Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Difference between British and American English

Difference between British and American English

Published by Thanabodee Maneewan, 2021-12-27 05:22:51

Description: Difference between British and American English

Search

Read the Text Version

Difference between British and American English VS

1 VOCABULARY คาศพั ท์ British Address – ทีอ่ ยู่ American อเดรส แอด เดรส แอด เวอ ไทส์ เมน้ ท์ Advertisement - โฆษณา แอด เวอ ทสิ เมน้ ท์ อากส์ Ask - ถาม แอสก์ คานท Can’t/Cannot - ไมส่ ามารถ แคนท ซิทิ City – เมือง ซติ ิ

1 VOCABULARY คาศพั ท์ British Duty - หน้าที่ American ดูว ดิ ดยู้ว ถิ แกลส Glass – กระจก กลาส วอเดอร์ Water - นา้ วอเทอร์ เลทเทอะ Letter - จดหมาย เลทเดอะ แพนส์ Plants – (n.) พชื (v.) ปลกู พานส์

1 VOCABULARY คาศพั ท์ British American พริ เว ซิ Privacy – ความเป็นส่วนตัว ไพร เว ซิ โพร เซส Process – กระบวนการ พรอ เซส รูท Route - เส้นทาง เราท์ ทอน Torn - ฉีกขาด ทอรน วิ ทา มนิ Vitamin - วติ ามนิ ไวทามิน

2 SYNONYM VOCABULRY คาพ้องความหมาย British หอ้ งนา้ American Bathroom Restroom Bin ถังขยะ Trash can Bill Biscuit เกบ็ เงิน (ร้านอาหาร) Check Crisps ขนมป―งกรอบ, คุกกี Cookie มนั ฝรั่งทอด Chips

2 SYNONYM VOCABULRY คาพอ้ งความหมาย British เฟรนซฟ์ ราย American Chips French fries Cinema โรงภาพยนตร์ Movie Theater Chemist’s รา้ นขายยา Drug store Luggage กระเปา๋ เดนิ ทาง Baggage Film ภาพยนตร,์ หนงั Movie

2 SYNONYM VOCABULRY คาพ้องความหมาย British กีฬาฟตุ บอล American Football Soccer Ground floor ชนั้ ทห่ี น่ึงในตึก First floor First floor ช้ันทส่ี องของตึก Second floor Flyover สะพานลอย Overpass Flat อพารท์ เมน้ , แฟลต Apartment

2 SYNONYM VOCABULRY คาพอ้ งความหมาย British วนั หยดุ American Holiday Vacation Jumper เสื้อไหมพรม Sweater ill Condom ป่วย Sick Lift ถุงยางอนามัย Rubber ลฟิ ต์ Elevator

3 GRAMMAR ไวยากรณ์ 1. got and gotten ทมี่ คี วามหมายว่า “ไดร้ ับ” British จะนยิ มใช้ get กับ got American จะนิยมใช้ gotten **Have got มักใชใ้ นทั้งภาษาอังกฤษแบบองั กฤษและแบบอเมรกิ ัน เพือ่ พูดเก่ียวกบั การ ครอบครอง หรอื ความจาเป็น Example British American You could have got hurt! You could have gotten hurt! (คณุ อาจไดร้ บั บาดเจบ็ ) (คณุ อาจได้รับบาดเจ็บ) We have got to go now. We have got to go now. (เราตอ้ งไปแลว้ ) (เราตอ้ งไปแล้ว) (NOT We have gotten to go now.)

3 GRAMMAR ไวยากรณ์ 2. Shall ทมี่ คี วามหมายวา่ “จะ” British นิยมใช้ Shall I...? เสนอใหท้ าอะไรบางอยา่ ง หรือใช้ Shall we...? เพื่อให้ข้อเสนอแนะ American ใช้Shallเช่นเดียวกัน แต่มักจะใชค้ าอ่นื ดว้ ย เช่น ใช้ Should/Can...? หรือ Do you want/Would you like ...? หรือ How about...? Example British American It's hot in here. Shall I open the It's hot in here. Can I open the window? window? (ท่นี ร่ี ้อนนะ ฉนั เปดิ หน้าตา่ งไดไ้ หม?) (ท่นี ่ีร้อนนะ ฉนั เปิดหน้าตา่ งได้ไหม?) Shall we meet in the cafe at 5? Do you want to meet in the cafe at 5? (เราเจอกันท่ีรา้ นกาแฟตอน 5 โมงไหม?) (ไปเจอกนั ที่รา้ นกาแฟตอน 5 โมงไหม?)

3 GRAMMAR ไวยากรณ์ 3.การใช้ Collective Nouns (คานามกลมุ่ ) Collective nouns คอื คานามทวั่ ไปทีใ่ ชเ้ รยี กบุคคลหรอื สงิ่ ของท่เี ป็นกลุ่ม, เป็นหม่คู ณะ, เป็นพวก จะเป็นได้ทั้งเอกพจน์ (Singular) และพหพู จน์ (Plural) British ใช้ Collective nouns เป็นพหูพจน์เสมอ American ใช้ Collective nouns เป็นเอกพจน์ ตามกฎ Subject-Verb Agreement (ความสอดคล้องระหว่างประธานกบั กรยิ า) Example British American His family are mostly artists Our family enjoys this restaurant. and musicians.

3 GRAMMAR ไวยากรณ์ ภาษาองั กฤษแบบอเมริกันจะไม่ใช้ Present Perfect Tense มากนกั British บางครง้ั ชาวองั กฤษจะใช้ Present Perfect American แทน Past Simple โดยโครงสรา้ งประโยค ของ Present Perfect คือ S + V. to have (has/have) + V.3 ปกตชิ าวอเมรกิ ันจะใช้ Past Simple Tense เพือ่ อธบิ ายถงึ เหตุการณ์ท่ีผ่านมาและเสร็จส้นิ สมบูรณแ์ ล้ว Example British American I have gone to the theme park. I went to the theme park.

3 GRAMMAR ไวยากรณ์ ตาแหนง่ ของ Adverb แตกต่างกัน British จะวาง Adverb ไว้หลงั Verb เสมอ American มักเปลยี่ นตาแหนง่ ของ Adverb บางคร้งั วาง ไว้หนา้ Verb และบางครงั้ กว็ างไว้ขา้ งหลัง Example British American He walks carefully He walks carefully. He carefully walks

3 GRAMMAR ไวยากรณ์ การใช้ well British สามารถใช้ “well” ในความหมายท้ัง ดี และ “มาก”ได้ดว้ ย American ใช้ well เปน็ adverb ในความหมายว่า “ดี” เทา่ นั้น Example British American He's a well bad man. He is a well man. (เขาเปน็ ผูช้ ายทเ่ี ลวมาก) (เขาเปน็ ผชู้ ายทีด่ ีมาก)

4 RECOMMENDED แนะนา British the Crown Pride and Prejudice Sherlock Harry potter Downtown Abey Sign of the times —Harry Stytle

4 RECOMMENDED แนะนา American Forest Gump Queen Gambit House of cards Stranger Things Rick and Morty Take me time, country roads

THANK YOU


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook