MODEL S1 USER MANUAL Kharkiv, Ukraine 2015
MANUFACTURER: «BIOPROMIN» LTD Khalturina str., 50, Kharkiv, 61038, UKRAINE Tel.: +38 (057) 755 43 35 E-mail: [email protected] URL: www.stardevice.com.ua User manual, including all its parts, is protected by copyright. Any use of materials from this manual without the written permission of the manufacturer violates the requirements of the current copyright law and is prohibited. This issue is concerned copying, translation, micro copying, using and processing in electronic systems. 2
STRUCTURE OF USER MANUAL This User Manual contains complete information for usage of the device STARDEVICE. It consists of three parts. PART 1. «GENERAL INFO» INCLUDES GENERAL INFORMATION ABOUT THE DEVICE: CHAPTER 1.1 «SAFETY RULES» DESCRIBES ESSENTIAL REQUIREMENTS FOR SAFETY USAGE OF THE DEVICES. CHAPTER 1.2 «USAGE» INCLUDES THE LIST OF RECOMMENDATIONS AND CONTRAINDICATIONS, AS WELL AS PREREQUISITES FOR USAGE OF THE DEVICE. CHAPTER 1.3 «STORAGE AND TRANSPORTATION» DETERMINES THE REQUIREMENTS FOR TRANSPORTATION AND STORAGE OF THE DEVICES. CHAPTER 1.4 «MAINTENANCE» INDICATES THE REQUIREMENTS FOR CLEANING, DESINFECTION AND MAINTENANCE, AS WELL AS FOR CHECKING OF THE DEVICE'S SAFETY. CHAPTER 1.5 «ACCESSORIES» LISTS OF TOOLS AND ACCESSORIES, WHICH ARE INCLUDED INTO THE COMPLETE SET OF STARDEVICE. CHAPTER 1.6 «SPECIFICATION» INCLUDES THE INFORMATION ABOUT THECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE DEVICE AND THE TOOLS. CHAPTER 1.7 «WARRANTY» DEFINES THE TERMS OF WARRANTY AND MANUFACTURER'S OBLIGATIONS CONCERNING THE DEVICE AND TOOLS. PART 2 «DIAGNOSTIC AND TREATMENT» INCLUDES THE INFORMATION ABOUT FUNCTIONING OF THE DEVICE IN DIFFERENT MODES, SOFTWARE AND TOOLS, CHAPTER 2.1 «GETTING STARTED» DESCRIBES PREPARATION FOR WORK, MAIN MENU, POSITION OF AN OPERATOR AND A PATIENT DURING PROCEDURE, TYPES OF TIPS AND REQUIREMENTS FOR OPERATION OF THE MANIPULATOR. CHAPTER 2.2 «DIAGNOSTICS». CHAPTER 2.3 «TREATMENT» DESCRIBES AN INTEFACE OF THE SOFTWARE AND APPLICATION OF THE BUILT-IN PROTOCLS. PART 3 « POSSIBLE TROUBLES AND ERRORS. TROUBLESHOOTING» The device must be used only by specially trained staff. The device is to be used only for the purposes listed in the present User Manual. It is required to follow the safety instructions. 3
PART 1 «GENERAL INFO» CONTENTS CHAPTER 1.1 «SAFETY RULES AND CONDITIONS» 5 1.1.1 Intended purpose and operational safety 5-6 1.1.2 Electrical safety 6 1.1.3 Explosion 6 1.1.4 Noise exposure 6 1.1.5 Safety measures in a process of treating a patient 6 1.1.6 Measures preventing damage of the device or/and tools 6-7 CHAPTER 1.2 «USAGE» 8 1.2.1 Recommendations 8 1.2.2 Contraindications 8-9 1.2.3 Side effects 9 1.2.4 Staff 9 1.2.5 Training of staff 9-10 CHAPTER 1.3 «STORAGE AND TRANSPORTATION» 10 CHAPTER 1.4 «MAINTENANCE» 10 1.4.1 Cleaning 10 1.4.2 Cleaning of tips 10-11 1.4.3 Replacing of the fuse 11 1.4.4 Maintenance and checking of the device’s safety 11 1.4.5 Disposal 11 1.4.6 Repair 11-12 1.4.7 Lifetime 12 CHAPTER 1.5 «ACCESSORIES» 12 CHAPTER 1.6 «SPECIFICATION» 13 CHAPTER 1.7 «WARRANTY» 14 1.7.1 Warranty on the device 1.7.2 Warranty on wear parts 4
CHAPTER 1.1 «SAFETY RULES AND CONDITIONS» 1.1.1 INTENDED PURPOSE AND OPERATIONAL SAFETY The user of STARDEVICE should have sufficient technical and medical qualifications and read the User manual before start working with the device, in order to use the device for its intended purpose. STARDEVICE may be used in health centers, in centers of rehabilitation and sports medicine, spa-centers and centers of massage therapy. The device must be used only in good and undamaged condition. Before using the device, a user must inspect the surface of the device, the manipulator and the tips to ensure in absence of external damages. It is necessary to pay immediate attention to all status or error messages, which appear on a screen of the device during operation. All maintenance procedures recommended by the manufacturer shall be carried out by the staff with the appropriate approvals. 1.1.2 ELECTRICAL SAFETY STARDEVICE complies with the requirements of electrical safety standard EN 60601-1: 2006. Improper use of this device may pose a risk to a doctor and medical staff. The device must be connected to the power supply in accordance with national regulations on electrical safety. Device must be placed beyond the reach of a patient. Before cleaning or maintenance of the device, disconnect the device from the power supply. When the device is in operating mode, a high voltage occurs in the manipulator! Do not disassemble or move parts of the device, which are marked with a high voltage sign. Opening of the unit and contact with high-voltage parts can cause serious or fatal injury! The device must be used only in undamaged and assembled enclosure. 1.1.3 EXPLOSION It is prohibited to use the device in potentially explosive environment, i.e. in presence of flammable anesthetic mixture of gas and air, oxygen or nitrous oxide. It is forbidden to operate the device in areas, where flammable and potentially explosive substances are stored or used. 1.1.4 NOISE EXPOSURE 5
The level of noise in the process of operation of the device is within the bounds of safety. 1.1.5 SAFETY MEASURES IN THE PROCESS OF TREATING A PATIENT It is prohibited to impact on the organs, which contain gas, in particular on the lungs. Energy of impulse decreases slightly when passing through tissues; bone tissue weakens an impact of shock waves more. Shock wave therapy may have an adverse effect on the heart. During the procedure, it is necessary to monitor the condition of a patient continuously. It is allowed to provide only the procedures, which are listed in this manual! User must dispose a tip correctly and choose the exposure area accurately in accordance with the instructions. It is allowed to make not more than 3000 shocks for a patient during one session. There is a risk of transmission of germs! Disinfect the tip after each usage! 1.1.6 MEASURES PREVENTING DAMAGE OF THE DEVICE OR/AND TOOLS Before connecting STARDEVICE to power supply network, make sure that the specifications of your device meet the requirements of your local power supply network: 220V / 50Hz or 110V / 60Hz. Any damages of the device, occurred due to improper usage of the device, are not covered by the manufacturer's warranty. This device complies with the EMC (IEC 61601-1-2: 2007). Make sure the cables are not damaged. The usage of accessories or cables, which are not agreed with the manufacturer, may cause damage to the device. It is not recommended to use the device STARDEVICE close to other devices. Separate operating instructions for all the devices used in conjunction with the device STARDEVICE (localization systems, ECG, etc.) should be considered as a part of the general operating instructions. It is necessary to comply with all the instructions, contained in those documents. The device must be connected only to a properly grounded and correctly installed shockproof socket! The device has got ventilation slots on the sides, which should not be enclosed by other objects. Do not cover the device during operation! 6
Make sure thoroughly that liquid cannot get inside housing of the device or manipulator. It is prohibited to disconnect the manipulator from the device, when it is operating or connected to the power supply! CHAPTER 1.2 «USAGE» 1.2.1 RECOMMENDATIONS The device can be used in different therapeutic areas: orthopedic, neurology, rheumatology, cosmetology (getting rid of cellulite) and many others. Application of the device, in certain cases, is limited only by the knowledge of a specialist. Major diseases and injuries, which STARDEVICE is recommended to use for: Pain in a shoulder girdle with or without calcification; Pain in a knee joints; Pain syndrome in case of sprain of ankle or muscular overstrain after physical load; Achillodynia; Trochanteric bursitis / iliotibial band friction syndrome; Lateral and medial epicondylitis (Tennis elbow, Golfer’s elbow); Tendinitis in different areas; Treatment of trigger points in deeply lying muscles; Treatment of trigger points in superficial muscles and myofascial trigger points (myofascial pain syndrome); Chronic back pain (cervical / lumbar spine) Degenerated osteoarthrosis (arthrosis) of large joints; Osteochondrosis of different parts of the spine; Spinal disc herniation (except Schmorl's nodes); Heel spur (plantar fasciitis), flat feet; Sports injuries of bone-ligament-articular apparatus (during rehabilitation); Frozen shoulder (Periarthropathia humeroscapularis); Rehabilitation of spinal and cerebral injuries accompanied by paresis and paralysis; Rehabilitation after fractures (in case of delayed fracture union); Rehabilitation after arthroplasty/joint replacement (with persistent pain); Synovitis of various joints (non-infectious); Trochanter; Osgood–Schlatter disease (osteochondrosis of tuberosity of tibia); Achilles tendinitis, Achilles Bursitis; Chronic pelvic pain syndrome / prostatitis; Peyronie disease or chronic inflammation of the tunica albuginea (CITA); Trigger points of muscles of pelvic floor; Vascular erectile dysfunction (ED). 7
1.2.2 CONTRAINDICATIONS Contraindications listed in this section are provided as examples. No claims about the completeness or unlimited validity of this list of contraindications are not accepted. Before the procedure, the medical professional should verify the appropriateness of this procedure, the responsibility for which he carries himself. STARDEVICE is contra-indicated in case of: Coagulation disorders (haemophilia); Usage of anticoagulant drugs, especially Marcumar; Thrombosis; Neoplastic diseases, carcinoma; Pregnancy; Treatment of children and adolescents in the areas of epiphyseal plates; Hormonal therapy - up to 6 weeks before the first session. Schmorl's nodes 1.2.3. SIDE EFFECTS Usage of the device STARDEVICE may cause the following side effects: Swelling, reddening of the skin, bruises; Petechial hemorrhages; Pain; Scars on the skin after previous treatment with hormones. Mentioned above side effects usually disappear in 5-10 days. 1.2.4. STAFF STARDEVICE is intended for use by qualified specialists with appropriate knowledge and have been trained on special courses. Such specialist must have working knowledge in the procedures and their application, as well as technology. The specialist should follow the recommendations set out in Part 2, Chapter 1.2 \"Usage.\" Disabled people are not allowed to operate the device STARDEVICE. 1.2.5 TRAINING OF STAFF Before starting to work the device STARDEVICE, an operator should be trained properly in order to use the device effectively and safely. An operator receives instructions regarding the following aspects: 8
Intended use of the device with practical training; Mechanism of operation and functions of the device; Settings of all components; Recommendations for the device’s usage; Contraindications and side effects of shock wave therapy; Explanation of warning notices in all modes; Methods of functional check-out of the device. Other recommendations on training may vary depending on the country. For more information about training courses, please contact the local representative of the company \"Biopromin\" LTD in your region/country. CHAPTER 1.3 «STORAGE AND TRANSPORTATION» Transportation and storage of the device STARDEVICE is allowed only in original package. During transportation and storage it is required to avoid jolting and bumping of packaging. During transportation and storage it is required to avoid humid and dusty places. ГЛАВА 1.4 «MAINTENANCE» 1.4.1 CLEANING Regular cleaning of the device ensures perfect hygiene and use of the machine STARDEVICE. Before cleaning and/or repairing, disconnect accessories from the device and the device itself from the power source. Overall exterior cleaning is performed, depending on the frequency of use of the device. All the parts, which contact with a patient’s skin, must be cleaned and disinfected, using medical alcohol wipes or cotton pads dampened with 70-96% water-alcohol solution. It is important! Do not allow entering of liquids inside the device or its parts/accessories. It is necessary to keep clean the ventilation slots on the sides of the device. Only special wipes for LCD monitors should be used for cleaning of LCD monitor of the device. 1.4.2 CLEANING OF TIPS Cleaning of tips is to be made using medical alcohol wipes or cotton pads dampened with 70-96% water-alcohol solution. The tips should be cleaned before each session of treatment and after the procedure, too. 9
It is required to clean the storage container for tips with water-alcohol solution at least 1 time per month. 1.4.3 REPLACING OF THE FUSE When the device doesn't work after connecting to power supply and turning on, it is necessary to check and replace fuse/fuses, one of them might be blown. Fuse holders are located on the backside of the unit STARDEVICE; they are marked as AMP2. To replace a fuse, please follow the steps: 1 Disconnect the devices from power supply 2 Unscrew one of the fuse holders from the panel (marked as AMP2). 3 Check if the fuse is defective or not 4 Remove the defective fuse from the holder 5 Place a new fuse to the holder (F 2 AL / 250 V AC) 6 Insert the fuse holder back into the panel and screw it until full fixation 7 Check another fuse according to the above instructions 1.4.4 MAINTENANCE AND CHECKING OF THE DEVICE’S SAFETY Preventive maintenance is not required. However, regular maintenance provides identification of possible defects at an early stage, and thus, improves safety and extends the life of the device. Contact your regional representative or directly the staff of the manufacturer \"Biopromin\" LTD for performing technical maintenance. It is recommended to carry out functional checks and safety tests at least once a year. If national safety regulations for medical devices require a shorter period for regular testing and inspection, follow the national regulatory documents. 1.4.5 DISPOSAL No special measures are required for disposing this medical device. After expiry of the device’s lifetime, STARDEVICE should be disposed as an electronic equipment. Disposing of the device should comply the appropriate local regulations. 10
1.4.6 REPAIRE Only personnel, authorized by the manufacturer \"Biopromin\" LTD, may carry out repairing of defective devices. Undoubtedly, original spare parts must be used for repairing. The authorized staff may be either employees of the manufacturer \"Biopromin\" LTD or representatives of the distributor in a region/country. 1.4.7 LIFETIME The average lifetime of the device is: 15 000 working hours – the device STARDEVICE; 2 million shocks of manipulator. 1 year for a tip. Exceeding of the lifetime probably may cause damage of the device and / or accessories. CHAPTER 1.5 «ACCESSORIES» Accessories and parts, which are included into the complete set of STARDEVICE are the following: Device STARDEVICE Manipulator for procedures Complete set of tips for manipulator Supply cable USB cable Packaging for transportation and storage of the device STARDEVICE User manual Technical passport Warranty 11
CHAPTER 1.6 «SPECIFICATION» Unit Input voltage 220/110 V AC +10% Network frequency 50/60 Hz Fuse F2AL/250 V AC Consumption max. 300 VA Ambient temperature for working 19 – 27 °C Ambient temperature for storage and transportation 0 – 60 °C with frost protection Atmosphere pressure 500-1060 hPa Humidity 5%-95%, non-condensing Total weight 9 kg Dimension of the device 400х450х10 mm Dimension of the device in packaging 500х400х150 mm Class IIb Class according MDD Protection against ingress of water IPX1 Manipulator Frequency 4 Hz – 12 Hz Ambient temperature for working 19 – 27 °C Ambient temperature for storage and 0 – 60°C with frost protection transportation Atmosphere pressure 500-1060 hPa Humidity 5%-95%, non-condensing Weight 510 gr Protection against ingress of water IPX0 12
CHAPTER 1.7 «WARRANTY» 1.7.1 WARRANTY FOR THE DEVICE The warranty period for the device STARDEVICE is 12 months from the date of sale. During the warranty period repair of defects is made free of charge. The manufacturer provides warranty repair only if the device was used for its intended purpose and in accordance with the requirements mentioned in this manual. In case the damages or defect occurred due to violations of the rules listed in the present manual or usage for the purposes, which are not intended for the device, the warranty doesn't cover such a device. Warranty does not cover wearing parts (manipulator, tips), the power cables and fuses. Warranty claims on the wearing parts will only be accepted and provided if the manipulator and/or tips are returned in a full complete set, in its original form, without external mechanical damages or disassembly. Transportation costs and the risk of accidental loss during delivery of returning product will be borne by the customer. ATTENTION! It is prohibited to change design of the device. Any unauthorized opening, repair or modification of the system, made by the staff without proper approval from the manufacturer, release the manufacturer from liability or responsibility for the safe operation of the device. In this case, the warranty is automatically become invalid, even if the warranty period is not expired. Warranty is void if a customer has made any modification or changes in the software of the device. 13
PART 2 «TREATMENT» DESCRIBES CONTROL FUNCTIONS, PRINCIPLES OF OPERATION, LIST OF POSSIBLE ERRORS AND TROUBLESHOOTING. CONTENTS CHAPTER 2.1 «GETTING STARTED» 2.1.1 Preparation for work, turning on, getting started, the main menu 2.1.2 Position of a patient 2.1.3 Tips 2.1.4 Position of an operator 2.1.5 How to hold the manipulator CHAPTER 2.2 «DIAGNOSTICS» акинчоновзоп аледто огонйеш зиланА2.2.1 акинчоновзоп аледто огондург зиланА2.2.2 акинчоновзоп аледто огончинсяоп зиланА2.2.3 азилана вотатьлузер яицатерпретнИ2.2.4 зилана йынротвоП2.2.5 CHAPTER 2.3 «TREATMENT» 2.3.1 Description of interface 2.3.2 Application of protocols 14
CHAPTER 2.1 «GETTING STARTED» 2.1.1 PREPARATION FOR WORK,TURNING ON, MAIN MENU PREPARATION FOR WORK 1. Remove the device from its packaging, check absence of damages. 2. Connect the power cord and USB-cable to the appropriate slots on the back panel of the device. 3. Connect the operating manipulator (\"hammer\") to the appropriate slot on the back panel of the device. TURNING ON THE DEVICE. RUNNING THE SOFTWARE 1. Press the button «Power» on the side panel of the device for turning on. LED-indicator «Power» will light on the front panel. 2. The following information will be shown on the built-in display of STARDEVICE: 3. Run software STARDEVICE on your computer. 4. After running the software, the following window of Main Menu will be displayed. STARDEVICE is ready for a work. 15
2.1.2 POSITION OF A PATIENT Before starting the procedure of diagnosing or treatment, it is necessary to position a patient correctly: The position of a patient should be C-shaped in order to stretch spinal joints. Such position is required for correct determination of tissues resistance ability and muscle tone using the manipulator of STARDEVICE. 2.1.3 TIPS For the treatment of different areas and segments it is necessary to use certain tips. Tips are to be inserted into the head of manipulator cautiously, pushing their rod into the head. The surface of skin should be clean and dry to prevent slipping of the tip. The main tips for treatment: Standard tip Pediatric tip Big tip («Bridge») TIP #1 TIP #2 TIP #3 It is used for correction It is used for correction of It is used for certain protocols. of all segments of spine all segments of spine for Used for the treatment of trigger for adults children points and acupuncture massage 16
TIP #4 TIP #5 It is used for the treatment of trigger points and It used for correction/treatment of small joints and acupuncture massage muscles TIP #6 TIP #7 It used for correction/treatment of small joints and It used for correction/treatment of medium and muscles large joints and muscles TIP #8 It used for correction/treatment of medium and large joints and muscles 17
2.1.4 POSITION OF AN OPERATOR An operator should stand behind a patient. If an operator holds the manipulator in the right hand, his left foot is to be pointed straight forward in the direction to the support of a patient's head and his right leg is directed perpendicular to the left one (so-called L-position). If an operator works with the left hand – his position should be mirror. Patient 2.1.5 HOW TO HOLD THE MANIPULATOR APPLICATION ANGLE During the process of correction of vertebral segments, it is necessary to put the manipulator at an angle of 43˚ to the spine – such an angle excludes the load and injuries of facet joint. In all other cases, the angle of application might be selected by an operator himself, based on the set tasks. STABILIZATION OF THE TIP Besides keeping the angle of inclination, it is necessary to stabilize a tip in order to prevent its slipping and stretching of tissues during the procedure of correction. Stabilization is carried out using three fingers of the left hand (if an operator is right-handed): 18
1. The forefinger should be placed on the spinous process of the vertebra. 2. Put the middle finger and the thumb on the tip in the place of rubber caps fastening to a metal part of the tip. Do not press metal parts of a tip. Do not put your fingers in front of the tip or on the upper ends of the rubber tip cap. The angle of manipulator should be 90˚ for the correction of other anatomical regions. CHAPTER 2.2 «DIAGNOSTICS» CHAPTER 2.3 «TREATMENT» 2.3.1 DESCRIPTION OF INTERFACE Main menu window: Treatment or correction is carried out with manipulator and different type of tips. Before starting the correction, a doctor sets correction parameters at his discretion, depending on the area of treatment and the desired effect, or may choose one of the built-in protocols. Performance of defined number of shocks (defined by a protocol automatically or by a doctor manually) is called correction session or treatment session. Correction session starts, when a doctor puts the manipulator to the certain area or a vertebral segment, which needs to be corrected or treated, and smoothly presses the manipulator (overcoming the spring force of 2.8 kg). 19
Please note, if applied pressure on the manipulator is greater than 2.8 kg, special signal will sound and the manipulator will be stopped automatically. Once the correction session is completed, an appropriate message is displayed and a signal sounds.. COUNTER OF SHOCKS Counter CURRENT NUMBER calculates the number of shocks in the present correction session. Counter PREVIOUS (in the right upper corner) displays the number of shocks, made in the previous session. Counter TOTAL shows the total amount of shocks, made from the moment when the devices has been turned on. Reset of counters may be done by clicking on the red icon RESTART COUNTERS. After achievement of the specified number of shocks, manipulator turns off automatically. WEIGHT INDEX Slider WEIGHT INDEX sets up the force of impact in accordance with a patient's weight (overweight requires more force). The scale divided as follows: 1 – till 70 kg, 2 – till 100 kg, 3 – more than 100 kg. ATTENTION! It is required to use only the index 1 for treatment/correction of a skin on a head. SHOCKS Slider Shocks limits the number of shocks for one session of therapy/correction: 50, 100, 150 and unlimited (NL). Choosing CUSTOM LIMIT gives an opportunity to input the number of shocks manually, the number is determined by a physician in this case. 20
FREQUENCY An operator specifies the frequency of shocks for corrective part manually (pressing + or -, or moving the slider) or uses the ready settings from the built- in protocols. An operator may change the frequency of shocks during process of treatment/correction, but ONLY if the manipulator doesn't touch a patient's skin! It is prohibited to change settings, when the manipulator is working. FORCE This slider allows adjusting the force and intensity of correction in the range from 4,5 kg till 16 kg manually. Recommended force settings for different subject areas of the spine are the following: For cervical spine: 05-15 For thoracic spine: 15-25 For lumbar spine: 25-35 2.3.2 BUILT-IN PROTOCOLS Choose the required group of Protocols from the list at the left part of the Main menu window Choose the necessary type of protocol for the subject area of a body in the drop-down list 21
After choosing the type of protocol, the process of correction may be started. 22
TIPS FOR PROTOCOLS Choice of an appropriate tips for a treatment/correction session depends on the subject area. Depending on the protocol, an image of the required tip appears in the upper left corner of the Main Menu. Before starting the session of correction/treatment, it is necessary to insert the proper tip into the head of manipulator. Please note, some protocols requires several tips, so a tip might be and should be changed during a process of correction/treatment (warning window appears every time, when a tip is to be changed). DESCRIPTION AND SETTINGS OF PROTOCOLS Before using a protocol, it is necessary to learn its description. For this purposes, click on the panel PROTOCOL INFORMATION, which displays a window with a description of the correction procedure. After choosing a protocol, adjustment of frequency and intensity of correction procedure are set automatically, but an operator may vary the settings manually at his/her discretion, too. EXECUTION OF SESSION Correction session is an execution of a certain number of programmed shocks. Depending on a subject area, protocols may include up to 6 procedures of correction per a point. Starting correction session, place the tip of manipulator to the first point, as indicated on the picture, and smoothly press it. After performing the correction procedure for the point, the manipulator will turn off. Place the tip to the next point and press again. For an operator’s convenience, all the points are numbered in ascending order and the active point is highlighted in red color and flashing. To carry out correction by the protocol, just follow indicated points on the picture. After completion of the protocol, the program displays a message that the correction session is finished. MANUAL CHANGE FROM POINT TO POINT WITHIN A PROTOCOL If the correction of a point was done not properly or it is necessary to return to a previous point, the navigation buttons for manual change from point to point have to be used; they are located in the bottom left corner of the window (Main Menu). Pressing on the button ill give back the operator onto the previous point, pressing on the button will lead to the next point. 23
COMPLETION OF A PROTOCOL AND EXIT Protocol will be completed automatically after correction of the last point of the protocol. If it is necessary to finish the session manually, click the appropriate button (X) in the upper right corner of the Protocol window PART 3 « POSSIBLE TROUBLES AND ERRORS. TROUBLESHOOTING» Error/problem Reason Solution/advice Indicator: Field USB on the device's Correction session couldn't start display is red and indicated as «Disconnected», warning signal sounds. Device is not connected to the Solution: Connect the device to the computer (via USB) computer using USB cable. Indicator will become green and be noted as Е1 «Connected», sound will be turned off. Indicator: Field MANIPULATOR on the device's display is red and indicated as «Disconnected», warning signal sounds. Manipulator is not connected to the device Solution: Connect the manipulator to the device. Indicator will become green and be noted as «Connected», sound will be turned off. Manipulator is not connected to Connect the manipulator to the device. the device (similar to Е1) Е2 Manipulator doesn’t work Some mechanical parts of Contact the service center in your region manipulator are damaged. or the manufacturer’s customer service. For all questions regarding the device, as well as possible troubles and errors (which are not described in this manual), please contact our customer service: «BIOPROMIN» LTD Khalturina str.50, ap.2, City of Kharkiv, 61038, Ukraine e-mail: [email protected], [email protected] tel. +38-057-7554335, +38-057-7325205 24
Search
Read the Text Version
- 1 - 24
Pages: