ภาษาจนี เพือ่ การสอ่ื สารเบ้ืองตน้ สาหรับการประกอบอาชพี ธุรกจิ โรงแรม h à n y ǔ z h í y è j i ǔdiàn 汉语职业酒店 ฮั่นอว่ีจเึ ยีย่ จวิ่ เต้ียน สถาบนั พฒั นาการศกึ ษานอกระบบและการศกึ ษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ สานักงานส่งเสริมการศกึ ษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย สานักงานปลัดกระทรวงศกึ ษาธิการ กระทรวงศกึ ษาธกิ าร
ภาษาจีนเพ่ือการสอื่ สารเบอ้ื งต้น สาหรบั การประกอบอาชีพธรุ กิจโรงแรม สถาบนั พฒั นาการศึกษานอกระบบและการศกึ ษาตามอัธยาศัยภาคเหนอื สานกั งานส่งเสรมิ การศกึ ษานอกระบบและการศกึ ษาตามอธั ยาศยั สานกั งานปลดั กระทรวง กระทรวงศึกษาธกิ าร
คานา สืบเน่ืองจากสานักงานส่งเสริมการศกึ ษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยไดใ้ ห้ความสาคัญ ของการสง่ เสริมการเรียนการสอนภาษาจีนสาหรับประชาชนทอี่ ย่นู อกระบบโรงเรียนเพ่ือเพมิ่ ขีด ความสามารถในการแขง่ ขนั ของประเทศ เนื่องจากประเทศจีนมีอตั ราการเจริญเตบิ โตทางเศรษฐกจิ สูงทีส่ ุดตดิ ต่อกันและในอนาคตภาษาจีนก็ย่ิงมคี วามสาคญั ขน้ึ เรื่อยๆผู้ทมี่ ีความสามารถด้านภาษาจนี ยอ่ มได้เปรียบในตลาดการแข่งขันดา้ นธุรกจิ การสมัครงานหรือการทางานในอนาคตเช่นโรงแรมใน พนื้ ท่ีชายแดน ทมี่ ชี นชาวจีนหรือนักท่องเท่ียวที่ใช้ภาษาจีนในการส่ือสาร เอกสารภาษาจนี เพื่อการ สือ่ สารเบอื้ งต้นสาหรับธุรกิจโรงแรม เป็นสาระเก่ียวกบั ภาษาและการสือ่ สาร โดยเน้นการเรียนแบบ ปฏิบัติจริง เน้นการพูด ฟัง ซึ่งเป็นการเรียนรู้จากสิ่งที่ใกลต้ ัว หรือสิ่งท่ีเก่ียวขอ้ งกับชวี ิตประจาวนั ซึ่ง เป็นการเรียนแบบธรรมชาติ หลกั สตู รกาหนดให้ใช้เวลาเรียน 40 ชั่วโมง มีค่าเท่ากับ 1 หนว่ ยกติ ผู้เรียนสามารถนาประโยคสนทนาจากเอกสารฝึกฝนทักษะ เพื่อการติดต่อสื่อสารกบั ชาวตา่ งชาตทิ ่ีเข้า มารับบริการในโรงแรมได้ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ หวงั เป็นอยา่ งยิ่งว่าหนังสือภาษาจนี เพ่ือการส่ือสารเบอ้ื งต้นสาหรับ ธรุ กิจโรงแรมเล่มน้ี จะเปน็ ประโยชน์ตอ่ ครู ผู้เรยี นและผู้เก่ียวขอ้ งไดใ้ ช้ประกอบการเรียนการสอน ภาษาจีนของสถานศึกษาและนาไปส่กู ารพฒั นา ขอขอบคุณสานักงานสง่ เสริมการศึกษานอกระบบและ การศกึ ษาตามอัธยาศัย คณะผู้จัดทาดังปรากฏนามในท้ายเล่มทกุ ทา่ นทีร่ ว่ มกนั จัดทาหนังสอื เล่มน้ีจน เสรจ็ สมบูรณด์ ว้ ยดี ( นายประเสริฐ หอมดี ) ผู้อานวยการสถาบันพฒั นาการศึกษานอกระบบ และการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนอื สิงหาคม 2554 ข
สารบัญ หน้า คานา ข สารบัญ ค คาชแี้ จงในการใช้ หนงั สอื ภาษาจีนเพื่อการส่ือสารเบื้องตน้ ง สาหรับการประกอบอาชีพธุรกิจโรงแรม 1 เรื่องท่ี 1 การทักทายและการเสนอการบรกิ ารหอ้ งพัก 15 เรอ่ื งท่ี 2 การจองและการยกเลิกทพ่ี ัก 22 เร่ืองท่ี 3 การแนะนาการบรกิ ารภายในโรงแรม 28 เรือ่ งที่ 4 การกาหนดกฎระเบยี บท่ีพักปา้ ยประกาศต่างๆและการฝากของมีคา่ 36 เรอ่ื งที่ 5 การออกจากท่ีพัก ชาระเงิน กลา่ วขอบคณุ ให้ขอ้ มลู เกยี่ วกบั สถานท่ี 43 ท่องเที่ยว ให้ข้อมูลเกี่ยวกบั การเดนิ ทางในพืน้ ทกี่ ารกล่าวอาลาและ 44 เชญิ ชวนให้มาใชบ้ รกิ ารอกี บรรณานุกรม คณะผู้จัดทา ค
คาช้แี จงในการใช้ หนังสือภาษาจีนเพ่ือการส่ือสารเบ้ืองต้นสาหรับการประกอบอาชีพธุรกิจโรงแรม หนงั สอื เรียนภาษาจนี เพอ่ื การส่ือสารเบ้ืองต้นสาหรับการประกอบอาชพี ธรุ กิจโรงแรมเป็น เอกสารเสรมิ ทกั ษะด้านภาษาจีนสาหรบั ผู้เรยี นซึง่ ประกอบอาชีพธุรกิจโรงแรม ให้ได้รบั การพฒั นา ทักษะดา้ นการพูด การฟงั การอา่ นภาษาจนี ท่ียดึ ผู้เรยี นเปน็ สาคัญเกิดการเรยี นรู้ที่พฒั นาตาม ความสนใจและความสามารถของแตล่ ะบคุ คลมงุ่ ให้ผู้เรยี นมพี ฒั นาการทางภาษาทั้งในด้านการฟงั พูด อา่ นและเขยี นตามพื้นฐานความรขู้ องตนเอง โดยเน้นการใชภ้ าษาในการส่อื สาร ทั้งการรับรู้ การถ่ายทอดความรูส้ ึกนกึ คิดอยา่ งมปี ระสทิ ธิภาพและสัมฤทธิ์ผลรวมถึงความสามารถในการใช้ ภาษาจีนได้ถูกตอ้ งเหมาะสมกับกาลเทศะและบคุ คล มีเนือ้ หาจานวน 5 เรื่องเพื่อพัฒนาทักษะใน การนาไปใช้ในการประกอบอาชพี ดังน้ี เร่อื งท่ี 1 การทกั ทายและการเสนอการบรกิ ารหอ้ งพัก เร่ืองท่ี 2 การจองและการยกเลิกที่พกั เรือ่ งท่ี 3 การแนะนาการบรกิ าร เรื่องที่ 4 การกาหนดกฎระเบียบทีพ่ กั ปา้ ยประกาศตา่ ง ๆและการฝากของมคี า่ เรอื่ งที่ 5 การออกจากท่พี ัก ชาระเงนิ กลา่ วขอบคุณใหข้ อ้ มลู เกี่ยวกบั สถานท่ีท่องเทยี่ ว การ เดนิ ทางในพื้นท่ี การกลา่ วอาลาและเชญิ ชวนใหม้ าใช้บริการอกี การนาหนงั สอื เรยี นไปใช้ ควรดาเนนิ การดังน้ี 1. จดั เตรยี มเอกสารหนงั สอื เรยี นครบตามจานวนผ้เู รียน 2. มีครผู ู้สอนจดั กจิ กรรมการเรียนรตู้ ามลาดบั ของเรื่อง 3. เน้นการออกเสียงภาษาจีนให้ชัดเจนทั้งคาศพั ท์และประโยคสนทนา 4. กิจกรรมการพฒั นาทักษะทางภาษาโดยการนาส่ือประสมมาใช้ประกอบในการสอน มงุ่ เนน้ ใหผ้ ู้เรียนได้พฒั นาทักษะในการฟังพูด อ่านอยา่ งเปน็ ระบบ มีการใช้นวัตกรรม พัฒนาทักษะทางภาษา บัตรงาน ใบความรู้ แบบฝึกชนิดตา่ ง ๆและวีดิทศั น์ภาษาจีน เพ่ือการส่อื สาร ใช้ระบบศูนยก์ ารเรียนหรอื เรียนพร้อมกนั ทั้งชัน้ เรียน แบ่งกลุม่ ศึกษา จดั กจิ กรรมการสอน โดยการยึดผ้เู รียนเปน็ สาคัญ 5. มีการฝกึ ปฏบิ ัติการใชภ้ าษาในสถานการณ์จริงอยา่ งน้อย 10 ชั่วโมงหรอื มากกว่าตาม ความเหมาะสม ง
6. การวัดประเมินผลใหใ้ ชว้ ิธีวัดความสมั ฤทธ์ิ พัฒนาการเรียนรภู้ าษาจีน ประเมินผล ตามสภาพที่แท้จริง โดยการใชแ้ บบทดสอบ แบบฝึก แบบสังเกต แบบสารวจรายการ แบบจัดอันดับคุณภาพของการปฏบิ ัติ 7. นอกจากการศึกษาจากหนังสือแลว้ ผู้เรียนควรหาความรแู้ ละประสบการณ์เพ่มิ เติม จากแหล่งเรียนรู้อน่ื ๆและครหู รือผู้รใู้ นเร่ืองน้นั ๆ จ
jiǔdiàn บทสนทนาเรอื่ งการประกอบอาชพี ธุรกจิ โรงแรม酒 店 จ่ิวเต้ยี น m ù biāo d ǎ zhāo h u จดุ ประสงคก์ ารเรยี นรู้ 目 标 打 招 呼。 มเู่ ปียวตา่ เจาหู่ ผเู้ รียนสามารถสนทนาทกั ทาย และการต้อนรับได้ d ì y ī k è d ǎ zhāoh u y ǔ jièshàofángjiān 第一课 打 招 呼与介 绍 房 间 。ตอี้ ีเค่อ ตา่ เจาหอู่ วีเ่ จี้ยเซ่าฝางเจยี น เรื่องท่ี 1 การทกั ทายและการเสนอการบริการห้องพัก huìhuà d ǎ zhāoh u 会话 打 招 呼。ฮุ่ยฮว่า ต่าเจาหู่ บทสนทนาการทกั ทายและต้อนรบั ที่ ตัวจีน cíyǔ คาแปล ช่อื คนแซจ่ าง 1. xiǎozhāng คาศัพท์词语ฉืออวี่ อา่ นไทย 小张 2. lín lǎo shī เสย่ี วจาง 林老师 หลินเหล่าซอื อาจารย์หลิน 3. w ǒ หวอ่ ฉนั 我 4. n ǐ หน่ี คุณ 你 ห่าว ดี 5. hǎo หนนิ หา่ ว สวสั ดี(ท่าน) 好 6. nínhǎo หนีห่าว สวสั ดี(คุณหรือเธอ) 您好 มา ไหม(คาทา้ ยประโยคคาถาม) 7. n ǐ hǎo 你好 8. m a 吗
ท่ี ตัวจีน อ่านไทย คาแปล 9. hěn เหน่ิ มาก 很 เหย่ ก็ หนีจา่ ว สวสั ดีตอนเชา้ 10. y ě เนอะ นะ(คาทา้ ยประโยคคาถาม) 也 เซ่ียเซ่ีย ขอบคุณ 11. n ǐ zǎo 你早 12. n e 呢 13. xièxiè 谢谢 huìhuà y ī línlǎoshī nínhǎo 会话 一 ฮุ่ยฮว่าอี บทสนทนาท่ีหนึ่ง 林老师 您好!หลินเหล่าซรือ หนนิ ห่าว สวสั ดีครบั อาจารย์หลิน xiǎo zhāng lín lǎo shī nínhǎo 小 张 : 林 老 师, 您好! เส่ยี ว จาง : หลนิ เหล่าซรือ หนินห่าว สวัสดีครับ อาจารย์หลนิ lín lǎo shī n ǐ hǎo xiǎo zhāng 林 老 师 : 你 好, 小 张 ! หลนิ เหล่า ซรอื : หนีหา่ ว เส่ียว จาง สวสั ดีจา๊ เสี่ยวจาง huì huà è r n ǐ hǎo m a 会 话 二 ฮ่ยุ ฮวา่ เอ้อ บทสนทนาท่ีสอง你 好 吗?หนี่หา่ วมา คุณสบายดีไหม n ǐ hǎo m a A: 你 好 吗? หนี่ ห่าว มา คุณสบายดีไหม w ǒ hěn hǎo nǐ ne B: 我 很 好 ,你 呢 ? หวอ่ เหิน ห่าว หนี่ เนอะ ฉันสบายดี คณุ ละ่ w ǒ y ě hěn hǎo A: 我 也 很 好,谢谢。 หวอ่ เหย่ เหิน ห่าว เซย่ี เซย่ี ฉนั ก็สบายดี ขอบคณุ 2
huìhuàsān n ǐ zǎo 会话三 ฮ่ยุ ฮวา่ ซาน บทสนทนาที่สาม 你 早!หนี่จ่าว สวัสดี ตอนเช้า n ǐ zǎo A: 你 早! หนี จา่ ว สวัสดี ตอนเชา้ n ǐ zǎo B: 你 早! หนี จ่าว สวัสดี ตอนเช้า n ǐ hǎo m a A: 你 好 吗? หนี ห่าว มา คุณสบายดีไหม w ǒ hěnhǎo n ǐ n e B: 我很好,你呢?หว่อเหินหา่ วหนี่เนอะ ฉันสบายดี คุณสบายดไี หม w ǒ y ě hěn hǎo xiè xiè A: 我 也 很 好,谢 谢! หวอ่ เหย่เหนิ หา่ ว เซ่ีย เซยี่ ฉนั กส็ บายดี ขอบคุณค่ะ (ครับ) huìhuà jièshàofángjiānbìngqiětánjià g é 会话 介 绍 房 间 并 且谈价格 ฮุ่ยฮว่าเจีย้ เซ่าฝางเจียนปงิ้ เฉย่ี ถานเจย้ี เกอะ บทสนทนาการแนะนาหอ้ งพกั และราคา ท่ี ตวั จีน cí yǔ ความหมาย คาศัพท์词 语 ฉืออว่ี อ่านไทย 1. jièshàofángjiān เจี้ยเซา่ ฝางเจียน แนะนาห้องพัก 介绍 房 间 ปงิ้ เฉี่ย พร้อมท้งั 2. bìngqiě 并且 ถานเจี้ยเกอะ เจรจาเรือ่ งราคา 3. tánjiàg é 谈价格 หว่อเมิน พวกฉนั ฮวน หยงิ ยินดตี ้อนรบั 4. w ǒ men อ่านไทย ความหมาย 我们 5. huānyíng 欢迎 ที่ ตัวจีน 3
6. guānglín กวงหลนิ แขกผูม้ ีเกียรติ 光临 ฉ่ิงเว่นิ ขอถาม ซวีเย่า ตอ้ งการ 7. qǐngwèn ปางหมาง ชว่ ยเหลือ 请问 โหย่วเตอ มี เสินเมอ อะไร 8. x ū yào ย่าง อยา่ งไร 需要 คง วา่ ง ฝางเจยี น หอ้ ง 9. bāngmáng ตันเหรนิ เจียน 帮忙 ซวงเหรนิ เจียน ห้องเตยี งเดย่ี ว เทา่ ฝางเจียน หอ้ งเตยี งคู่ 10. yǒu d e เหม่ยเทียน หอ้ งชดุ 有的 เยา่ ตัวส่าว ทกุ วัน 11. shén m e ต้องการ 什么 อ่านไทย เทา่ ไร 12. yàng ความหมาย 样 13. kōng 空 14. fángjiān 房间 15. dānrénjiān 单人 间 16. shuāngrénjiān 双 人间 17. tàofángjiān 套房 间 18. měitiān 每天 19. yào 要 20. duōshǎo 多少 ท่ี ตัวจนี 4
21. qián เฉียน เงิน 钱 อีเ้ ทยี น วันหน่งึ 22. y ì tiān อู่ หา้ 一天 ล่ิว หก จว่ิ เกา้ 23. w ǔ สือ สบิ 五 ปา่ ย ร้อย จู บาท 24. liù เปาค่ัว รวม 六 ฝอู ู้เฟ่ย ค่าบริการ เหลยี น แมก้ ระทง่ั 25. jiǔ จา่ วชาน อาหารเช้า 九 โตว ท้งั หมด เปา รวม 26. shí ไจเ้ นย่ เลอ อยขู่ ้างในแลว้ 十 27. bǎi 百 28. zhū 铢 29. bāokuò 包括 30. f ú w ù fèi 服务费 31. lián 连 32. zǎocān 早餐 33. dōu 都 34. bāo 包 35. zàinèi l e 在内了 5
huìhuà s ì nínyǒushén m e yàobāngmáng m a 会话四 您有 什 么要 帮 忙 吗?ฮยุ่ ฮวา่ ซอื่ หนินโหย่วเสินเมอเย่าปางหมางมา บทสนทนาทสี่ ่ี ท่านมอี ะไรใหช้ ว่ ยไหม huān yíng guāng lín nín yǒu shén m e yào bāng máng m a A: 欢 迎 光 临,您 有 什 么 要 帮 忙 吗? ฮวนหยิง กวง หลิน หนนิ โหย่ว เสนิ เมอ เย่า ปาง หมาง มา ยินดีตอ้ นรบั ท่านมีอะไรให้ชว่ ยไหม qǐngwèn yǒu kōng fáng jiān m a B: 请 问,有 空 房 间 吗? ฉิง่ เว่นิ โหย่วคง ฝาง เจยี น มา ขอถามหนอ่ ย มหี ้องว่างไหมคะ (ครับ) yǒu d e w ǒ men yǒu dān rénjiān shuāng rén jiān h é tàofángjiān nín A: 有的,我 们 有 单 人 间 , 双 人 间 和 套 房 间 。您 x ū yào shén m e yàng d e fáng jiān 需 要 什 么 样 的 房 间? โหย่วเตอ หว่อเมนิ โหย่วตนั เหยินเจียน ซวง เหยนิ เจียน เหอเท่าฝางเจียน หนนิ ซวี เย่า เสนิ เมอ ยา่ ง เตอ ฝาง เจียน มคี ะ่ พวกเรามีเตียงเดย่ี ว เตียงคู่และห้องชุด ท่านตอ้ งการห้องพักแบบไหน dānrénjiān y ī tiānyàoduōshǎoqián B: 单人 间 一 天 要多 少 钱 ? ตนั เหยินเจยี นอีเทยี นเย่าตัวส่าวเฉยี น ห้องเตยี งเด่ยี ว คา่ พกั คิดวันละเท่าไหร่ y ī tiānliùbǎi w ǔ shízhū A: 一 天 六百五十铢。 ยีเทยี นลิ่วปา่ ยอู่สือจู วนั ละ 650 บาท bāokuò f ú w ù fèi m a B: 包括服务费吗? เปาควั่ ฝูอู้เฟย่ มา รวมคา่ บรกิ ารด้วยไหม liánzǎocāndōubāozàinèi l e A: 连 早餐都包在内了。 เหลยี น จ่าว ชานโตว เปา ไจ้ เนย่ เลอ รวมคา่ บริการท้ังหมดพร้อมอาหารเชา้ 6
shuāngrénjiān n e duōshǎoqián B: 双 人 间 呢,多 少 钱 ? ซวงเหยนิ เจยี นเนอตวั สา่ วเฉียน หอ้ งเตยี งคู่ละ่ ราคาเทา่ ไหร่ jiǔ bǎi zhū y ě bāo kuò zǎo cān A:九 百 铢, 也包 括 早 餐。 จวิ่ ปา่ ยจูเหย่เปาคั่วจ่าวชาน เก้ารอ้ ยบาทรวมอาหารเชา้ เชน่ กัน huìhuà jièshàofángjiānbìngqiětánjià g é 会话 介 绍 房 间 并 且谈价格 ฮุ่ยฮว่า เจี้ยเซา่ ฝางเจยี นปง้ิ เฉ่ียถานเจยี้ เกอะ บทสนทนา การแนะนาห้องพักและราคา ที่ ตัวจีน cí yǔ คาแปล สองหอ้ ง 1. liǎngjiān คาศัพท์词 语 ฉอื อว่ี 两间 อา่ นไทย สาม เหลย่ี งเจยี น เจ็ด 2. sān แปด 三 ซาน เกา้ ชว่ั โมง 3. q ī ชี ครงึ่ 七 พกั ปา 4. b ā 八 จว่ิ 5. jiǔ เตย่ี น 九 ป้าน 6. diǎn 点 เจียงจู้ 7. bàn 半 8. jiāngzhù 将住 7
9. j ǐ tiān จีเ่ ทยี น กี่วนั 几天 หว่านส้าง กลางคืน 10. wǎnshang เจ้อซอ่ื นคี่ อื 晚上 เตอ ของ เจ้งิ เจีย้ น เอกสารรบั รอง 11. zhèshì เถียนเสี่ย กรอก 这是 จาง ฉบับ แผ่น เตงิ จ้ีเปีย่ ว ใบลงทะเบียน 12. d e หา่ วเลอ เสร็จแลว้ 的 หมิงเทยี น พรุ่งน้ี เจา่ ส้าง เวลาเชา้ 13. zhèng jiàn เจย้ี วสง่ิ ปลกุ ให้ตนื่ 证 件. ชือ รบั ประทาน กนิ ฝางขา่ คียก์ าร์ด 14. tiánxiě เหลยี นทงฝาง ห้องเชื่อมตดิ กัน 填写 เตยี้ นที ลิฟท์ 15. zhāng 张 16. dēng j ì biǎo 登记表 17. hǎo l e 好了 18. míngtiān 明天 19. zǎoshang 早上 20. jiàoxǐng 叫醒 21. chī 吃 22. fáng k ǎ 房卡 23. liántōngfáng 连通房 24. diàn t ī 电梯 8
ที่ ตัวจนี อา่ นไทย คาแปล อยู่ 25. zài ไจ้ ด้านซา้ ย 在 นา 26. yòubian ยิว่ เปยี น กระเปา๋ เดนิ ทาง ส่งถึง 右边 ไป 27. b ǎ ป่า ไมเ่ กรงใจ 把 28. xíng l i สงิ หลี่ 行李 29. sòngdào ซ่งเต้า 送到 30. q ù ชว่ี 去 31. b ú k è q i ปู้เคอ่ ช่ี 不客气 huìhuà w ǔ w ǒ yàoliǎngjiānshuāngrénjiān 会话五我要 两 间 双 人 间 。ฮุ่ยฮว่าอู่ หวอ่ เย่าเหลีย่ งเจยี นซวงเหรนิ เจยี น บทสนทนาทีห่ ้า ฉันต้องการหอ้ งพักคู่ 2 ห้อง w ǒ yàoliǎngjiānshuāngrénjiān A:我要 两 间 双 人 间 。หว่อ เยา่ เหล่ยี ง เจียน ซวงเหรนิ เจียน ฉนั ต้องการห้องพักคู่ 2 หอ้ ง nínjiāngzhù j ǐ tiān B:您 将 住几 天 ? หนนิ เจียง จู้ จี่ เทียน ท่านตอ้ งการพักกี่วัน y ī wǎn shàng zhè shì w ǒ d e zhèng jiàn A: 一 晚 上 ,这 是 我 的 证 件 .。 ยหี วา่ นซ่าง เจ้อซรือ่ หว่อเตอเจ้ิงเจี้ยน. พกั 1 คืนนี่คอื เอกสารรับรองของฉนั qǐngníntiánxiězhèzhāngdēng j ì biǎo hǎo l e zhèshìnínfáng k ǎ sān b ā B: 请 您 填 写这 张 登 纪 表 ,好了,这是您 房 卡,三八 w ǔ h é sān b ā q ī fángjiānshìliántōngfáng 五和三八七 房 间 是 连 通 房 。ฉง่ิ หนินเถียนเสี่ยเจอ้ จางเตงิ จีเ้ ป่ยี ว ห่าว เลอ เจ้อซ่ือหนนิ ฝางข่า ซานปาอู่เหอซานปาชฝี างเจียน ซือ่ เหลยี นทงฝาง 9
กรณุ ากรอกแบบเข้าทพ่ี กั เรียบรอ้ ยแล้วค่ะ นี่คอื การ์ดประตขู องคณุ คะ่ หอ้ งเลขท่ี 385 และ387 เปน็ หอ้ งเชอื่ มตอ่ กนั j ǐ diǎnchīzǎocān A:几 点 吃早餐?จเ่ี ตยี่ นชรือจา่ วชาน รับประทานอาหารเชา้ กี่โมง liùdiǎndàojiǔdiǎnbàn diàn t ī zàiyòubiān B :六 点 到九 点 半, 电 梯在右 边 。 ล่วิ เตี่ยนเต้าจิ่วเตีย่ นป้าน เตีย้ นทีไจ้ ย่ิวเปียน หกโมงถึงเก้าโมงครึ่ง ลฟิ ตอ์ ย่ทู างขวามือ qǐng b ǎ xíng l i sòngdào w ǒ men d e fángjiān q ù míngtiānzǎoshangliùdiǎnjiào A: 请 把 行 李 送 到我们的 房 间 去, 明 天 早 上 六 点 叫 x ǐ w ǒ xièxiè 醒我, 谢谢。 ฉงิ ป่าสิงหล่ีซ่งเตา้ หวอ่ เมนิ เตอฝางเจยี นชว่ีหมิงเทยี นจ่าวซ่างลิ่วเตยี่ นเจี้ยวสิ่งหวอ่ เซ่ียเซ่ยี ชว่ ยเอากระเปา๋ เดินทางไปสง่ ที่ห้องพวกเรา พรุง่ นห้ี กโมงเชา้ ปลกุ เราด้วย ขอบคณุ búkè qì B: 不客 气。 ปู๋ เค่อ ช่ี ไมต่ อ้ งเกรงใจ huìhuà jièshàofángjiānyòngpǐn 会话 介 绍 房 间 用 品 ฮยุ่ ฮว่า เจีย้ เซา่ ฝางเจียนย่งผิน่ บทสนทนาแนะนาอปุ กรณ์การอานวยความสะดวกภายในห้องพกั ท่ี ตวั จีน cí yǔ คาแปล 1. y í g è หนง่ึ อนั คาศัพท์词 语 ฉืออว่ี 一个 อ่านไทย หนึ่งเครือ่ ง 2. y ī tái อีเก้อ หนง่ึ ชดุ 一台 อไี ถ 3. y ī tào อีเทา่ 一套 10
ท่ี ตวั จีน อา่ นไทย คาแปล สองหลัง 4. liǎngzhāng เหล่ยี งจาง สองผนื เตียง 两张 ใน 5. liǎngtiáo เหลี่ยงเถยี ว โคมไฟ ตู้เสอื้ ผ้า 两条 โต๊ะ โตะ๊ เคร่ืองแป้ง 6. chuáng ฉวง ที่นอนโซฟา ผา้ เชด็ ตัว 床 โทรทัศน์ 7. l ǐ หล่ี 里 8. táidēng ไถเติง 台灯 9. d à y ī guì ต้าอกี ุ้ย 大衣柜 10. zhuō z ǐ จัวจึ 桌子 11. shūzhuāngtái ซูจวงไถ 梳妆台 12. shā f ā ซาฟา 沙发 13. máojīn เหมาจนิ 毛巾 14. diànshì เตีย้ นซ่ือ 电视 huìhuà liù fángjiān l ǐ yǒushén m e 会话 六 房 间 里有 什 么?ฮยุ่ ฮว่าลวิ่ ฝางเจยี นหล่ีโหย่วเสินเมอ บทสนทนาทหี่ ก ในหอ้ งมีอะไรบ้าง fáng jiān l ǐ yǒu shén m e A: 房 间 里 有 什 么? ฝาง เจียน หลี่ โหย่ว เสิน เมอ ในห้องมอี ะไรบา้ ง 11
yǒu y ī táikōngdiào liǎngzhāngchuáng y ī g è táidēng y ī tàoshā f ā B: 有一台 空 调 , 两 张 床 , 一个台 灯 ,一套沙发, y ī zhāngzhuō z ǐ y ī g è d à y ī guì y ī táishūzhuāngtái y ī táidiànshì 一 张 桌 子,一个大衣柜,一台梳 妆 台,一台 电 视, liǎngtiáomáojīn 两 条 毛巾。 ยี โหยว่ ยี ไถ คง เถยี ว เหลย่ี ง จาง ฉวง ยี เก้อ ไถ เติง ยี เท่า ซาฟา จางจัวจึ ยีเก้อต้าอกี ยุ้ ยีไถซจู วงไถ ยไี ถเตีย้ นซื่อ เหลี่ยง เถยี ว เหมา จิน มี แอรค์ อนดชิ ั่น 1 เคร่ือง เตียงนอน 2 หลงั โคมไฟตง้ั โต๊ะ 1 อนั โซฟา 1 ชุด โต๊ะ 1 ตัว ตู้เส้อื ผ้า 1 หลัง โตะ๊ เครอื่ งแปง้ 1 หลัง โทรทัศน์ 1 เคร่ือง ผ้าเช็ดตวั 2 ผืน huìhuà yāoqǐng g ù k è f ú w ù jiǔdiàn 会话 邀 请 顾客服务酒 店 。ฮุ่ยฮวา่ เยาฉงิ่ ก้เู คอ่ ฝูอู้จิว่ เตยี่ นบทสนทนา เชิญ ชวนแขกใหใ้ ช้บริการห้องพกั ท่ี ตัวจีน cí yǔ ความหมาย ขอโทษ 1. duì b u q ǐ คาศัพท์词 语 ฉืออว่ี พกั เต็ม 对不起 อ่านไทย จริง ตุย้ ปฉู้ ี่ เสยี ดาย 2. zhùmǎn 住满 จ้หู ม่าน ขอโทษ นามบัตร 3. zhēn เจนิ 真 เขอ่ ซี 4. k ě x ī 可惜 ปหู้ ่าวอซ้ี ือ 5. b ù hǎo y ì s i หมิงเพย่ี น 不好意思 6. míngpiàn 名片 12
ที่ ตัวจนี อา่ นไทย ความหมาย 7. y ǐ hòu อโ่ี ฮ่ว คราวหนา้ 以后 เต้ียนฮวา่ โทรศัพท์ อวีต้ งิ้ จองล่วงหน้า 8. diànhuà ฮุ่ยอ่ิว 电话 อิวฮยุ่ ได้ ส่วนลดพเิ ศษ 9. y ù dìng 预订 10. huìyǒu 会有 11. yōuhuì 优惠 huìhuà q ī duì b ú q ǐ zhùmǎn l e 会话 七 对不起住满了 。ฮ่ยุ ฮว่าชี ต้ยุ ปู้ฉี่ จ้หู ม่านเลอ บท สนทนาทเ่ี จด็ ขอโทษหอ้ งพักเตม็ หมดแลว้ qǐngwèn yǒukōngfángjiān m a A: 请 问,有 空 房 间 吗? ฉ่งิ เวิน่ โหย่ว คง ฝาง เจียน มา มีหอ้ งวา่ งหรอื เปล่าคะ duì b ú q ǐ zhùmǎn l e B: 对不起 , 住满了。 ตุย้ ปู้ ฉี่ จู้ หม่าน เลอ. ขอโทษนะคะ่ (ครับ), ห้องพกั เตม็ หมดแลว้ คะ่ (ครบั ). zhēn k ě x ī ā A: 真 可 惜 啊。 เจนิ เข่อ ซี อา เสียดายจริง ๆ b ú hǎo y ì s ī zhè w ǒ míngpiàn y ǐ hòuqǐngdiànhuà y ù dìng huìyǒuyōu B: 不好意思,这我 名 片 ,以后 请 电 话预 订 ,会有优 huì 惠。ปู้ห่าวยี่ซือเจอ้ หวอ่ หมิงเพยี่ น อโี่ ฮว่ ฉิง่ เต้ยี นฮว่าอว้ีติง้ ฮุ่ยโหย่วอวิ ฮุ่ย ขอโทษจรงิ ๆ ค่ะ (ครับ)นน่ี ามบัตรของฉัน วันหลงั ให้โทรศัพทม์ าจองก่อน เรามีสิทธิพเิ ศษ(ส่วนลด)ให้ 13
liàn x í 练 习เล่ยี นสี แบบฝึกปฏบิ ตั ิ ให้ผเู้ รียนฝกึ แปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปน้ี ใหเ้ ป็นภาษาจนี xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ ránhòuliàn x í shuō 学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说 huà 话。 เสวียเหวยี นป่าเซย่ี เมี่ยนเตอไทอ่ ว่จี ว้จี ึ ปิ้งฟานอี้เฉงิ ฮ่านอว่ี หรานโฮ่วเลยี่ นสซี ัวฮว่า 1) ขอโทษ 2) เสยี ดายจริง ๆ 3) ขอเชญิ น่ังค่ะ 4) นีน่ ามบัตรของฉนั 5) มสี ิทธพิ ิเศษ(ส่วนลด)ให้ 14
jiǔdiàn บทสนทนาเรือ่ งการประกอบอาชีพธุรกจิ โรงแรม酒 店 จวิ่ เตย้ี น m ù biāodìngfángjiānkǎnjiàchèxiāofángjiān จดุ ประสงค์การเรียนรู้ 目 标 订 房 间 砍价撤 销 房 间 มเู่ ปยี ว ติง้ ฝางเจียน ขา่ นเจ้ยี เชอ้ เซยี วฝางเจียน ผเู้ รียนสามารถสื่อสารเกี่ยวกบั การจองห้อง การยกเลิกห้อง การ ตอ่ รองราคา d ì è r k è dìngfángjiān kǎnjiàchèxiāofángjiān 第二课 订 房 间 砍价撤 销 房 间 ต้ีเอ้อเคอ่ ตง้ิ ฝางเจียน ข่านเจี้ย เช้อเซยี ว ฝางเจยี น เรอื่ งท่ีสอง การจองและการยกเลิกท่พี กั huìhuà dìngfángjiān 会话 订 房 间 ฮยุ่ ฮว่า ติ้งฝางเจยี น บทสนทนา การจองโรงแรม cí yǔ ฉืออวี่ ท่ี ตวั จนี คาศัพท์词 语 ความหมาย อ่านไทย ชื่อโรงแรม 1. cháhuā ฉาฮวา 茶花 ปิงกว่ น โรงแรม 2. bīnguǎn 宾馆 กงซือ บริษทั 3. gōng s ī จินซานเจ่ียว ชอื่ สถานทส่ี ามเหลยี่ มทองคา 公司 ต้งิ ฝางเจียน จองหอ้ ง 4. jīnsānjiǎo 金三 角 5. dìngfángjiān 订房间 15
huìhuà b ā w ǒ yàodìngshí w ǔ jiānfáng 会话八 我 要 订 十五 间 房 。ฮุย่ ฮวา่ ปา หว่อเย่าต้ิงสอื อู่เจยี นฝาง บท สนทนาทีแ่ ปด ฉนั ตอ้ งการจองหอ้ งพกั 15 หอ้ ง nín hǎo chá huā bīn guǎn A: 您 好! 茶 花 宾 馆 。 หนิน หา่ ว ฉา ฮวา ปิน กว่ น สวัสดีคะ่ โรงแรมดอกชา n ǐ hǎo w ǒ shì jīn sān jiǎogōng s ī w ǒ yàodìngshí w ǔ jiānfáng B: 你 好! 我 是 金 三 角 公 司,我 要 订 十五 间 房 。 หน่ีหา่ วหวอ่ ซร่อื จินซานเจย่ี วกงซอื หว่อเย่าต้ิงสืออเู่ จียนฝาง สวัสดี ค่ะ ฉนั คือบริษัทสามเหลี่ยมทองคาฉันต้องการจองห้องพัก 15 ห้อง nín x ū yàoshén m e yàng d e fángjiān A: 您 需要 什 么 样 的 房 间 ? หนินซวี เยา่ เสินเมอย่าง เตอ ฝาง เจียน ท่านตอ้ งการหอ้ งอย่างไรบา้ ง w ǔ jiān dānrénjiān b ā jiānshuāngrénjiān h é liǎngjiāntàojiān duōshǎo qián B: 五 间 单人 间 ,八 间 双 人 间 和 两 间 套 间 ,多 少 钱 y ī tiān 一 天? อู่ เจียน ตนั เหรนิ เจียน ปา เจียน ซวงเหรนิ เจยี น เหอ เหลีย่ ง เจียนเทา่ เจียน ตัว สา่ ว เฉยี น ยี เทียน หอ้ งเตียงเดีย่ ว 5 หอ้ ง หอ้ งเตยี งคู่ 8 หอ้ งและห้องชดุ 2 ห้อง ราคา คืนละเทา่ ไหร่ dān rénjiānyìtiān b ā bǎi zhū shuāngrénjiān y ě b ā bǎi tào jiān y ī qiān A: 单 人 间 一天八 百 铢, 双 人 间 也 八 百, 套 间 一 千 w ǔ bāo kuò f ú w ù fèi h é zǎo cān 五, 包 括 服 务费 和 早 餐。 ตนั เหรินเจยี นอเี ทยี นปาปา่ ยจู ซวง เหรินเจยี นเหย่ ปา ป่าย เทา่ เจียน อีเชียนอู่ เปา คว่ั ฝูอูเ้ ฟย่ เหอจา่ วชาน ห้องเด่ยี ว 800 บาท ห้องคู่กร็ าคา 800 บาท ห้องชุดราคา 1,500 บาท รวมค่าบรกิ ารและอาหารเช้า 16
huìhuà kǎnjià 会话 砍价 ฮยุ่ ฮวา่ ขา่ นเจ้ยี สนทนา การต่อรองราคา cí yǔ ฉืออวี่ ที่ ตวั จีน คาศัพท์词 语 ความหมาย 1. tàiguì อา่ นไทย แพงเกนิ ไป ไท่ก้ยุ 太贵 ลด 2. shǎo สา่ ว 少 อเี ตยี น อกี หนอ่ ย 3. y ì diǎn หวอ่ เมิน พวกฉนั 一点 จู้ พกั 4. w ǒ men ไทห่ ่าวเลอ ดจี ัง ตา่ เจ๋อโค่ว ลดเปอรเ์ ซนต์ 我们 5. zhù ซวเี ยา่ ต้องการ จ่เี ต่ยี น กโ่ี มง 住 ทยุ่ ฝาง คืนหอ้ ง 6. tàihǎo l e เซีย่ อู่ ตอนบ่าย อ้ปี าน ปกติ 太好了 7. d ǎ shé kòu 打折 (扣) 8. x ū yào 需要 9. j ǐ diǎn 几点 10. tuìfáng 退房 11. xià w ǔ 下午 12. y ì bān 一般 17
ท่ี ตัวจนี อา่ นไทย ความหมาย สบิ สอง 13. shí è r สอื เอ้อ โมง 十二 ลาก่อน 14. diǎn เตย่ี น 点 15. zàijiàn ไจ้เจย้ี น 再见 huì huàjiǔ tài guì l e shǎo y ī diǎn b a 会 话九 太 贵 了 少 一 点 吧。ฮุ่ยฮวา่ จว่ิ ไท่กุ้ยเลอสา่ วยีเตี่ยนปา บท สนทนาทเ่ี ก้า แพงจังลดใหห้ น่อยซิ tài guì l e shǎo y ī diǎn b a w ǒ menzhù sān tiān B: 太 贵 了, 少 一 点 吧! 我 们住 三 天 。 ไท่ กุ้ย เลอ สา่ ว ยี เต่ยี น ปา หว่อ เมิน จู้ ซาน เทยี น แพงจังลดใหห้ นอ่ ยซิ เราพักอยู่ 3 วัน. w ǒ men gěi A: 我 们 给 您打八五折。. หว่อ เมิน เก่ย หนินต่าปา อู่ เจอ๋ พวกเราลดราคาหอ้ งพกั ให้คณุ 15 เปอร์เซ็นต์ tài hǎo l e w ǒ dìng w ǔ yuèshí w ǔ r ì dào w ǔ yuèshí b ā r ì j ǐ diǎntuì fáng B:太 好了我 订 五月十五日到五月十八日,几 点 退 房 ? ไท่ ห่าวเลอหว่อ ต้ิง อู่ เยว่ สือ อู่ ย่ือ เตา้ อู่ เยว่ สือ ปา ยอื่ จเ๋ี ตี่ยน ทยุ่ ฝาง ดีมากเลย เราขอจองห้องวันที่ 15 ถึง 18 เดือน พฤษภาคม นี้ ตอ้ งคนื หอ้ งกอ่ นเวลา เท่าไหร่คะ xià w ǔ liǎng diǎn y ī bān shí è r diǎn tuì fáng A:下午 两 点 , 一 般 十 二 点 退 房 。 เซย่ี อู่ เหลี่ยง เตย่ี น ยี ปาน สือ เออ้ เตีย่ น ท่ยุ ฝาง. ตอนบ่าย 2 โมง ปกติเราใหค้ นื ห้องตอนเท่ียง ( 12 โมง). xiè xiè zài jiàn B: 谢 谢 再 见 ! เซี่ย เซย่ี ไจ้ เจี้ยน ขอบคุณมาก ลากอ่ น 18
huìhuà chèxiāofángjiān 会话 撤 销 房 间 。ฮุ่ยฮว่า เฉ้อเซยี วฝางเจยี น บทสนทนา การยกเลกิ ห้องพกั cí yǔ คาศพั ท์词 语 ฉอื อว่ี ที่ ตวั จีน อ่านไทย ความหมาย จีเ้ ตอะ จาได้ 1. j ì d é นา่ เทียน วันนั้น 记得 เกนิ ดว้ ยกัน 2. n à tiān เหลียนซี่ ตดิ ตอ่ 那天 กว้ั คราวหน้า มีอย่บู ้างนิดหนอ่ ย 3. gēn โหย่วเต่ียน ปญั หา 跟 เวิ่นถี เปลย่ี น อวิ ฮุ่ย 4. lián x ì เขออี่ ได้ 联系 ตังหราน แน่นอน ปงั ช่วย 5. guò 过 6. yǒudiǎn 有点 7. wèn t í 问题 8. huàn 换 9. k ě y ǐ 可以 10. dāngrán 当然 11. bāng 帮 19
huìhuàshí w ǒ men b ú yào tào jiān 会话十 我 们 不 要 套 间 。ฮยุ่ ฮวา่ สอื หว่อเมนิ ปเู๋ ยา่ เท่าเจยี น บท สนทนาทีส่ ิบ พวกเราไม่ต้องการห้องชุด nín hǎo chá huā bīn guǎn A: 您 好! 茶 花 宾 馆 。 หนิน ห่าว ฉา ฮวา ปนิ ก่วน สวัสดคี ่ะ (ครบั ) โรงแรมดอกชา. n ǐ hǎo w ǒ shì jīn sān jiǎo gōng s ī B: 你 好! 我 是 金 三 角 公 司。 หนี ห่าว หวอ่ ซรอ่ื จิน ซาน เจยี่ ว กง ซือ. สวัสดคี ่ะ ฉนั คอื บรษิ ทั สามเหล่ยี มทองคา w ǒ j ì d é n à tiān n ǐ gēn w ǒ lián x ì A: 我 记 得,那 天 你 跟 我 联 系 过。 หวอ่ จี้ เตอะ น่า เทียน หน่ี เกิน หวอ่ เหลยี น ซี่ ก้วั ฉนั จาได้วนั นั้นพวกเราได้เจรจากัน n à tiāndìng d e fángjiān yǒudiǎn wèn t í w ǒ men b ú yào tào jiān huàn B: 那 天 订 的 房 间 有 点 问题 ,我 们 不 要 套 间 , 换 shuāngrénjiān kěyǐma 双 人 间 , 可以吗?น่าเทยี นต้งิ เตอฝางเจียนโหย่วเตี่ยนเวนิ่ ถี หว่อเมินปู๋ เยา่ เทา่ เจยี น ฮ่วนซวงเหรินเจยี น เขออี่มะ วนั น้ันได้จองหอ้ งพักมีปญั หานดิ หนอ่ ยพวกเราไมต่ อ้ งการหอ้ งชุดต้องการเปลีย่ นเปน็ ห้อง เตียงคูไ่ ด้ไหม dāng rán k ě y ǐ w ǒ bāng n ǐ huàn A: 当 然 可 以,我 帮 你 换 。 ตางหรานเขอ่ อี่ หว่อปางหน่ีฮ่วน แนน่ อนค่ะฉนั จะเปลี่ยนให้ xiè xièzài jiàn B: 谢 谢再 见 ! เซยี่ เซย่ี ไจเ้ จ้ยี น ขอบคุณค่ะ (ครับ) ลาก่อน 20
liàn x í 练 习เลย่ี นสี แบบฝึกปฏบิ ตั ิ ให้ผ้เู รียนฝกึ แปลและพดู ประโยคภาษาไทยตอ่ ไปน้ี ให้เป็นภาษาจีน xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ ránhòuliàn x í shuō 学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说 huà 话。 เสวียเหวยี นป่าเซี่ยเม่ียนเตอไท่อวีจ่ วี้จึ ปง้ิ ฟานอี้เฉิงฮ่านอว่ี หรานโฮ่วเล่ยี นสีซัวฮว่า 1) สวสั ดีค่ะ 2) บรษิ ัทสามเหลย่ี มทองคา 3) พวกเราไมต่ ้องการห้องชุด 4) ต้องการเปล่ียนเปน็ หอ้ งค่ไู ด้ไหม 5) ฉนั จะเปลยี่ นให้ 21
jiǔdiàn บทสนทนาเร่อื งการประกอบอาชีพธรุ กจิ โรงแรม酒 店 จ่วิ เตย้ี น m ù biāojièshào f ú w ù จุดประสงคก์ ารเรียนรู้ 目 标 介 绍 服务 มูเ่ ปยี วเจย้ี เซา่ ฝูอู้ ผู้เรยี นสามารถแนะนาการ บรกิ ารภายในโรงแรมได้ d ì sān k è jièshào f ú w ù 第三课介 绍 服务 ตซ้ี านเค่อ เจี้ยเซา่ ฝอู ู้ เรื่องที่ 3 การแนะนาการบรกิ ารภายใน โรงแรม huìhuà jièshào f ú w ù 会话 介 绍 服务 ฮุ่ยฮว่า เจ้ยี เซ่าฝูอู้ บทสนทนาการแนะนาการบรกิ ารภายในโรงแรม cí yǔ ฉอื อวี่ ที่ ตัวจนี คาศัพท์词 语 ความหมาย 1. jièshào อ่านไทย แนะนา เจ้ยี เซา่ บรกิ าร 介绍 อาหารไทย 2. f ú w ù ฝอู ู้ อาหารจีน อาหารฝรงั่ 服务 ไท่ชาน เครอ่ื งด่มื 3. tàicān หลายชนิด จงชาน 泰餐 4. zhōngcān ซีชาน 中餐 อิน่ เลี่ยว 5. x ī cān เหนิ่ ตวั จง่ 西餐 6. yǐnliào 饮料 7. hěnduōzhǒng 很多 种 22
ท่ี ตัวจนี อ่านไทย ความหมาย จิ่วปา บาร์เหล้า 8. jiǔ b ā ทงซวนิ่ ติดต่อส่อื สาร 酒吧 กงจว้ี เครอ่ื งมอื กงกง้ เตี้ยนฮวา่ โทรศัพท์สาธารณะ 9. tōngxùn ฉางถูเตย้ี นฮว่า โทรศพั ทท์ างไกล 通讯 เต้ียนฮวา่ ขา่ ซมิ โทรศัพท์ทางไกล ฉวนเจนิ เครื่องโทรสาร 10. gōng j ù หว่างลั่ว อนิ เตอร์เนต็ 工具 เหมยี่ นเฟ่ย ไมค่ ดิ เงิน เซีย่ งมู่ รายการ 11. gōnggòngdiànhuà เกา้ ซู่ 公 共 电话 หายโหย่วเซียเสนิ เมอ บอก มีอะไรอกี 12. cháng t ú diànhuà 长 途电话 13. diànhuà k ǎ 电 话卡 14. chuánzhēn 传真 15. wǎngluò 网络 16. miǎnfèi 免费 17. xiàng m ù 项目 18. gào s ù 告诉 19. háiyǒuxiēshén m e 还有些 什 么 23
huìhuà shí y ī n ǐ menyǒushén m e f ú w ù 会话 十一 你们有 什 么服务?ฮุ่ย ฮวา่ สอื อี หน่ีเมนิ โหย่วเสนิ เมอฝูอู้ บทสนทนาท่สี ิบเอด็ ทโ่ี รงแรมนี้มบี ริการอะไรบา้ ง f ú w ù yuán n ǐ menháiyǒuxiēshén m e f ú w ù B: 服务 员 , 你们还有些 什 么服务?ฝูอู้เอวย๋ี นหน่ีเมินหายโหย่วเซีย เสินเมอฝูอู้ ท่ีโรงแรมนี้ยงั มบี รกิ ารอะไรบา้ ง w ǒ menyǒutàicān zhōngcān x ī cān yǐnliàoyǒuhěnduōzhǒng A: 我们有泰餐, 中 餐,西餐。饮 料 有很多 种 , ktv k ǎ l ā jiǔ b ā y ě yǒu n e (卡拉ok)酒吧也有 呢。หวอ่ เมินโหย่วไท่ชาน จงชาน ซีชาน อ่ินเลีย่ วโหย่วเห่ิน ตัวจง่ เคทีวี ข่าราโอเค จิ่วปาเหยโ่ หย่วเนอ โรงแรมเรามอี าหารไทย จีน ฝรั่ง เคร่อื งดม่ื นานาชนิด คาราโอเกะและบาร์เหล้ากม็ ีนะคะ/ครบั tōngxùngōng j ù yǒushén m e B: 通 讯 工 具有 什 么?ทงซวน่ิ กงจ้ีโหยว่ เสินเมอ เครือ่ งมอื สื่อสารมีอะไรบา้ ง yǒugōnggòngcháng t ú diànhuà k ǎ h é chuánzhēn A: 有 公 共 长 途 电 话 卡和 传 真 。โหยว่ กงกง้ ฉางถูเต้ียนฮว่า ข่าเหอ ฉวนเจนิ มีโทรศพั ทท์ างไกลสาธารณะ ซมิ โทรศพั ทแ์ ละโทรสาร tàihǎo l e jiǔdiànyǒuwǎngluò m a yàoyòngduōshǎoqián B: 太好了。酒 店 有 网 络吗?要 用 多 少 钱 ?ไทห่ ่าวเลอ จ่วิ เต้ียน โหย่วหวา่ งลว่ั มา เอย้ี วยง่ ตัวส่าวเฉียน ดจี ัง โรงแรมมีอนิ เทอร์เน็ตไหม ใชจ้ ่ายเท่าไร yǒu ā miǎnfèi d e qǐng n ǐ kànzhèjiǔdiànxiàng m ù b a A: 有啊。 免 费的, 请 你看这酒 店 项 目吧。โหย่วอา เห ม่ยี นเฟย่ เตอ ฉ่ิงหนนิ ค่ันเจอ้ จิ่วเตีย้ นเซี่ยงมู่ปา มีค่ะ ไมต่ ้องจา่ ยเงิน ขอเชิญท่านอ่านแผน่ ประชาสมั พันธ์ของโรงแรมซิคะ huìhuà jièshào f ú w ù 会话 介 绍 服务 ฮุ่ยฮว่า เจยี้ เซ่าฝูอู้ บทสนทนาการแนะนาการบริการภายในโรงแรม 24
cí yǔ คาศัพท์词 语 ฉืออวี่ ที่ ตัวจนี อ่านไทย ความหมาย 1. gào s ù เกา้ ซู่ บอก 告诉 2. zuì à i จยุ้ อา้ ย ชอบมาก 最爱 ต้วนเล่ียนเซนิ ถี่ ออกกาลังกาย 3. duànliànshēn t ǐ 锻 炼 身体 อ้านหมอ นวด 4. à n m ó 按摩 สวตี่ ัว มากมาย 5. x ǔ duō 许多 6. huódòng หวั ตง้ กิจกรรม 活动 ไทซ่ อื่ อ้านหมอ การนวดแผนไทย 7. tàishì à n m ó 泰式按摩 อิ๋วหย่งฉือ สระว่ายน้า 8. yóuyǒngchí 游泳池 คาราโอเค(เคทีว)ี คาราโอเกะ 9. k ǎ l ā 卡拉ok(ktv) 10. t ǐ y ù yùndòng ถ่อี ว้วี น่ิ ต้ง ออกกาลงั กาย 体育运 动 เวินเฉวียน สปา 11. wēnquán 温泉 อ้านหมอยู่กัง อา่ งนา้ วน 12. à n m ó y ù gāng 按摩浴 缸 huìhuà shí è r w ǒ zuì à i duànliànshēn t ǐ h é à n m ó 会话 十二 我最爱 锻 炼 身 体和按摩。ฮุ่ยฮวา่ สือเออ้ หว่อจุ้ยอา้ ย ตว้ นเลีย่ นเซนิ ถีเ่ หออ้านหมอ บทสนทนาท่ีสิบสอง ฉนั ชอบออกกาลงั กายและนวดมาก 25
gào s ù w ǒ men b a háiyǒuxiēshén m e f ú w ù w ǒ zuì à i duànliànshēn t ǐ h é B: 告诉我们吧。还有些 什 么服务。我最爱 锻 炼 身 体和 à n m ó yǒu f ú w ù m a 按摩,有服务吗? เกา้ สูห้ ว่อเมินปา หายโหยว่ เซยี เสินเมอฝอู ู้ หว่อจ้ยุ อา้ ยตว้ นเลีย่ นเซนิ ถเ่ี หออ้านหมอ โหย่ว ฝูอมู้ า เลา่ ให้พวกเรารูซ้ วิ า่ ยังมีอะไรบรกิ ารอกี ฉันชอบออกกาลังกายและนวดมาก มี บริการไหม yǒu zài t ǐ y ù yùndòng l ǐ x ǔ duōhuódòngyǒupàowēnquán yóuyǒng A: 有啊。在体育运 动 里, 许多活 动 有泡温 泉 ,游 泳 chí à n m ó y ù gāng jiēshòu à n m ó shī d e tàishì à n m ó 池,按摩浴 缸 ,接 受 按摩师的泰式按摩。 โหย่วอา ไจถ้ อี่ วี้ยนุ่ ต้งหลี่ สวต่ี วั หัวตง้ โหยว่ เพ่าเวินเฉวยี น อ๋ิวหย่งฉอื อา้ นหมออวีก้ งั เจียโซ่วอา้ นหมอซือเตอไท่ซ่อื อ้านหมอ มคี ่ะ(ครบั ) ที่หอ้ งออกกาลังกาย มีกิจกรรมหลายอย่างเชน่ สปา สระว่ายนา้ อ่างน้าวนหรอื จากซุ๊ ซี่ การนวดแผนโบราณ à n m ó fèiyòngzěn m e yàng B: 按摩费 用 怎么 样 ?อา้ นหมอเฟ่ยย่งเจ่ินเมอยา่ ง คา่ ใช้จา่ ยในการนวด คดิ อยา่ งไร fèiyòngyōuhuì y í g è xiǎoshíliǎngbǎi w ǔ shítàizhū liǎng g è xiǎoshísuàn s ì A: 费 用 优惠一个 小 时 两 百五十泰铢, 两 个 小 时 算 四 bǎizhū 百铢。เฟย่ ย่งเยาฮยุ่ อีเกอ้ เสี่ยวสือเหลี่ยงป่ายอู่สอื จู เหลยี่ งเกอ้ เสย่ี วสอื ซ่วนซ่ือปา่ ยจู ราคาบรกิ ารคดิ เปน็ พิเศษ ช่ัวโมงละสองร้อยหา้ สิบบาท สองชวั่ โมงคิดสรี่ อ้ ยบาท à n m ó yào y ù yuē m a B: 按摩要预约吗?อา้ นหมอเย่าอวีเ้ ยวยี มา นวดต้องนัดก่อนไหม yǒu n e nín A: 有呢。您需要请先打电话。โหย่วเนอ หนินซวีเย่าฉิ่งเซียนตา่ เต้ยี น ฮวา่ มี ซิหากท่านต้องการกรุณาโทรศพั ทม์ ากอ่ น xièxiè B: 谢谢。เซย่ี เซ่ยี ขอบคุณ 26
b ú yòngxiè A: 不 用 谢。ปยู๋ ่งเซ่ยี ไม่ต้องขอบคณุ ค่ะ(ครับ) liàn x í 练 习เลยี่ นสี แบบฝึกปฏบิ ัติ ใหผ้ ู้เรียนฝกึ แปลและพูดประโยคภาษาไทยตอ่ ไปน้ี ใหเ้ ปน็ ภาษาจนี xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ ránhòuliàn x í shuō 学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说 huà 话。 เสวยี เหวียนป่าเซยี่ เมี่ยนเตอไทอ่ วจ่ี วจี้ ึ ปิง้ ฟานอ้ีเฉงิ ฮา่ นอว่ี หรานโฮ่วเลี่ยนสีซวั ฮวา่ 1) โรงแรมน้มี บี รกิ ารอะไรบ้าง 2) นวดตอ้ งนดั กอ่ นไหม 3) คา่ ใชจ้ ่ายคิดอย่างไร 4) ไมต่ อ้ งจา่ ยเงนิ 5) ขอเชญิ อ่านรายการ 27
jiǔdiàn บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพธรุ กิจโรงแรม酒 店 จว่ิ เต้ียน m ù biāo jiǔdiànguī z é zhāopáiguǎnggào h é cúnguìzhòngw ù pǐn จุดประสงค์การเรียนรู้ 目 标 酒 店 规则 招 牌 广 告和存贵 重 物品 มู่เปยี วจ่วิ เตย้ี นกุยเจ๋อ เจาผายกว่ งเก้าเหอฉุนก้ยุ จ้งอู้ผิ่น ผู้เรยี นสามารถสือ่ สารใหผ้ ใู้ ชบ้ ริการ เข้าใจถงึ กฎระเบยี บ ปา้ ยประกาศต่าง ๆภายในโรงแรมและการฝากของมีคา่ ได้ d ì s ì k è jiǔdiànguī z é zhāopáiguǎnggào h é cúnguìzhòngw ù pǐn 第四课 酒 店 规则 招 牌 广 告和存贵 重 物品 ต้ซี ื่อเค่อ จว่ิ เตยี้ นกยุ เจอ๋ เจาผายกว่ งเก้าเหอฉุนกุย้ จง้ อผู้ ิน่ เรอ่ื งที่ 4 การกาหนดกฎระเบยี บท่ีพกั ป้าย ประกาศต่างๆและการฝากของมีค่า huìhuà jiǔdiànguī z é 会话 酒 店 规则。 ฮุ่ยฮว่า จว่ิ เตี้ยนกยุ เจอ๋ บทสนทนา ขอ้ กาหนดกฎเกณฑ์ cí yǔ ฉืออวี่ ที่ ตัวจีน คาศัพท์词 语 ความหมาย 1. jiǔdiàn อ่านไทย โรงแรม จ่ิวเตี้ยน 酒店 กุยเจอ๋ ขอ้ กาหนดกฎเกณฑ์ 2. guī z é เจาผาย ป้าย 规则 กว่ งเก้า แจ้งให้ทราบ 3. zhāopái ฉุน รักษา 招牌 กุย้ จง้ อู้ผิน่ ของมคี ่า จอื สวนิ สอบถาม 4. guǎnggào 广告 5. cún 存 6. guìzhòng w ù pǐn 贵 重 物品 7. z ī xún 咨询 28
ที่ ตัวจนี อา่ นไทย ความหมาย เส่ยี ง อยาก 8. xiǎng รจู่ ู้ เขา้ พกั 想 สือเจียน เวลา 9. r ù zhù เจ๋ียจั้ง คดิ เงิน 入住 หมิงเทยี น พรงุ่ น้ี 10. shíjiān 时间 11. jiézhàng 结账 12. míngtiān 明天 huìhuà shísānhuānyíngguānglínnínyǒushén m e shì m a 会话 十三 欢 迎 光 临您有 什 么事吗?ฮ่ยุ ฮว่าสือซาน ฮวนห ยิงกวงหลินหนินโหย่วเสนิ เมอซอื่ มา บทสนทนาทสี่ ิบสาม ยินดตี อ้ นรบั ท่านมีเรื่องอะไรให้ ชว่ ยเหลอื zài f ú w ù z ī xún 在服务咨询ไจ้ฝอู ูซ้ ีสวนิ ท่ีแผนกสอบถามส่วนหนา้ huānyíngguānglín nínyǒushén m e shì m a A: 欢 迎 光 临,您有 什 么事吗? ฮวนอ๋งิ กวงหลินหนินโหย่วเสนิ เมอซ่ือมา ยนิ ดตี อ้ นรบั คะ่ มเี รือ่ งอะไรคะ n ǐ hǎo w ǒ xiǎngzhīdàojiǔdiànguī z é shìzěn m e yàng B: 你好。我 想 知道酒 店 规则是怎么 样 ? หนีหา่ ว หว่อเสี่ยงจอื เต้าจิ่วเต้ยี นกุยเจอ๋ ซ่อื เจนิ่ เมอย่าง ผมอยากทราบขอ้ กาหนดกฎเกณฑ์ ของโรงแรมเป็นอยา่ งไรบ้างครับ nín r ù zhùshíjiānshí è r diǎnjiézhàngshíjiān y ě shìmíngtiānshí è r diǎn A: 您入住时 间 十二 点 结 账 时 间 也是 明 天 十二 点 。 หนนิ ยู่จู้สือเจยี นสือเจยี นสือเออ้ เตีย่ นเจ๋ียจ้ังสือเจียนเหยซ่ ่อื สอื เอ้อเตย่ี น เวลาท่านเขา้ พักสิบสองโมงเวลาออกในวันพรุง่ นี้เวลาสิบสองโมงเชน่ กนั 29
huìhuà r ú guǒnínzài y ù dìng q ī jiānméiyǒu r ù zhù 会话 如果您在预 定 期 间 没有入住。ฮยุ่ ฮว่า หรกู ่ัวหนินไจอ้ วต้ี งิ้ ชี เจยี นเหมยโหย่วรู่จู้ บทสนทนา หากท่านไมไ่ ดเ้ ข้าพกั ภายในเวลาทจ่ี องมา cí yǔ คาศัพท์词 语 ฉอื อว่ี ท่ี ตวั จีน อ่านไทย ความหมาย 1. r ú guǒ หรกู ่วั หากว่า 如果 2. q ī jiān ชเี จียน ในเวลา 期间 3. huò ฮั่ว หรอื 或 4. guīdìng กยุ้ ติ้ง ข้อตกลง 规定 5. é r qiě เออ๋ เฉยี่ หรอื 而且 6. duì c ǐ ตุย้ ฉ่ือ กบั ต่อ 对此 7. chǎnshēng ฉา่ นเซงิ เกดิ เหตุการณ์ 产生 8. xiāngdāng y ú เซยี งตังอว๋ี ระยะเวลานน้ั 相 当于 9. t í qián ถีเฉียน ก่อน 提前 huìhuà shí s ì r ú guǒnínzài y ù dìng q ī jiānméiyǒu r ù zhù 会话 十四 如果您在预 定 期 间 没有入住。ฮ่ยุ ฮวา่ สือซอ่ื หรูกว่ั หนินไจ้อวต้ี ิ้งชีเจยี นเหมยอ่วิ รจู่ บู้ ทสนทนาท่สี ิบส่ี หากทา่ นไม่ไดเ้ ข้าพักภายในเวลาที่ จองมา r ú guǒnínzài y ù dìng q ī jiānméiyǒu r ù zhùhuòméiyǒuzài w ǒ menguīdìng d e shí B: 如果您在预 定 期 间 没有入住或没有在我们规 定 的时 jiānnèi q ǔ xiāo y ù dìngshí é r qiěduì c ǐ chǎnshēngxiāngdāng y ú nín y ù dìngshí 间 内取 消 预 定 时,而且对此 产 生 相 当 于您预 定 时 30
d e d ì y ī tiān d e fèiyòng 的第一 天 的费 用 。หรกู วั่ หนนิ ไจอ้ วี้ต้งิ ชเี จียนเหมยโหย่วรู่จู้ ฮว่ั เหมยโหยว่ ไจ้ หวอ่ เมนิ กยุ ตง้ิ เตอะสือเจยี นเน่ยฉว่เี ซียวอวต้ี งิ้ สอื เออ๋ เฉ่ียตยุ้ ฉื่อฉา่ นเซงิ เซียงตังอว๋ี หนิ นอว้ีติ้งสอื เตอะต้อี ีเทียนเตอะเฟ่ยย่ง ถ้า ท่านจองมาแลว้ ไมไ่ ดเ้ ขา้ พักตามกาหนด หรือการแจง้ ยกเลกิ ไม่ได้อยู่ในเงื่อนไขการ กาหนดเวลายกเลกิ การจองของโรงแรม ท่านต้องจ่ายเงนิ ค่าหอ้ งพักวันแรกของการจอง จานวน 1 วนั guīdìng d e shíjiānnèi q ǔ xiāo y ù dìngshíyào t í qián j ǐ tiān B: 规 定 的时 间 内取 消 预 定 时要提 前 几 天 ? กุย ติง้ เตอะสือเจียนเนย่ ฉว่เี ซียวอว้ีต้ิงสือเย่าถีเฉยี นจเ่ี ทียน เงอ่ื นไขการกาหนดเวลายกเลิกการจองของโรงแรมตอ้ งแจง้ ลว่ งหนา้ กว่ี ัน liǎngtiān A: 两 天 。เหลี่ยงเทียน สองวนั jiǔdiànzhāopáiguǎnggào 酒 店 招 牌 广 告 จิ่วเต้ียนเจาผายกว่ งเก้า ปา้ ยประกาศต่างๆของโรงแรม ท่ี ข้อความตัวจีน อ่านไทย ความหมาย 1. fēizhíjiēyǐnyòngshuǐ เฟยจเึ จียอิ่นย่ง สุย่ หา้ มดืม่ น้าจากกอ๊ ก 非直接饮 用 水 。 น้าโดยตรง 2. qǐng w ù zhíjiēyǐnyòng ฉง่ิ อู้จเึ จียอนิ่ ยง่ กรณุ าอย่าด่ืมนา้ จาก 请 勿直接饮 用 。 ก๊อกน้าโดยตรง 3. qǐngshǐyòngfánghuádiàn ฉง่ิ ส่ือย่งฝางหัวเตย้ี น กรณุ าใช้ผ้ากนั ล่ืน 请使用 防滑垫。 4. qǐng w ù d ǎ rǎo ฉิ่งอู้ตา่ เรา่ กรุณาอย่ารบกวน 请 勿打扰。 5. qǐngqīng l ǐ fángjiān ฉิง่ ชงิ หล่ีฝางเจียน กรณุ าทาความ 请 清理房 间。 สะอาดห้อง 31
ที่ ขอ้ ความตวั จนี อา่ นไทย ความหมาย พบอคั คภี ยั กรณุ างด 6. y ù huǒjǐngqǐng w ù shǐyòng อว้หี ัว่ จิ่งฉิ่งอ้สู ่ือยง่ ใชล้ ิฟท์ 遇火 警 请 勿使 用 เตี้ยนที diàn t ī 电 梯。 7. diànt ī nèiqǐngw ù x ī yān เตย้ี นทเี น่ยฉง่ิ อซู้ ีเยียน ในลฟิ ท์กรุณางดสบู 电 梯内 请 勿吸烟。 บหุ ร่ี 8. qǐngb ǎ x ū yàogēnghuànd e ฉงิ่ ปา่ ซวีเยา่ เก้งิ ฮ่วน กรณุ านาผ้าขนหนทู ่ี 请 把需要 更 换 的 เตอเหมาจนิ ฟั่งไจ้เถงิ ตอ้ งการเปลี่ยนวางไว้ máojīn f à zàiténglán หลานหลี่ เซย่ี เซย่ี ในตะกร้าหวาย หนินเตอชานอว้ี 毛巾放在 藤 篮 l ǐ xièxiènín d e 里,谢谢您的 cān y ù 参与。 เหวยกุย้ เค่ออาน เพอ่ื ความปลอดภัย 9. wéiguì k è ā n quán q ǐ เฉวียนฉ่เี จย้ี น ฉิ่งอ้ไู จ้ กรณุ างดสบู บุหร่ีบน 为贵客安 全 起 ฉวงซา่ งซเี ยยี น เตียงนอน jiàn qǐng w ù zàichuáng 见 , 请 勿在 床 shàng x ī yān 上 吸烟。 จน้ิ จอ่ื ซเี ยยี น ห้ามสบู บุหรี่ 10. jìnzhǐ x ī yān ต้ีฮว๋าเสี่ยวซิน ระวังพื้นล่ืน 禁止吸烟。 11. d ì huáxiǎoxīn ฉิง่ ส้างห่าวอนั เฉวียน กรุณาคล้องสาย เล่ียน ประตู 地划 小 心。 ฉิ่งเส่ียวซินเปา่ ก่วนไฉ โปรดระวังรกั ษาของ 12. qǐngshànghǎo ā n quánliàn อู้ มีค่า 请 上 好安 全 链 13. qǐngxiǎoxīnbǎoguǎncái w ù 请 小 心保 管 财务 32
ที่ ข้อความตวั จนี อา่ นไทย ความหมาย 14. shǐyòngwán b ì qǐng b á สอื่ ย่งหวานป้ี ฉิง่ ป๋าชู ใช้งานเสร็จกรุณา 使 用 完毕, 请 拔 เต้ียนยาหยวนชาโถว ถอดปลั๊ก chūdiàn y ā yuánchātóu 出 电 压 源 插头。 กงจว้ั จนิ้ สิงจง กาลงั ทางานห้ามผา่ น 15. gōngzuòjìnxíngzhōng (พนื้ ล่นื ให้ระวงั ) 工 作进 行 中 。 ฉิง่ ส้างห่าวอันเฉวียน กรุณาคลอ้ งสาย 16. qǐngshànghǎo ā n quánliàn 请 上 好安 全 链 เล่ยี น ประตู 17. qǐngxiǎoxīnbǎoguǎncái w ù ฉง่ิ เสย่ี วซินเป่าก่วนไฉ โปรดระวังรกั ษาของ 请 小 心保 管 财务 อู้ มีค่า 18. shǐyòngwán b ì qǐng b á 使 用 完毕, 请 拔 สอื่ ย่งหวานป้ี ฉิง่ ปา๋ ชู ใชง้ านเสรจ็ กรณุ า chūdiàn y ā yuánchātóu เตย้ี นยาหยวนชาโถว ถอดปลั๊ก 出 电 压 源 插头。 กงจ้ัวจนิ้ สงิ จง กาลงั ทางานหา้ มผ่าน 19. gōngzuòjìnxíngzhōng (พ้นื ลื่นให้ระวัง) 工 作进 行 中 。 huìhuà jiǔdiànyǒu f ú w ù cúnguìzhòng w ù pǐn 会话 酒 店 有服务存贵 重 物品 ฮยุ่ ฮวา่ จวิ่ เต้ียนโหย่วฝูอฉู้ ุนกุย้ จ้งอูผ้ น่ิ บทสนทนา โรงแรมมีบรกิ ารเก็บรักษาของมคี ่า cí yǔ ฉอื อวี่ ที่ ตวั จีน คาศัพท์词 语 ความหมาย 1. jiǔdiàn อา่ นไทย โรงแรม จิว่ เตยี้ น 酒店 เก็บ 2. cún ฉนุ 存 33
ท่ี ตัวจีน อา่ นไทย ความหมาย 3. guìzhòng w ù pǐn เปา่ จ้งอ้ผู ่ิน ของมคี ่า 贵 重 物品 เฉยี นไถ ส่วนหนา้ 4. qiántái 前台 เหมย่ เก้อ ทกุ หอ้ ง 5. měi g è 每个 จวินโหย่ว มีเหมอื น ๆกัน 6. jūnyǒu 均有 เป่าเสี่ยนเซยี ง ตู้นริ ภยั 7. bǎoxiǎnxiāng 保险 箱 8. bǎoguǎn เปา่ ก่วน รักษา 保管 9. jiàchēlái เจีย้ เชอไหล ชบั รถมา 驾车来 เหมี่ยนเฟ่ยถงิ เชอ ท่จี อดรถไม่คดิ เงนิ 10. miǎnfèitíngchē 免费停车 สอื ฮุย่ มืประโยชนจ์ ริง 11. shíhuì 实惠 huìhuàshí w ǔ jiǔdiàncúnguìzhòng w ù pǐn 会话十五 酒 店 存贵 重 物品 ฮุ่ยฮวา่ สืออู่ จ่วิ เตย้ี นฉุนกยุ้ จง้ อู้ผนิ่ บท สนทนาที่สิบหา้ การฝากของมคี ่า jiǔdiànyǒu f ú w ù cúnguìzhòng w ù pǐn m a B: 酒 店 有服务存贵 重 物品吗?จิว่ เตี้ยนโหยว่ ฝูอฉู้ ุนก้ยุ จ้งอู้ผิ่นมา โรงแรม มบี ริการเกบ็ รกั ษาของมีค่าหรือไม่ qiántáiméiyǒu yīnwéiměi g è fángjiānjūnyǒubǎoxiǎnxiāngbǎoguǎn g è rénguì w ù B: 前 台没有,因为每个 房 间 均有保 险 箱 保 管 个人贵物 pǐn l e 品了。เฉียนไถเหมยโหย่ว อินเวย่ เหม่ยเก้อฝางเจียนจวนิ โหย่วเปา่ เสย่ี น เซยี งเป่าก่วนเกอ้ เหรนิ อู้ผิ่นเลอ สว่ นหน้าไม่มี เพราะหอ้ งพกั ทุกห้องมตี ู้นิรภัยทเ่ี กบ็ รักษาของมีคา่ แล้ว 34
xièxiè A: 谢谢。เซี่ยเซยี่ ขอบคุณ b ú yòngxiè dàotàiguó zhù chá huā bīn guǎn jiàchēlái miǎnfèi B: 不 用 谢,到泰国,住 茶 花 宾 馆 ,驾车来, 免 费 tíng zhēnshíhuì 停 , 真 实惠!ป๋ยู ง่ เซยี่ เต้าไท่กั๋วจู้ฉาฮวาปินก่วน เจยี้ เชอหลาย เหมี่ยนเฟ่ยถิง เจนิ สอื ฮยุ่ ไมต่ ้องขอบคุณมาเมืองไทยพักโรงแรมดอกชาขับรถมาถึงที่จอดไม่ตอ้ งจ่ายเงินมี ประโยชน์จริง ๆ liàn x í 练 习เล่ียนสี แบบฝกึ ปฏบิ ัติ ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพดู ประโยคภาษาไทยต่อไปน้ี ให้เปน็ ภาษาจีน xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ ránhòuliàn x í shuōhuà 学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说 话。 เสวียเหวยี นป่าเซี่ยเม่ียนเตอไท่อวีจ่ วีจ้ ึ ปง้ิ ฟานอ้ีเฉงิ ฮา่ นอว่ี หรานโฮ่วเลี่ยนสีซวั ฮว่า 1) ผมอยากทราบขอ้ กาหนดกฎเกณฑ์ของโรงแรมเป็นอย่างไรบ้างครับ 2) หากทา่ นจองมาแลว้ ไม่ไดเ้ ขา้ พักตามกาหนด 3) กรุณาอย่ารบกวน 4) โปรดระวังรักษาของมคี ่า 5) โรงแรมมีบริการเกบ็ รักษาของมีค่า 35
jiǔdiàn บทสนทนาเรือ่ งการประกอบอาชพี ธุรกจิ โรงแรม酒 店 จ่วิ เตยี้ น m ù biāotuìfángjiézhàng l ǚ yóuxìn x ī gǎnxiè gàobié จดุ ประสงค์การเรยี นรู้ 目 标 退 房 结 账 ,旅游信息,感谢,告别 yāoqǐngxiàcìzàilái 邀请下次再来 มเู่ ปยี วทุ่ยฝาง เจ๋ียจัง้ หลี่อ๋ิวซิ่นซี กน่ั เซีย่ เก้าเปี๋ยเยาฉิง่ เซี่ยชอื่ ไจห้ ลาย ผ้เู รียนสามารถส่อื สารให้ผู้ใชบ้ รกิ ารเกี่ยวกับการชาระเงนิ การออกจากทีพ่ กั ชาระเงนิ กล่าว ขอบคุณ ให้ข้อมลู เกี่ยวกับสถานท่ีทอ่ งเท่ียว การเดินทางในพื้นท่ี การกล่าวอาลาและเชญิ ชวนใหม้ า ใช้บริการอีกได้ d ì w ǔ k è tuìfángjiézhàng l ǚ yóuxìn x ī gǎnxiè gàobiéyāoqǐngxià c ì 第五课 退 房 结 账 ,旅游信息,感谢,告别邀 请 下次 zàilái 再来 ต้ีอ่เู คอ่ ท่ยุ ฝาง เจย๋ี จั้ง หลอ่ี วิ๋ ซนิ่ ซี ก่นั เซ่ยี เกา้ เปย๋ี เยาฉิ่งเซีย่ ช่อื ไจ้หลาย เร่อื งทหี่ ้า การออกจากท่ีพัก ชาระเงนิ กลา่ วขอบคุณ การให้ขอ้ มูลเก่ียวกบั สถานทีท่ อ่ งเทย่ี ว การเดนิ ทางในพ้นื ที่ การกล่าวอาลาและเชิญชวนให้มาใชบ้ รกิ ารอกี huìhuà tuìfángjiézhàng gǎnxiè 会话 退 房 结 账 ,感谢。ฮุ่ยฮว่า ทุ่ย เจ๋ียจั้ง ก่นั เซ่ีย บทสนทนาการออกจากท่ีพกั ชาระเงนิ ค่าทพี่ ักและการกลา่ วขอบคุณ - cí yǔ คาศัพท์词 语 ฉอื อวี่ ที่ ตวั จีน อ่านไทย ความหมาย 1. tuìfáng ทยุ่ ฝาง คนื ห้อง 退房 เจย๋ี จ้ัง คดิ เงนิ 2. jiézhàng 结账 36
3. shāoděng เซาเต่งิ รอ 稍等 ปญั หา 4. wèn t í เว่ินถี ความหมาย ตรวจเสรจ็ แล้ว 问题 ท่ี ตวั จีน อ่านไทย 5. cháwán ฉาหวาน 查完 huìhuà shíliù w ǒ men yào tuì fáng 会话 十六 我 们 要 退 房 。ฮุ่ยฮว่าสือล่ิว หวอ่ เมินเยา่ ทุ่ยฝาง บทสนทนาทีส่ ิบหก พวกเราต้องการคนื หอ้ งพัก n ǐ hǎo w ǒ men yào tuì fáng A: 你 好! 我 们 要 退 房 。 หนีหา่ ว หว่อ เมิน เย่า ทุ่ย ฝาง สวสั ดีคะ่ (ครับ) พวกเราต้องการคืนห้องพัก nín shì j ǐ hào fáng B: 您 是 几号 房 ?หนินซรอ่ื จ่ฮี า่ วฝาง ทา่ นพกั หอ้ งหมายเลขอะไรค่ะ(ครบั ) hào fáng duō shǎo qián A: 3088 号 房 , 多 少 钱 ?ซานหลิงปาปาฮา่ วฝาง ตวั เส่าเฉยี น ห้องหมายเลขสามศนู ยแ์ ปดแปด ราคาเทา่ ไรคะ่ (ครบั ) qǐngnínshāoděng y ī xià f ú w ù yuán chá fáng l e méiwèn t í y ī B: 请 您 稍 等 一 下, 服 务 员 查完 房 了,没问题,一 gòng liǎng qiān s ì bǎizhū 共 两 千 四 百铢。 ฉ่งิ หนนิ เซาเต่งิ อิเซ่ีย ฝอู ู้เหยียนฉาหวานฝางเลอ เหมยเวิ่นถีอกิ ้งเหลี่ยงเชียนซื่อป่ายจู ขอท่านกรุณารอสกั ครู่ค่ะ พนักงานตรวจหอ้ งพักเสรจ็ แล้ว ไม่มปี ญั หาค่ะ ทัง้ หมดสองพันส่ีร้อยบาทค่ะ liǎng qiān s ì bǎizhū gěi A: 两 千 四 百铢,给。 เหล่ียงเชียน ซ่อื ปา่ ย จู เกย่ ให้เงนิ สอง พัน สี่ รอ้ ยบาท shōuliǎngqiān s ì bǎizhū xiè xiè guānglín huān yíngxià c ì zài lái B: 收 两 千 四百铢,谢 谢 光 临! 欢 迎 下次再 来。 โซวเหลย่ี งเชยี นซือ่ ป่ายจู เซ่ียเซ่ียกวงหลิน ฮวยหยงิ เซย่ี ช่ือไจห้ ลาย 37
รบั มาสองพนั ส่ีร้อยบาท ขอบคณุ ท่านมาเยือน โอกาสหน้ามาใหม่คะ่ (ครับ) huìhuà jièshào q í t ā f ú w ù y ǔ l ǚ yóu q ū 会话 介 绍 其他服务与旅游区 ฮุ่ยฮวา่ เจ้ียเซ่าฉที าฝอู ู้ อว่หี ลี่อวิ๋ ชวี บทสนทนา การแนะนาบรกิ ารและสถานที่ที่สาคญั ท่ี ตัวจีน cíyǔ ความหมาย สามเหลีย่ มทองคา 1. jīnsānjiǎo คาศัพท์词语ฉอื อว่ี 金三 角 อ่านไทย จินซานเจีย่ ว 2. zěn m e zǒu 怎么走 เจน่ิ เมอโจ่ว ไปอยา่ งไร หยาน ตาม 3. yán 沿 เซย่ี งเฉียน ไปข้างหน้า 4. xiàngqián เสย่ี งโซ่ว ไดร้ บั บริการ 向前 คายเชอ ขบั รถ 5. xiǎngshòu ล่วิ กงหลี่ หกกโิ ลเมตร 享受 โส่วกงอี้ผนิ่ หัตถกรรมพนื้ บ้าน 6. kāichē หา่ วตัวขว่ น หลากหลายแบบ 开车 ถ่เู ท่อฉา่ น สินคา้ พนื้ เมือง 7. liùgōng l ǐ 六公里 ซวีเยา่ ตอ้ งการ 8. shǒugōng y ì pǐn มู่เตียว ไมแ้ กะสลัก 手 工 艺品 9. hǎoduōkuǎn 好多 款 10. t ǔ t è chǎn 土特 产 11. x ū yào 需要 12. m ù diāo 木雕 38
huìhuà shí b ā qǐngwènjīnsānjiǎozěn m e zǒu 会话 十八 请 问金三 角 怎么走?ฮุ่ยฮว่าสอื ปา ฉงิ่ เว่ินจินซานเจีย่ วเจิ่น เมอโจว่ บทสนทนาทส่ี บิ แปด ขอถามหน่อย ไปสามเหล่ยี มทองคาอย่างไร qǐngwènjīnsānjiǎozěn m e zǒu B: 请 问金三 角 怎么走?ฉ่ิงเว่นิ จินซานเจี่ยวเจน่ิ เมอโจว่ ขอถามหน่อย ไปสามเหลี่ยมทองคาอยา่ งไรครบั yánzhètiáo l ù xiàngqiánkāichēliùgōng l ǐ A: 沿这 条 路 向 前 开车六 公 里。หยานเจ้อเถียวลเู่ ซีย่ งเฉียนไคเชอล่วิ กงหลี่ จากถนนสายนี้ขบั รถตรงไปอกี หกกิโลเมตรครบั jīnsānjiǎoyǒushén m e hǎowán n e B: 金三 角 有 什 么好玩呢? จนิ ซานเจย่ี วโหย่วเสนิ เมอห่าวหวานเนอ สามเหลย่ี มทองคามีอะไรนา่ สนใจบ้างครบั duōkuīzhèshíhousōnggànjiéyǒu t è biéhuódòng nín k ě y ǐ xiǎngshòutàishì A: 多亏这时候 松 干节有特别活 动 ,您可以 享 受 泰式 à n m ó f ú w ù mǎi m ù diāo t è chǎn 按摩服务,买木 雕 特 产 。 ตัวคยุ เจอ้ สโึ ฮ่วซ่งกานเจย๋ี โหย่วเท่อเปยี๋ หวั ตง้ หนนิ เขออเ่ี ส่ยี งโซว่ ไทซ่ ่อื อ้านหมอฝูอู้ หมา่ ยมู่เตียวเท่อฉา่ น พอดชี ว่ งน้ีอยู่ในเทศกาลสงกรานต์ ท่านสามารถรับบรกิ ารพิเศษการนวดแพทยแ์ ผนไทย ซือ้ สินค้าพนื้ เมืองประเภทไม้แกะสลกั dāng d ì yǒushén m e yǒumíng t è chǎn B: 当 地有 什 么有 名 特 产 ? ตังตี้โหย่วเสนิ เมอโหยว่ หมิงเท่อฉา่ น สินคา้ พื้นเมืองทีข่ น้ึ ช่ือของทีน่ ่ีมอี ะไรบ้าง yǒushǎoshùmín z ú f ú zhuāng shǒugōng y ì pǐnyǒuhǎoduōkuǎnshì jià g é y ě b ú A: 有 少 数民族服 装 , 手 工 艺品有好多 款 式,价格也不 guì 贵。โหย่วเส่าซู่หมินจฝู๋ จู วง โสว่ กงอ้ผี ิ่นโหย่วห่าวตัวข่วนซือ่ เจย้ี เก๋อแหย่ป๋กู ุ้ย มีเสอื้ ผ้าชาวเขาสินคา้ หัตถกรรมมีหลากหลายแบบ ราคาไม่แพงด้วยครับ 39
w ǒ xiǎngmǎi y ì diǎn é r shǒugōng y ì pǐn zài n ǎ l i B: 我 想 买一 点 儿 手 工 艺品,在哪里? หวอ่ เส่ียงไหมอ่ ๋ีเตย่ี ร์ โสว่ กงอีผ้ ่นิ ไจห้ นาหลี่ ผมตอ้ งการซื้อสนิ ค้าหัตถกรรม อยู่ทีไ่ หนครบั dōuzàijīnsānjiǎo A: 都在金三 角 。โตวไจ้จนิ ซานเจ่ยี ว อยู่ทสี่ ามเหลีย่ มทองคาครับ huìhuà gàobiégǎnxièyāoqǐngxià c ì zài l á 会话 告别感谢邀 请 下次再来 ต้ยุ ฮว่าเก้าเปย๋ี ก่านเซ่ยี เยาฉ่ิงเซ่ยี ชอ่ื ไจห้ ลาย บทสนทนา การกลา่ วลา กลา่ วขอบคณุ เชญิ ชวนมาใชบ้ รกิ ารอกี ท่ี ตวั จีน cíyǔ ความหมาย 1. xièxiè ขอบคณุ คาศัพท์词语ฉืออวี่ 谢谢 อา่ นไทย 2. zàijiàn เซ่ยี เซ่ีย 再见 ไจเ้ จย้ี น ลากอ่ นพบกันใหม่ 3. xièxièguānglín เซย่ี เซีย่ กวงหลนิ ขอบคุณทีม่ าอุดหนนุ 谢谢 光 临 4. huānyíngx i à c ì ฮวนหยงิ เซี่ยชื่อไจห้ ลาย โอกาสหนา้ ขอเชิญมาใหม่ 欢 迎 下次 จหู้ นินอิลผู่ งิ อาน ขอให้เดนิ ทางกลบั โดยสวสั ดภิ าพ zàilái 再来 5. zhùnín n ǐ y í l ù 祝您你一路 píng ā n 平安 40
huìhuàshíjiǔ xièxièzàijiàn 会话十九 谢谢再 见 。ฮุ่ย ฮวา่ สือจว่ิ บทสนทนาที่สบิ เก้า เซี่ยเซย่ี ไจ้เจีย้ น ขอบคุณ ลากอ่ น xièxiè zàijiàn B: 谢谢,再 见 。เซยี่ เซ่ีย ไจ้เจีย้ น ขอบคณุ ครับ ลากอ่ น x i è x i èguāngl í n huānyíngx i à c ì z à i l á i zhùnín y í l ù píng ā n A: 谢谢 光 临, 欢 迎 下次再来。祝您一路 平 安。 เซย่ี เซีย่ กวงหลิน ฮวนหยิงเซ่ยี ช่ือไจห้ ลาย จหู้ นินอิล่ผู ิงอาน ขอบคณุ มากครบั ทม่ี าอดุ หนนุ รา้ นเรา โอกาสหน้ามาอุดหนุนอีกนะครับ ขอใหท้ ่านเดนิ ทาง กลบั โดยสวสั ดภิ าพ 41
liàn x í 练 习เล่ยี นสี แบบฝึกปฏบิ ตั ิ ให้ผเู้ รียนฝึกแปลและพดู ประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ใหเ้ ป็นภาษาจนี xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ ránhòuliàn x í shuō 学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说 huà 话。 เสวยี เหวียนป่าเซย่ี เม่ียนเตอไทอ่ วี่จว้ีจึ ปิ้งฟานอี้เฉงิ ฮ่านอวี่ หรานโฮ่วเลี่ยนสซี วั ฮวา่ 1) ขอถามหนอ่ ย ไปสามเหล่ียมทองคาอย่างไรครับ 2) ออกจากที่นข่ี ับรถตรงไปอกี หกกโิ ลเมตรครับ 3) ผมต้องการซอ้ื สนิ ค้าหัตถกรรม 4) มีเสอ้ื ผา้ ชาวเขา 5) มีหลากหลายแบบ ราคาไมแ่ พงดว้ ยครบั 6) ขอเชิญคร้ังหนา้ มาอีก 7) ขอบคุณทม่ี าเยอื น 8) ขอให้คุณเดินทางปลอดภัย 42
บรรณานุกรม 1. http://www.dict2u.comอปั เดท1 มถิ ุนายน 2554 2. http://dict.cnอปั เดท15 มถิ ุนายน 2554 3. http://kyoto.hanahostel.com/facilities_t.html#lendableอปั เดท25 มิถนุ ายน 2554 4. http://blog.sina.com.cn/s/blog_6ef195010100n4wb.htmlอปั เดท30 มถิ นุ ายน 2554 5. http://www.jiewfudao.comอัปเดท1 กรกฎาคม 2554 6. http://www.knowchinese.com/index.php?lay=show&ac=article&Id=5361708&Ntype= 16อัปเดท 5กรกฎาคม 2554 7. http://www.goethe-erlag.com/book2/TH/THZH/THZH029.HTMอัปเดท25 กรกฎาคม 2554 43
ท่ปี รึกษา คณะผจู้ ดั ทา นายประเสริฐ หอมดี นางนาถยา ผิวมน่ั กิจ ผู้อานวยการสถาบนั กศน.ภาคเหนือ นางสาวสุดใจ บุตรอากาศ รองผอู้ านวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนอื นางคนงึ นิตย์ วันนิตย์ ครเู ชยี่ วชาญ สถาบนั กศน.ภาคเหนอื ผอู้ านวยการศูนย์ กศน.เชียงแสน จงั หวัดเชยี งราย คณะผูเ้ ขียน สานกั งานจังหวดั นา่ น นางเก้ือกลู อันพฒั นากูล สถาบนั กศน.ภาคเหนอื นางกรรณิการ์ ยศตอ้ื ศนู ย์ กศน.เชียงแสน จงั หวัดเชยี งราย นางจีราวรรณ โกฏิกลุ สัมพันธ์ สถาบนั กศน.ภาคเหนอื นางสาวคนธรส ชยั ศริ ิ คณะบรรณาธกิ าร(ภาษาจีน) นายอรญั ตันชัยสวัสดิ์ กรรมการมลู นิธลิ าปางสงเคราะห์ ลาปาง นายหล่ีจ้ือ 李智 โรงเรียนกงลีจ้ งซนั ธนบรุ ี นายหม่าเผิงเฉงิ 马鹏程 โรงเรยี นวิชชานารี ลาปาง ภาษาไทย นางสาวคนธรส ชยั ศิริ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ ผู้พมิ พ์ นางจีราวรรณ โกฏกิ ลุ สัมพันธ์ นางสาวคนธรส ชยั ศิริ 44
Search