of subtitle translation, practice translating selected texts from various film genres from English into Thai and vice versa 1554207 การแปลด้านอาหาร 3(3-0-6) Culinary Translation หลักการและวิธีการแปลอาหาร ฝึกปฎิบัติการแปลรายการอาหาร วิธีการทำ�อาหาร การแปล เพอื่ ปรุงอาหาร จากภาษาองั กฤษเป็นภาษาไทยและภาษาไทยเปน็ ภาษาอังกฤษ Principles and strategies of culinary translation, practice translating menu, food preparation and ingredients from English into Thai and vice versa 1553238 การแปลข่าว 3(3-0-6) News Translation หลกั การ วธิ กี ารแปลขา่ ว วเิ คราะหข์ อ้ มลู ดา้ นการแปลศพั ทส์ �ำ นวนทมี่ กั พบในขา่ ว ฝกึ ปฎบิ ตั กิ ารแปลตวั บททีค่ ดั สรรจากส่ือสิง่ พิมพ์และส่อื ออนไลน์ จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ Principles and strategies of news translation: analyse information relating to the translation of words and expressions commonly found in news, practice translating selected texts from both printed and online newspapers from English into Thai and vice versa 1554208 การแปลสารคดี และเอกสารทางวิชาการ 3(3-0-6) Documentary and Academic Text Translation หลักการ วิธีการแปลสารคดี และเอกสารทางวิชาการ วิเคราะห์ข้อมูลด้านการแปลศัพท์สำ�นวน ในสารคดี และเอกสารทางวชิ าการทคี่ ัดสรรจากส่อื สิ่งพิมพ์และส่ือออนไลน์ ฝกึ ปฏบิ ัติการแปลตัวบทที่คดั สรรท้ัง จากภาษาองั กฤษเปน็ ภาษาไทย และจากภาษาไทยเป็นภาษาองั กฤษ Principles and strategies of documentary and academic text translation: analyse information relating to the translation of words and expressions commonly found in such texts and practice translating selected texts from both printed and online resources from English into Thai and vice versa 1554808 ฝึกประสบการณว์ ชิ าชีพ 3(0-30-0) Practicum การฝึกประสบการณ์วิชาชีพท่ีเกี่ยวข้องกับการใช้ภาษาอังกฤษในหน่วยงานภาครัฐหรือภาคเอกชน ในประเทศ โดยประเมินผลการปฏิบตั ิงาน ผ่านรายงานการฝกึ ประสบกาณ์วชิ าชีพ และการนิเทศสถานท่ีฝึกงาน Job training related to English working fields in either the public or the private sector in Thailand by evaluating from the internship booklet and workplace supervision 1553146 ภาษาองั กฤษเพอ่ื การเรยี นรตู้ ลอดชีวติ 3(3-0-6) English for Lifelong Learning สอ่ื ดจิ ทิ ลั และเทคโนโลยใี นการพฒั นาทกั ษะในการใชภ้ าษาองั กฤษ การสบื คน้ ขอ้ มลู ผา่ นฐานการขอ้ มลู ที่มีคณุ ภาพ การใช้พจนานกุ รมออนไลน์ประเภทตา่ งๆ การใชโ้ ปรแกรมช่วยแปลภาษาอังกฤษ การใชโ้ ปรแกรม ในการอา้ งอิงมาตรฐาน และการใช้ส่อื ออนไลนแ์ ละแอพพลเิ คชั่นเพือ่ ส่งเสริมการเรียนรู้ตลอดชีวิต Digital media and technology to develop English skills: information retrieval through peer-reviewed sources, the use of different online dictionaries, the use of software assisted English translation, the use of software for standard referencing and the use of online media and applications to promote lifelong learning 49
Search