www.larienda.com.ar
ABASTECIMIENTO INTEGRAL CONNECTING YOUR BUSINESS DIRECTO DESDE NUESTROS CAMPOS WITH TECHNOLOGICAL MEANS La más alta calidad en alimentación para su ganado. We have a commitment to keep an excellent quality in our products and Con la mejor tecnología y un adecuado control de nuestros cultivos, satisfacemos todo el services. año la creciente demanda de los principales háras, tambos, feedlots y criadores de todo el país y exportamos nuestros productos a los mercados más exigentes. Ofreciendo soluciones With a larger technology and a suitable innovadoras para equinos de alta competición, bovinos, ovinos, caprinos y conejos. inspection of our crops. We fulfill the all year long demand of barns, stud farms, feedlots and breeders in our country and export, we also export to the demanding markets, offering innovating solutions for competitive equines, bovines, sheep, caprine and rabbits. NOSOTROS Somos una empresa abocada a la producción y comercialización de fardos, mega fardos, cubos y pellets de alfalfa. Estamos comprometidos en brindar una solución a la provisión de forrajes de alta calidad al mejor precio del mercado y en cualquier época del año, haciendo entregas a todo el país. Agreement We are committed to provide a solution to the supply of high quality fodderat eh nest price in the market in any season of the year; making deliveries to the whole country. This way we are assuring that our clients the supply and maintenance of the quality and price throughout the whole year. NUESTRAS INSTALACIONES Our Facilities
PRODUCTOS ALIMENTOS PRODUCTS NOURISHMENT FARDOS DE ALFALFA ALFALFA HAY La alfalfa es la especie forrajera por excelencia, ya que es la más The alfalfa is a type of fodder by excellence, because is the most nutritiva que existe. Tiene un elevado contenido protéico y mineral, nutritious there is. it has a high protein and mineral content, its siendo muy alto su aporte de calcio. También es muy rica en contribution in calcium is very high also being very rich in proteins proteínas y vitaminas, aportando principalmente vitamina A, D, E y K. and vitamins, providing mainly vitamins A, D, E and K CARACTERÍSTICAS FEATURES • Fardos de Alfalfa pura, de entre 20kgs y 24 kgs. • Bales of pure alfalfa of the highest quality in bags of 22 kgs. • El corte de la alfalfa se realiza entre el botón floral y el 10% de • For care of competition horses and small animals very sensitive floración, pudiendo llegar al 20% de concentración de proteínas. to food. • Garantizan el aporte de calcio, fósforo, magnesio, potasio, hierro, • Serves as food for cattle, rabbits, guinea pigs, hamsters and azufre y gran cantidad de aminoácidos. even poultry. • Cuentan con fibra larga para proveer una ración completa y • They provide both energy and protein and also have long fiber to altamente digestible. provide a complete and digestible ration. • Posibilita racionalizar la cantidad suministrada para controlar la • It is possible to rationalize the amount supplied to control the alimentación y el costo. feeding and the cost. ¿POR QUÉ ALFALFA? WHY ALFALFA? • Alto rendimiento UFL, sobre materia seca. • High performance UFL on dry matter. • La adición de alimentos voluminosos en la ración de los rumiantes • The highest content of proteins and minerals of alfalfa is achieved es esencial para estimular el rumen y mantener la salud de éstos. by cutting the same between the floral button and 10% of the • Sirven de alimentos para bovinos, equinos, ovinos, caprinos, flowering, and can reach a 20% concentration of proteins. It is also important the contribution of calcium, phosphorus, magnesium, chinchilla, conejos, cobayos, hámster y hasta aves de corral. potassium, iron and sulfur. • Ideal para el cuidado de equinos de competencia y animales muy • Large amount of amino acids. • The addition of bulky foods in the ruminant ration is essential to sensibles al alimento. stimulate the rumen and maintain the health of these. • Fuente de energía y proteína. EQUIPAMIENTO NUESTROS FARDOS EQUIPMENT OUR BALES www.larienda.com.ar
ALIMENTOS NOURISHMENT PELLET DE ALFALFA ALFALFA PELLET El proceso consiste en la trituración de la alfalfa para luego ser The process consist in the trituration of the alfalfa so it can be compactada y prensada, obteniendo así un producto final que reduce later compacted and pressed obtaining a product that is four times cuatro veces el volumen del fardo. Cuando se muele, el tallo y la hoja smaller than the bale. When it’s milled, the stem and the leaf also también ingresan al circuito de producción, quedando contenidos y enter the production circuit, leaving contents and avoiding, in this evitando así la perdida de proteínas concentradas en los mismos. manner, the lost of leafs where the compacted proteins are located. Por sus características nutritivas los pellets son el alimento elegido By its nutritional characteristics the pellets are the chosen and y prácticamente irremplazable para ciertos animales, siendo por practically irreplaceable food for certain animals, being par excelencia el producto para la alimentación de equinos en el país. excellence the product for the feeding of equines in the whole Además se utiliza para la dieta en rumiantes, aves, porcinos, country, furthermore it is also used in the diet of ruminants, poultry, conejos y vacunos. porcines, rabbits and bovines. VENTAJAS ADVANTAGES • Ahorro de transporte y almacenamiento. • Transportation and storage savings. • Fácil utilización en mezclas. • Easy to use in mixtures. • Mejor monitoreo y regulación del consumo. • Better monitoring and regulation of consumption. • Cualidades nutritivas intactas por más de 5 años manteniendo el • Intact nutritional qualities for more than 5 years maintaining the color, aroma y sabor. color, aroma and flavor. • Mayor aporte proteico. • Greater protein contribution. • Mejor conservación y preservación contra los insectos, • Better conservation and preservation against insects, hongos y micotoxinas. fungi and mycotoxins. CUBOS DE ALFALFA Luego del corte de la alfalfa, el forraje se cura al sol y se deshidrata, natural o artificialmente, hasta un 90% de MS. Esto permite un acondicionamiento al tamaño de partícula de entre 1 y 2cms para posteriormente, en la planta procesadora, comprimirlo por medio de calor y presión hasta adoptar la forma comercial. La dimensión de los cubos generalmente es de 50x30x30mm, pero esto depende de las características de la “cubeteadora” que se utilice. Son excelentes fuente de FIBRA de alta calidad (FDN química y efectiva), incluso para animales muy exigentes y de alto desempeño como los equinos de polo. Las ventajas de los cubos de alfalfa son similares a las de los pellets de alfalfa, salvo que en el caso de los cubos, sólo se pueden almacenar un año. ALFALFA CUBE After cutting the alfalfa, Forage is cured in the sun and dehydrates, naturally or artificially. up to a 90% of MS, to subsequently condition the particle size of 1-2 cm, afterwards, in the processing plant is compressed by means of heat and pressure, until adopting the commercial form, They are excellent sources of high quality fiber, even for very demanding and high performance animals such as racing horses and polo. The dimension of the cubes is usually 50x30x30 mm, but it depends on the characteristics of the “cubeteadora” that is used. The advantages of alfalfa cubes are similar to the advantages of alfalfa pellets, except that in the case of cubes, they can only be stored for one year.
ALIMENTOS BALANCEADO CRÍA NOURISHMENT Alimento completo para la cría, potrillos, destetes y yeguas madres BALANCEADO MANTENIMIENTO • Mejora el desarrollo del potrillo en crecimiento (reduce presentación de enfermedades osteoarticulares) Alimento completo para caballos en doma, mantenimiento, caballos nuevos y en actividad liviana • Reduce el estrés al destete • Favorece una mejor respuesta del sistema inmunitario del potrillo • Mejora la docilidad • Aumenta la producción de Leche • Mejora el sistema inmune • Alta digestibilidad • Disminuye la probabilidad de patologías intestinales Cría suministra energía sin exceso de almidón para prevenir el (cólicos, laminitis) sobrepeso y los desequilibrios hormonales, promotores de las • Mejora el buen desempeño animal (rendimiento) afecciones ortopédicas juveniles. Contiene proteínas de alto valor • Mejora el estado corporal biológico, ácidos grasos esenciales, suplemento calcio / fósforo, • Aparato digestivo saludable oligoelementos y vitaminas. Esta fórmula está enriquecida con fructo-óligo-sacárdidos (FOS) y manano-óligo-sacáridos (MOS) Mantenimiento es un alimento para caballos que no requieren una para mantener integridad intestinal e inmunidad, así como cultivo ración concentrada en energía. Contiene fructo-óligo-sacárdidos de levaduras vivas para mejorar la absorción de nutrientes. (FOS) y manano-óligo-sacáridos (MOS) que mejoran la salud e integridad gastrointestinal; lo que es esencial para un buen BALANCED OFFSPRING desempeño del animal. Complete feed for breeding: Foals, weaning and mother mares BALANCED MAINTENANCE • Improves the development of the growing foal Complete food for horses in dressage, maintenance, new horses (reduces presentation of osteoarticular diseases) and light activity • Reduces stress at weaning • Improves docility • Favors a better response of the foal’s immune system • Improves the immune system • Increases milk production • Decreases the likelihood of intestinal pathologies (colic, laminitis) • High digestibility • Improves good animal performance • Improves body condition Breeding supplies energy without excess starch to prevent • Healthy digestive system overweight and hormonal imbalances, promoters of juvenile orthopedic conditions. It contains proteins of high biological value, Maintenance is a food for horses that do not require a ration essential fatty acids, calcium / phosphorus supplement, trace concentrated in energy. Contains fructo-oligoSaccharides elements and vitamins. This formula is enriched with fructo- (FOS) and mannan-oligoSaccharides (MOS) that improve oligoSaccharides (FOS) and mannan-oligoSaccharides (MOS) to gastrointestinal health and integrity, which is essential for good maintain intestinal integrity and immunity as well as live yeast animal performance culture to improve nutrient absorption. SERVICIO VETERINARIO Ofrecemos un servicio de asesoramiento, consulta y acompañamiento que garantice la calidad de vida de sus animales. Los procedimientos como revisiones periódicas, vacunaciones o exámenes preventivos son necesarios para asegurar la salud y el rendimiento de los caballos. VETERINARY SERVICE The quality of your horse is a key factor, for competition and success for breeding. That’s why prevention is a very important point for your team. For example, periodic check-ups or routine vaccinations are simple and inexpensive treatments, but with a great benefit in the quality of life and performance of horses. The prevention in the pre-purchase exams gives the buyer the security of knowing that the horse that wants to buy apparently healthy, has no hidden defects or injuries that make the investment does not go as expected.
ALIMENTOS NOURISHMENT OATS AVENA Oats are the most digestible and have a medium energy level and a high protein content. This is why oats are the safest cereal for the digestive system of the horse, since it is the one with more fiber and less starch. In turn, the starch it contains is composed of complex carbohydrate chains; releasing its energy slowly and progressively. This adding to a high level of fiber, is key to prevent digestive problems. FEATURES De todos los granos usados en la alimentación equina la avena es el • Oats as part of the horse food keeps the horse in good shape más digestible y tiene un nivel de energía medio y un alto contenido and full of energy. de proteínas. Es por esto que la avena es el cereal más seguro para el sistema digestivo del caballo, pues es el que más fibra y menos • It is the safest cereal for the digestive system of horses, almidón tiene. A su vez el almidón que contiene está compuesto por has higher fiber intake and the lowest starch. cadenas de hidratos de carbono complejos; liberando su energía de manera lenta y progresiva, esto sumado a un alto nivel de fibra, es • This high level of fiber is key to prevent digestive problems clave para prevenir problemas digestivos. in specimens. • For a good feeding of the horse you should look for a powder-free oatmeal, which has a whole and thin shell. CARACTERÍSTICAS • Ofrecemos una avena sin polvo con cáscara entera y fina que NUESTRA AVENA garantiza la buena alimentación del caballo. OUR OATS • Entregamos el producto racionalizado de acuerdo a las necesidades de nuestros clientes. • La avena como parte del alimento equino mantiene al caballo en buena forma y lleno de energía. • Es el cereal más seguro para el sistema digestivo de los caballos, tiene mayor aporte de fibra y el menor de almidón. • Este alto nivel de fibra resulta clave para prevenir problemas digestivos en los ejemplares. MEGAFARDOS MEGABALES La aceptación del megafardo es excelente, siendo muy solicitado por feedlots, tambos y The acceptance of megabales is excellent, háras de todo el país. El producto se logra con la más pura alfalfa del norte de nuestro país, being very requested and required by manteniendo una calidad estable, pero con aumento de tamaño y peso. feedlots, milking yards and stud farms. Elaboramos megafardos de forraje en rama de alfalfa a través de una prensa estática de achieved the megafarms with the purest última generación, logrando aumentar el peso de los fardos provenientes del campo en alfalfa of the north of the country and hasta un 100%, obteniendo un producto terminado de entre 450 kg y 550 kg. maintaining a stable quality, this has La tecnología utilizada asegura la mejor calidad en el henificado, optimizando el transporte traditional bale format, but with an increase (flete), la carga y descarga del camión, el almacenamiento en la planta y el trabajo a nivel in size and weight. Being between 450 and industrial, con una reducción en los costos muy importante que se refleja en toda 550 kgrs. la cadena productiva. We produce megabales, this technology used in the field, allows us to ensure an optimum quality in haymaking; optimizing the transport (freight), the loading and unloading of the truck, the storage in the plant and also work at the industrial level, with a very important reduction in costs, throughout the production chain. The Company produces Megabales of Forage in Alfalfa, through a static press of last generation, managing to increase the weight of bales from the field by up to 100%
MATERIALES MATERIALS COQUE El coque es un combustible sólido formado por la destilación de carbón Coke is a solid fuel formed by the distillation of bituminoso calentado a temperaturas de 500 a 1100 °C sin contacto con el aire. bituminous coal heated to temperatures of 500 to El proceso de la destilación implica que el carbón se limpia de alquitrán, gases y 1000 ° C without contact with air. The distillation agua. Este combustible o residuo se compone en 90 a 95 % de carbono, nitrógeno, process implies that the coal is cleaned with tar, gases oxígeno, azufre e hidrógeno están presentes en cantidades menores. Es poroso y and water. This fuel or residue is made up of 90% to de color negro a gris metálico. 95% carbon. Nitrogen, oxygen, sulfur and hydrogen Aparte de carbón mineral se han usado otros materiales como turba, carbón are present in smaller amounts. It is porous and black vegetal y petróleo crudo para elaborar materiales llamados coque, en este último to metallic gray. caso se trata de coque de petróleo. Apart from mineral coal, other materials such as En cuanto a temperatura de producción existen dos tipos de coque: el coque de peat, charcoal and crude oil have been used to make alta temperatura, formado a los 900 a 1100° C y el de baja temperatura formado a materials called coke, in the latter case it is petroleum los 500 a 700° C. coke. In terms of production temperature, there are Por lo expuesto, el coque se convierte en el material ideal para utilizar en la fragua, two types of coke: high temperature coke, formed at garantizando la obtención de productos de alta calidad y resistencia. 900 to 1100° C and low temperature, formed at 500 to 700° C. PINE CHIP The wood chip is obtained from trunks of different VIRUTA DE PINO forest species. The viruteado is a mechanical process which does not use any chemical element. the logs La viruta de madera se obtiene a partir de troncos de diferentes especies used receive a previous debarking process and then forestales. El viruteado se trata de un proceso mecánico en el que no se utiliza they are brushed to obtain the final product. ningún elemento químico. Los troncos empleados reciben un proceso previo de The thickness of the chip and the length of it can descortezado y luego se van cepillando para obtener el producto final. vary, but always in tenths of millimeters, due to the El grosor de la viruta y la longitud de la misma pueden variar, pero siempre en parameters of production. décimas de milímetros, debido a los parámetros de producción. The product getting wet passes through the dryer El producto obtenido pasa a través del secadero para obtener la humedad final del to obtain the final humidity of 7-8% process during 7-8%, proceso durante el cual se elimina cualquier riesgo de aparición de hongos, which any risk of occurrence of fungi, salmonella, etc. Salmonela, etc. Luego el producto es almacenado en naves convenientemente is eliminated. Then the product is stored in suitably desinfectadas, garantizando así que la viruta obtenida se encuentre libre de disinfected vessels, so that the chip obtained is patógenos. guaranteed to be free of pathogens. ADVANTAGES • Quality of the raw material VENTAJAS • Without dust • Maximum absorption. • Calidad de la materia prima. • Different supply formats • Sin polvo. • Easy to clean. • Máxima absorción. • Reduction of respiratory diseases • Distintos formatos de suministro. • Fácil de limpiar. and allergies. • Reducción de las enfermedades respiratorias y las alergias. • 100% biodegradable. • 100 % biodegradable. • Free of chemical products. • Libre de productos químicos. PACKING ENVASADO We have the latest packaging technology to Disponemos de la última tecnología en envasado para garantizar un producto bien guarantee a very compact product and no possibility compacto y sin posibilidad de ingreso de humedad en la viruta. of moisture entry into the chip.
HERRADURAS OTROS OTHERS Las herraduras para caballos son piezas en forma de una “U”, construidas de CLAVOS MUSTAD hierro, caucho, plástico o cuero, que se PARA HERRADURA clavan o se pegan en el borde de los cascos de los caballos. Las herraduras • Ideal para herraduras de carrera utilizadas para los bueyes y vacas • Mayor resistencia al impacto tienen otra forma que se adapta a sus • Alta precisión garantizando un pezuñas, dos uñas en cada pata. Las herraduras se utilizan para proteger los buen ajuste en claveras cascos y pezuñas contra el desgaste y la • Cabeza al ras que evita rotura. Las primeras herraduras tenían clavos o lengüetas que sobresalían rozamientos y movimientos para proporcionar tracción adicional • (éstas aún siguen usándose en algunas competiciones de caballos). MUSTAD NAILS FOR HORSESHOE HORSESHOES • Ideal for race horseshoes • Greater resistance to impact Horseshoes for horses with pieces in the form of a “U”, constructed of iron, rubber, plastic • High precision ensuring a good fit in or leather, which are nailed or stuck on the edge of the horses’ hooves. The horseshoes used for the oxen and cows have another form that adapts to their hooves, two nails claveras in each leg. Horseshoes are used to protect the hooves from wear and tear. The first • Flush heads that prevents friction and horseshoes had nails or tongues that protruded to provide additional traction (these are still used in some horse competitions). movements LA MÁS ALTA CALIDAD EN ALIMENTOS PARA CABALLOS THE BEST QUALITY IN HORSE FEEDING
MATERIALES MATERIALS VARILLAS Y PALOS DE CAMPO Venta de madera para varillas y palos de campo. TRANQUERAS STICKS AND FIELD STICKS A MEDIDA Sale of wood for rods and sticks of field. TAILOR-MADE GATES Realizamos tranqueras de excelente calidad We make high quality, custom-made gates. a medida y personalizadas. Brindando estilo Providing style and quality to your field. y calidad a su campo. ALAMBRE DE CAMPO FIELD WIRE
Buenos Aires, Argentina +54 9 11 6688 2746 · +54 9 11 3777 7991 larienda.com.ar · [email protected] · Lariendasrlfcbk
Search
Read the Text Version
- 1 - 12
Pages: