Employee HandbookMANUAL DEL EMPLEADO Know out standards, procedures, politics and more! Conoce nuestros estándares, procedimientos, políticas ¡y más! HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Welcome to Link Hospitality!¡Bienvenidos a Link Hospitality!¡Muchas gracias por elegirnos en su búsqueda de empleo!En LINK, buscamos personas con ganas de crecer, desarrollar habilidades que los ayuden a seruna persona efectiva, aprender cosas nuevas cada día y dispuestas a enfrentar retos que con elpaso de los días los harán superarse a sí mismos como profesionales y como personas.Además, buscamos personas con características personales como la humildad, sinceridad,tolerancia, respeto, integridad, entre muchas más que podría mencionar teniendo en cuentaque nunca es tarde para aprender cosas nuevas y seguir creciendo personal yprofesionalmente.Si sus ideales y características complementan todo lo mencionado o quieren llegar allá ¡estánen el lugar y tiempo correcto! ¡Los invitamos a ser parte de nuestra familia LINK yacompañarnos en este viaje de crecimiento y emprendimiento!¡Muchas gracias y éxitos para todos!Cristian LongoChief Executive Officer HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Welcome! / ¡Bienvenido!Welcome to LINK and thank you for being interested to be part of our Team!¡Bienvenido a LINK y gracias por querer formar parte de nuestro Equipo!Success is a goal that everybody wants to achieve and to accomplish that goal we must buildour way to it. At LINK we are interested in helping you to achieve success and we are willing tohelp you in everything we can. That is why we have taken the time to develop this EmployeeHandbook where we will let you know how our work is, our politics, standards, procedures andmore! This is why it is important for you to read and understand every information we areabout to give you.El éxito es una meta que todos queremos alcanzar, y para lograrlo tenemos que construirnuestro camino hacia el. En LINK nos interesamos por ayudarle a alcanzar el éxito y estamosdispuestos a ayudarle en todo lo que esté a nuestro alcance. Por eso nos hemos encargado dedesarrollar este Manual para el Empleado donde le dejaremos saber cómo trabajamos, nuestraspolíticas, estándares, procedimientos ¡y más! He ahí la importancia para usted de leer ycomprender todo lo que tenemos por enseñarle.LINK HOSPITALITY is a recruiting and staffing leader company that provides Services toProperties in the Hospitality Industry. Our strength is to work with Hotels and Restaurants,however, today we are seeking to make new contracts with Properties of differentDepartments. Also, we offer Overnight Service to the different Properties we work with.LINK HOSPITALITY es una compañía líder de reclutamiento y contratación de Personal queprovee Servicios a Propiedades de la Industria Hotelera. Nuestro fuerte es trabajar con Hoteles yRestaurantes, sin embargo, hoy en día nos encontramos en la búsqueda de contratos nuevoscon Propiedades de Departamentos diferentes. También, ofrecemos el Servicio de Overnight alas diferentes Propiedades con las que trabajamos.Al LINK ser una compañía de contratación de Personal, quiere decir que será su Empleador yusted será enviado a trabajar en una de estas Propiedades que son nuestros Clientes y serán losde usted también. Por lo tanto, LINK HOSPITALITY será el encargado de pagarle todas sus horaslaboradas y resolver cualquier inconveniente que tenga con ellas. También, cada vez quenecesite algo o requiera contactarse con su Empleador, debe contactar a LINK directamente.Work Schedule / Horario LaboralLINK’s offices open from Monday to Friday, from 9:00 AM to 5:00 PM.Las Oficinas de LINK abren de Lunes a Viernes, de 9:00 AM a 5:00 PM.Locations / LocacionesLINK HOSPITALITY works with Properties from the following areas: HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Trabajamos con Propiedades en las siguientes áreas:• South y North Miami Beach • Doral• Downtown Miami • Hollywood• Brickell • Hallandale• Coconut Grove • Ft. Lauderdale• Área del Aeropuerto. • West Palm BeachIntroduction Probationary Period / Periodo de Prueba de IntroducciónThe first ninety (90) days– three (3) months– of employment with LINK will be considered asprobation where your Supervisor will be in charge of observing your development andperformance while you work. Once this probationary period has been successfully completed,you will be considered as a regular Employee of LINK HOSPITALITY.Los primeros noventa (90) días– tres (3) meses– de empleo con LINK serán considerados deprobación en los cuales su Supervisor se encargará de observar su desarrollo y desempeño en eltrabajo. Al completar satisfactoriamente el periodo de prueba de introducción, será consideradocomo un Empleado regular de LINK HOSPITALITY.Full Time Job / Trabajo Tiempo CompletoAn Employee that works thirty two (32) hours or more, will be considered as a full timeEmployee.The maximum of regular hours to work in a week are forty (40) hours.Therefore, a regular schedule per week would be five (5) days of work and eight (8) hours perday.Un Empleado que trabaje treinta y dos (32) horas o más a la semana, será considerado como unEmpleado con tiempo completo.El máximo de horas regulares para trabajar a la semana son cuarenta (40) horas.Por lo tanto, un horario regular por semana se basa en cinco (5) días de trabajo y ocho (8) horaspor día.Transfers / TrasladosDue to the nature of our job providing Services to Properties from the Hospitality Industry,Employees of LINK are subject to be transferred from a Property or position to another. Thiswill depend on the needs that we would have with the requests form the Properties. Keep inmind that we will always try to make everything possible to place in a specific zone the closestto where you live or where you would like to.Debido a la naturaleza de nuestro trabajo prestando Servicios a Propiedades de la IndustrialHotelera, los Empleados de LINK están sujetos a ser trasladados de una Propiedad, o posición a HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
otra. Esto va a depender de las necesidades que se tengan con los pedidos de las Propiedades.Tenga en cuenta que siempre haremos lo posible por ubicarlo en la zona en específico dondeviva o donde usted lo desee.Politic of Termination / Política de TerminaciónLINK HOSPITALITY, and every Property that is Client, have made a contract of mutualagreement which states that all direct Employees of LINK cannot be hired directly by theProperty for a period of at least twelve (12) month after any termination.LINK HOSPITALITY y las todas las Propiedades que son Cliente tienen un contrato de mutuoacuerdo el cual consiste que todos los Empleados directos de LINK no pueden ser contratadosdirectamente por la Propiedad por un periodo mínimo de doce (12) meses después de cualquierterminación.Work Week / Semana de TrabajoEvery Property we work with has a different work week. There are Properties that open weekon Monday and close week on Friday; others open week on Saturday and close week on Friday;and others open week on Thursday and close week on Wednesday.Schedules and work week are managed by the Property directly. Therefore, that informationwill be provided to you as soon as you start working.La semana de trabajo en cada Propiedad con la que trabajamos es diferente. Hay Propiedadesque abren semana los Lunes y cierran los Domingos; otras abren los Sábados y cierran losViernes; y otras abren semana los Jueves y cierran los Miércoles.Los horarios y semanas de trabajo los maneja directamente la Propiedad. Por lo tanto esainformación la tendrá en el momento que comience a trabajar, siendo allá donde se loindicarán.Employee’s Work Schedule / Horarios de Trabajo del EmpleadoEmployee’s work schedule are made based on the needs that all the Properties are expected tomeet. That is to say, the Property directly is the one making the schedules. Every week that isabout to start, all Properties provide a new schedule to all the Employees. Therefore, everyEmployee is expected to be attentive to receive the new schedule per week. Remember to keepin mind that the Hospitality Industry works seven (7) days a week, twenty four (24) hours perday.El horario de los Empleados para trabajar está hecho de acuerdo a las necesidades que seesperan cumplir por parte de la Propiedad. Es decir, la Propiedad directamente es la que seencarga de crear los horarios. Cada semana que va a empezar, las Propiedades proveen unhorario nuevo para todos los Empleados. Por lo tanto, se espera que cada Empleado esté atento HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
a recibir su nuevo horario por semana. Hay que tener en cuenta que la Industria Hoteleratrabaja siete (7) días a la semana, veinticuatro (24) horas al día.If there is a high season, you could be asked to start working earlier or if you can state longerthan the time you were scheduled. Also, if there is a low season, you could be asked to finishworking earlier than the scheduled.Si hay una temporada alta, se le podría preguntar para que vaya a trabajar un poco mástemprano, o si se pudiera quedar más tiempo de lo acordado en el horario. También, si hay unatemporada baja, podría llegar a pasar que le pidan terminar el día de trabajo cierto tiempoantes de lo acordado en el horario.Employees are not allowed to go to the Property when they are not in schedule unless if it ispay day; that way they may go to withdraw their payment.No se le es permitido al Empleado ir a la Propiedad en tiempos que no esté en horario aexcepción de ser día de pago; en ese caso el Empleado puede ir a la Propiedad a retirar su pago.Application and Registration of the Employee / Aplicación y Registro delEmpleadoAll Employees of LINK must keep the Company updated with the information that must be filledout in the application form. That is, if the Employee is changing phone number, postal address,email address, emergency contact, marital status, migration status or any other type ofinformation, he or she must notify that change directly to the Company to process it in his orher personal application log.Todos los Empleados de LINK deben mantener a la Compañía actualizada con la informaciónque se requiere llenar en el formulario de aplicación. Es decir, si el Empleado cambia de númerode teléfono, dirección postal, dirección de correo electrónico, contactos de emergencia, estadocivil, estado migratorio o cualquier otro tipo de información, debe notificarlo directamente a lacompañía para procesar ese cambio en su registro personal de aplicación.Depending of the change that an Employee could be making, he or she could be asked to fill outa new application form. LINK needs to have the application of every Employee up to date.Dependiendo del cambio de información que el Empleado esté realizando, se le puede llegar apedir que llene nuevamente una aplicación. LINK necesita tener la aplicación de cada Empleadoactualizada al día.It is very important to have the postal address updated now that at the end of the year we willbe sending to all the Employees through that postal address the W-2 or 10-99 form to then theEmployee be able to process taxes with the government. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Es muy importante tener la dirección de correo postal actualizada ya que, al finalizar el año, atodos los Empleados se les estará enviado por medio de esa dirección postal su formulario W-2o 10-99 para que pueda tramitar sus impuestos con el gobierno.Talent Operational Manager / Manager de Operaciones del TalentoOnce you have been hired, a Recruiter from LINK will provide you the contact information of anOperational Manager from LINK itself. That is the person that you will be contacting wheneveryou need to communicate with us. On the other hand, that Operational Manager that will beassigned to you will be constantly going to the Property to not only greet you but to see howyou are doing and if there is any need or concern that you could have.Al ser contratado, un Reclutador de LINK le hará llegar el contacto de un Manager deOperaciones directo de la compañía. Esa es la persona con la que usted deberá contactarsecada vez que necesite comunicarse con nosotros. Por otro lado, ese Manager de Operacionesque se le asignará estará yendo constantemente a la Propiedad donde trabaje para, además desaludarlo, ver como le está yendo en su trabajo y conversar si tiene alguna inquietud onecesidad.Equal Employment Opportunity / Igualdad de Oportunidad EmpleoLINK HOSPITALITY prohibits any kind of discrimination and harassment. We are a Company thatoffers equal employment opportunity. The Company does not discriminate on the basis of race,color, religion, sex, national origin, sexual orientation, age, marital status, disability, amongother characteristics. Everybody is welcome to come and apply for a job with LINK.LINK HOSPITALITY prohíbe la discriminación y el acoso de cualquier tipo. Somos una compañíaque ofrece igualdad de oportunidad de empleo. La compañía no discrimina por motivos de raza,color, religión, sexo, origen nacional, orientación sexual, edad, estado civil, discapacidad, entreotras características. Todos son bienvenidos a aplicar por un trabajo con LINK.This is a politic that is applied to every job position, application process, recruitment,promotion, compensation, benefits, transfers and social or creative programs that could beoffered.Esto es una política que se aplica en todos los puestos de trabajo y procesos de aplicación,reclutamiento, promoción, compensación, beneficios, traslados y programas sociales orecreativos que se ofrezcan.Parking at the Properties / Estacionamiento en las PropiedadesIf your transportation is your own vehicle, you should park in the designated areas for theEmployees. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Si como medio de transporte tiene su auto propio, debe estacionarse en el área designada paralos Empleados.Si la Propiedad no ofrece estacionamiento gratis...Team Work / Trabajo en EquipoPromoting teamwork in an appropriate manner will help to create a positive environmentamong all. It is important to respect your coworker and to bring trust to provide a successfulwork rhythm. All the employees have the right to be listened and to received an adequateanswer to any concern or need that could have. Every time that is possible, help yourcoworkers!Fomentar el trabajo en equipo de una manera apropiada ayuda a crear un ambiente positivoentre todos. Es importante respetar al compañero de trabajo y brindar confianza para podertener un ritmo de trabajo exitoso. Todos los empleados tienen derecho a ser escuchados yrecibir una respuesta adecuada a la inquietud o necesidad que tengan. Siempre que sea posible¡preste ayuda a sus compañeros!Work Violence / Violencia en el TrabajoLINK HOSPITALITY is committed to provide a safe environment where all employees will be freeof threats and violence. The Company will not tolerate any kind of violence for or against anEmployee, Guest, Vendor or Client.LINK HOSPITALITY se compromete a mantener un ambiente de trabajo seguro donde losempleados estén libres de amenazas de violencia. La Compañía no tolerará ningún tipo deviolencia por o en contra de un Empleado, Invitados, Vendedores o Clientes.Each Employee is responsible for complying with certain conduct standards and avoidinginconvenient. On the contrary, LINK will have to take actions that could drive to the suspensionof the employment or even to a termination.Cada Empleado es responsable de cumplir ciertas normas de conducta y evitar inconvenientes.De lo contrario, LINK tendrá que tomar medidas que podrían llevar a la suspensión del empleo oinclusive a una terminación.If an Employee is physically or verbally attacked, they must immediately report it and not causean scandal against the other person. They must report it directly with LINK through theOperational Manager or Human Resources. Reports may also be made anonymous directly withHuman Resources.Si un Empleado es agredido física o verbalmente, debe reportarlo de inmediato y no ocasionarun escándalo en contra de la persona que lo ha agredido. Debe reportarlo directamente con HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
LINK a través de su Manager de Operaciones o Recursos Humanos. Los reportes también sepueden hacer de manera anónima directamente con Recursos Humanos.Work Areas in the Properties / Áreas de Trabajo en las PropiedadesEach Employee must remain in the designated areas to perform the duties corresponding totheir job and in the designated area to take their breaks. That is, it is not permitted to walkthrough unauthorized areas. Also, it is completely prohibited to get in no authorized room inthe hotels. By not respecting this rule, it may even lead to the immediate termination of theEmployee.Cada Empleado debe permanecer en las áreas designadas para realizar los deberescorrespondiente a su puesto de trabajo y el área designada para tomar su tiempo de descanso.Es decir, no está permitido caminar por áreas que no haya sido autorizado a pasar. También,está totalmente prohibido la entrada no autorizada a las habitaciones de los hoteles. Al norespetar esta norma, puede inclusive llevar a la terminación inmediata del Empleado.Employees are not authorized to enter the Properties and walk around the halls if they are notin schedule to work, that is, if they are in their day off. The same as Employees and their familyare not allowed to go to the Properties to enjoy from their facilities for reasons such as the factthat they work there.Los Empleados no están autorizados a entrar a las Propiedades e ir caminando por los pasillos sino están en horario para trabajar, es decir, si se encuentran en su día libre. Al igual que, no estapermitido que los Empleados y sus familiares vayan a las Propiedades a disfrutar de susfacilidades por razones como el hecho de trabajar ahí.Hiring Relatives / Contratación de FamiliaresEmployees’ relatives should not be hired to work in the same Property or Department wherethere is direct association or influence. Only a Supervisor, Manager or Head of Department canmake the exception of this politic.Familiares de un Empleado activo no deben ser contratados para trabajar en la mismaPropiedad o Departamento donde haya asociación o influencia directa. Sólo un Supervisor,Manager o Jefe del Departamento puede hacer la excepción a esta política.Visitors / VisitantesVisitors of Employees are not allowed to enter the Properties.No está permitida la entrada de visitantes de un Empleado a las Propiedades. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Revision of your Personal Belongings / Revisión de PertenenciasEach Employee should be aware that every time that they are getting in or out of the Property,someone from the Security Department could make a revision of their personal belongings. Thisis regarding procedures that all Properties follow, you have better let them do their you toavoid any inconvenient or misunderstanding.Cada Empleado debe estar consiente que al momento de entrar o salir de una Propiedad, unapersona del Departamento de Seguridad podría hacer revisión de sus pertenencias. Esto se tratade Procedimientos de Seguridad que siguen las Propiedades, debe dejarlos hacertranquilamente su trabajo para evitar cualquier tipo de inconveniente o malentendido.Lost and Found Objects / Objetos Perdidos u OlvidadosIf any employee while is doing their work they find any lost or forgotten object by a guest or aclient, no matter how insignificant it looks they must report it immediately. If there is a Lost &Found Department, you must report it directly with them. Also, you must report it with yourSupervisor or person in charge of your Department and with the Security Department.Si algún Empleado mientras está realizando su trabajo se encuentra algún objeto perdido uolvidado por algún huésped o cliente, por más insignificante que se vea debe reportarlo deinmediato. Si hay un Departamento de Objetos Perdidos y Encontrados, debe reportarlodirectamente con ellos. Pero también debe reportarlo con su Supervisor o persona a cargo delDepartamento y con el Departamento de Seguridad.You must place the found object in a transparent bag writing on it your name and last name,room number or place where you found it, and the present date. Then, immediately to reportit.Debe colocar el objeto encontrado en una bolsa transparente escribiendo en ella su nombre yapellido, número de habitación o logar donde lo encontró, y la fecha del presente día. Luegoproceder de inmediatamente a reportarlo.By not respecting this rule, it may even lead to the immediate termination of the Employee.Al no respetar esta norma, puede llevar a una terminación inmediata hacia el Empleado.Objects that Belong to the Property / Objetos pertenecientes a la PropiedadNo Employee has the authority to take with them any object or package that belongs to theProperty. You must seek for authorization directly from the Property to be able to takesomething that will not be used by them anymore. Remember, as soon as you are leaving theProperty, someone from the Security Department may revise your belongings. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Ningún Empleado tiene la autoridad propia para llevarse algún objeto o paquete quepertenezca a la Propiedad. Debe buscar autorización directamente de la Propiedad para poderllevarse algo que ya no vaya a tener ningún uso con ellos. Recuerde, al irse de la Propiedadpuede estar sujeto a que una persona del Departamento de Seguridad revise sus pertenencias.By not following the instructions of this rule, it may lead from taking disciplinary correction to atermination.De no seguir las instrucciones de esta norma, puede llevar desde tomar medidas disciplinarias ala terminación.Gifts / ObsequiosIf a guest or a client has the intention to giving you a gift, we should say no. But if there is nopolite way to refuse, before accepting it you must make sure that together with the gift theguest or client left a note verifying that they are giving you that gift.Si un huésped o cliente tiene la intención de darle un obsequio, el deber es no aceptarlo. Pero sino hay manera formal de rechazarlo, antes de tomarlo debe asegurarse de que junto alobsequio el huésped o cliente haya dejado una nota afirmando lo que le está obsequiando.During Working Hours… / Durante Horario Laboral…If an Employee has the need of leaving the Property due any personal reason while is onworking hours, they should inform it with their Supervisor or person in charge of theDepartment in order to be authorized to leave. Before leaving, you must sign or clock out.Si un Empleado tiene la necesidad de irse de la Propiedad por algún asunto personal mientrasestá en horario laboral, debe informarlo con su Supervisor o persona a cargo del Departamentopara que sea autorizado a irse. Antes de irse, debe firmar o ponchar su hora de salida.If you leave the Property while working hours without informing it, disciplinary actions will betaken and they could lead you to a termination of your employment.Si se va de la Propiedad a mitad de horario laboral y no lo informa, medidas disciplinarias setendrán que tomar y podrían llevar a una terminación del empleo.Professional Appearance Standards / Estándares Profesionales de AparienciaPersonalPersonal appearance is an essential ingredient to promote a good work environment andcustomer service. Keep in mind that you will me representing yourself! And also that you will berepresenting LINK HOSPITALITY! You will be the face of the Company in front of our Clients! HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
La apariencia personal es un punto esencial para fomentar un buen ambiente de trabajo yservicio a los clientes. ¡Tenga en cuenta que se estará representando a usted mismo! ¡Y tambiénque estará representando a LINK HOSPITALITY! ¡Usted será la cara de la Compañía frente anuestros clientes!There are personal appearance rules that must be followed by all the Employees of LINK.Having a good personal grooming and following the appropriate appearance standards isimportant to convey a good expectation at first sight…Existen reglas de apariencia personal que deberán ser seguidas por todos los Empleados deLINK. Tener un buen aseo personal y seguir los estándares de apariencia apropiados esimportante para transmitir una buena expectativa a primera vista ¡y por su puesto continuarde esa manera!Uniform / UniformeThe use of the uniform is an essential requirement for LINK and its Property Clients. Make sureto always bring your full uniform, clean and well ironed! Exceptions for its use are not accepted.El uso del uniforme es un requisito esencial para LINK y sus Propiedades Clientes. ¡Asegúrese desiempre llevar su uniforme completo, limpio y bien planchado! No se aceptan excepciones parasu uso.Depending on the Property and the position to which you have to work, they may provide you adesignated uniform to exclusively use it at your work.Dependiendo de la Propiedad y la posición a la que le toque trabajar, ellos le pueden llegar aproveer un uniforme designado para usarlo exclusivamente en su trabajo.If the Property does not provide you a uniform, at LINK we will give you a t-shirt to use it asuniform. You must only use the t-shirt that the Company will give you without exceptions.Si la Propiedad no le provee un uniforme, en LINK le entregaremos una camiseta (polo, chemise,chomba..) para que la use de uniforme. Deberá usar únicamente la camiseta que se le entregueen la compañía sin excepciones.The pants, belt and shoes are the Employees’ responsibility to get. Pants must be completelyblack, no jeans nor leggings. The belt must be completely and its buckle not too big or striking.Shoes must be completely black and closed; it is recommended to wear non-slip footwear toavoid any kind of incident while working.El pantalón, cinturón y zapatos correrán directamente a cuenta del Empleado. El pantalón debeser completamente color negro, no tela de jeans ni tela de leggings. El cinturón debe sercompletamente color negro, sin hebillas muy grandes que llamen la atención. Los zapatos HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
deben ser completamente color negro, zapatos cerrados; se le recomienda usar un calzadoanti-deslizante para evitar cualquier tipo de incidente mientras se trabaja.Note: Depending on the Property where you are going to work, the t-shirt that will be given toyou will have the logo of LINK HOSPITALITY printed. Moreover, when the Recruiter from LINK isgiving you all the details about the job you will start, they will give you all these informationabout uniforms and standards with more details.Nota: dependiendo de la Propiedad donde vaya a trabajar, la camiseta que se le entreguetendrá estampada el logo de LINK HOSPITALITY. Además, cuando el Reclutador de LINK le estédando los detalles acerca del trabajo que va a comenzar, le dejará saber toda esta informaciónsobre el uniforme con más detalles.Note: If you stop working in a Property where they provided you the uniform, you mustimmediately turn the uniform back to the Property or to LINK.Nota: Si deja de trabajar en una Propiedad donde ellos directamente le han dado un uniforme,usted tiene que, de inmediato, devolver ese uniforme directamente a la Propiedad o a LINK.Standards to Follow for a good Personal Appearance / Estándares a seguir para una buenaApariencia Personal • The hair should look clean and appropriately neat. No extremes styles or colors when working in the Property. o Women should wear their hear with a ponytail keeping in mind that for the majority of the positions it is a requirement. • El cabello debe lucir limpio y estar apropiadamente arreglado. No llevarlo con estilos y colores extremos al momento de presentarse a trabajar en la Propiedad. o Las mujeres deben llevar el cabello bien sujetado teniendo en cuenta que para la mayoría de las posiciones es un requisito. • Men should be completely shaved when working in the Property. • Los hombres deben ir completamente afeitados al momento de presentarse a trabajar en la Propiedad. • Women are allowed to wear makeup but it has to look light and natural. Do not wear excessive makeup or extreme styles and colors. • Está permitido para las mujeres maquillarse siempre y cuando sea un maquillaje totalmente ligero y natural. No llevar maquillaje en exceso ni colores ni estilos extremos. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
• The use of jewelry should not be excessive in style and size. o Do not wear earrings too big and use them only on the earlobe; men are not allowed to wear earrings. o If wearing a necklace, it should not be too big in size and you must wear it inside of your t-shirt that is not visible to the public. o Do not wear more than one ring per hand. o It is not allowed to wear piercings in the ears, nose, eyebrows or any other part of the body that is visible to the public. o Do not wear more than one bracelet or watch per hand.• El uso de bisutería no debe ser excesivo en estilo y tamaño. o No llevar pendientes o aretes muy grandes y usarlos únicamente en el lóbulo de la oreja; a los hombres no se les permite llevar pendientes o aretes. o De llevar un collar, no debe ser muy grande y hay que colocarlo por detrás de las camisetas que no sea visible para el público. o No llevar más de un anillo por mano. o No está permitido el uso de piercings en la nariz, cejas, orejas o cualquier lugar que sea visible para el público. o No llevar más de un brazalete o reloj en los brazos.• Finger nails should be kept clean and well maintained. o Women should not wear extreme styles or colors and should not have them too long that then interfere with the performance of their tasks and even get hurt as they could break. If possible, wear them completely natural, that is, no nail polish or just wear a transparent nail polish.• Las uñas deben mantenerse bien limpias y cuidadas. o Las mujeres no deben llevarlas con colores ni estilos muy extremos, ni muy largas que luego interfieran con la realización de sus tareas e inclusive se lastimen ya que se podrían partir. Si es posible, llevarlas completamente natural, es decir, sin esmalte o simplemente usar un brillo transparente.• Visible tattoos are not allowed to work; especially when working in positions that require direct contact with the client. o If having a visible tattoo, it should be covered in an effective way. A Recruiter or your Operational Manager from LINK will let you know what is the best way to cover it and you must follow the instructions effectively.• Los tatuajes visibles no son permitidos para presentarse a trabajar en la Propiedad; sobre todo en posiciones que se requiera un contacto directo con el cliente. o De tener un tatuaje visible, se debe buscar la manera de cubrirlo efectivamente. Un Reclutador su Manager de Operaciones de LINK le dejará saber cual será la HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
mejor manera para cubrirlo y usted deberá seguir esas instrucciones efectivamente.• The use of hats or caps inside the Properties are not allowed unless if it is part of the uniform.• No está permitido el uso de gorras y sombreros dentro de las Propiedades a menos que sean parte del uniforme.• The use of sunglasses are not allowed inside the Properties unless if it is medically needed. Also, it is going to depend if your work position is in the area of the pool or beach so it could be part of your uniform.• No está permitido el uso de gafas de sol dentro de las Propiedades a menos que sea necesario por razones médicas. También, va a depender si la posición de trabajo es en el área de la playa o piscina y formen parte del uniforme.• It is not allowed to eat any kind of food or chew gum while working.• No está permitido comer cualquier tipo de alimentos ni goma de mascar mientras se trabaja.• It is not allowed to smoke inside of the Properties and while working. Do it only in break times looking for the designated areas to smoke or just going outside of the Properties as long as it is not close to de doors of entrance or exits.• No está permitido fumar dentro de las Propiedades ni mientras se trabaja. Hacerlo únicamente en los tiempos de descanso buscando las áreas designadas para fumar o ir afuera de la Propiedad siempre y cuando no se esté cerca de las puertas de entrada y/o salida.• It is not allowed to use the cellphone while working. Avoid using your cellphone when on duty but if there is any emergency call that you need to make or answer, before doing it you must let your Supervisor or person in charge of your area know in order to then take some minutes and proceed with your call; that way you will avoid a misunderstanding or inconvenient.• No está permitido el uso del teléfono celular mientras se está trabajando. Evite completamente usar su celular cuando esté en horario de trabajo y si tiene una llamada o mensaje de texto de emergencia que responder, por favor dejarle saber a su Supervisor o persona a cargo del área para que pueda tomarse unos minutos y responder a su llamada; de esa manera se evitan malentendidos e inconvenientes. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Registration of Work Hours / Registro de Horas LaboralesEvery Employee of LINK HOSPITALITY is responsible to register their work ours. You will be theonly responsible and interested one in registering the hours that will work each day; keep inmind that your payment will depend on that.Todo Empleado de LINK HOSPITALITY es responsable de registrar sus horas laborales. Ustedserá el único responsable e interesado en registrar las horas que trabaje cada día; tenga encuenta que de eso dependerá su pago.Employees are not allowed to sign and/or clock in more than five (5) minutes earlier nor signand/or clock our more than five (5) minutes after their scheduled shift; exceptions would bemade if authorized by the Supervisor or person in charge of the area.Los Empleados no deben firmar y/o ponchar su entrada cinco (5) minutos antes de lo pautadoen su horario al igual que no pueden firmar y/o ponchar su salida cinco (5) minutos después delo pautado en su horario; se harían excepciones si el Supervisor o persona a cargo del área losolicita.Signing Sheet / Hoja de Registro de HorasDepending on the Property, a Signing Sheet will be provided to you to sign your work ours forthe day; you should sign hours four (4) times a day. This Signing Sheet will be well identified inan orange binder with the name of LINK HOSPITALITY at each Property. Anyway, when you getinto the Property your Supervisor or someone from your Department is going to show where tofind it; if nobody does it, you must be the first interested in asking where can you find it to signyour work hours.Dependiendo de la Propiedad, le van a proveer una Hoja de Registro de Horas para que ustedfirme sus horas trabajadas al día; deberá firmar cuatro (4) veces al día. Esa Hoja de Registro deHoras estará bien identificada en una carpeta naranja con el nombre de LINK HOSPITALITY encada Propiedad. De todas maneras, en lo que usted llegue a la Propiedad, su Supervisor oalguna persona del Departamento le dejará saber donde encontrarla; si nadie lo hace, usteddebe ser el primer interesado en preguntar donde puede encontrarla para registrar sus horaspor trabajar.Digital Clock / Reloj BiométricoIf the Property does not provide the Signing Sheet, they will have a Digital Clock instead for youto clock your work hours with your fingerprint. Allow you to take three (3) to four (4) secondsto clock your work hours making sure that the clock is working and it read your fingerprintsuccessfully so you can star, continue or finish your shift.Si la Propiedad no provee la Hoja de Registro de Horas, en su lugar tendrán un Reloj Biométricopara que usted pueda registrar sus horas ponchando con su huella dactilar. Permítase tomar HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
unos tres (3) a cinco (5) segundos para ponchar, verificando que el reloj le ha leído exitosamentela huella dactilar y puede comenzar, continuar o finalizar con su trabajo.Record your hours four (4) times a day! / ¡Registre sus horas 4 veces al día! 1. When you are in Schedule to start working, sign/clock in. Cuando esté en horario de empezar a trabajar, firme/ponche su entrada. 2. When you are going to take your break, sign/clock at the time you start it. Cuando vaya a tomar su tiempo de descanso, firme/ponche a la hora que lo comience. 3. When you finish taking your break, sign/clock at the time you are back to work. Cuando termine su tiempo de descanso, firme/ponche a la hora que vuelva. 4. When you are done with your shit, sign/clock out. Cuando terminó su horario de trabajo, firme/ponche su salida.Note: It is recommended to all LINK Employees that they keep their personal record of all theirworked hours in the Properties.Nota: Se le sugiere a todos los Empleados de LINK que lleven su registro personal de todas sushoras trabajadas en las Propiedades.Break Time / Tiempo de DescansoAll Employees have the right to take thirty (30) minutes break not paid for every eight (8) hoursthat they work. Those thirty (30) minutes are for the Employee to have their meal of the day.This break time is required to all Employees without exceptions.Todos los Empleados tienen derecho a treinta (30) minutos de descanso no remunerados porcada 8 horas que trabajen; esos treinta (30) minutos serán para que el Empleado tenga sucomida del día. Este tiempo de descanso a tomar es requerido para cada Empleado sinexcepciones.Depending on the Property, they can provide a cafeteria with even a free meal for your breaktime.Dependiendo de la Propiedad, pueden llegar a proveer una cafetería e inclusive darle unacomida gratis al día en su tiempo de descanso. Si la Propiedad no provee la cafetería o lacomida gratis, de todas maneras le facilitarán el uso de un espacio para tomar su descanso y unmicroondas para que pueda usarlo en caso de llevar su desayuno/almuerzo/cena.Pagos HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
En LINK los pagos son únicamente vía Cheques; no depósito directo, no efectivo. Se paga cadados semanas únicamente los días Miércoles. Este pago es por hora y será proporcionado a lashoras trabajadas y registradas por el Empleado.Períodos de PagoLINK HOSPITALITY ha estructurado un calendario con los períodos a pagar cada dos Miércoles.Estos períodos de pago se deben respetar de igual manera para todos los empleados sinexcepciones y se componen en dos semanas exactas. Después de que cada Propiedad cierre susemana, le estarán enviando a LINK todas las horas registradas por sus Empleados dentro deesa semana. Luego, el Departamento de Contabilidad pasará a la nómina de pago las dos (2)semanas correspondientes a cada periodo para así ser pagadas el Miércoles que lecorresponda; y así sucesivamente cada dos semanas. Este tiempo toma alrededor de unas tres(3) semanas, por lo cual dependiendo del día en que el Empleado comience a trabajar, tendráque esperar esas tres (3) semanas para que reciba su primer pago; de todas maneras, siempreva a depender del día que empiece a trabajar y de la fecha de corte e inicio del período depago. Eso quiere decir que el Empleado podría no esperar este tiempo para recibir su pago,podría esperar una semana y media, dos, o las 3 semanas completas. También quiere decir queen su primer cheque de pago podría recibir tanto las dos (2) semanas completas como sólo una(1) semana, cinco (5) días, tres (3), dos (2) o inclusive un (1) día; donde por su puesto el resto delos días trabajados vendrán en los próximos días de pago.Nota: LINK HOSPITALITY no retiene semana de depósito. Los primeros días que trabaje losrecibirá en sus primeros cheques de pago siguiendo el orden mencionado anteriormente con elperíodo de pago. Tenga en cuenta que cada vez que empiece a trabajar en una Propiedadnueva, estará comenzando un nuevo período de pago y una vez esté permanente en laPropiedad, usted recibirá su pago regularmente cada dos semanas.Horas ExtrasTodas las horas extras se toman en cuenta únicamente cuando un Empleado trabaja más decuarenta (40) horas a la semana. Sea consciente de que la hora extra no se refleja cuandotrabaja más del tiempo asignado en su horario.Además, la hora extra se validan siempre y cuando usted haya sido autorizado por suSupervisor o persona a cargo del área directamente de la Propiedad a quedarse más del tiempoasignado en su horario.Al cumplirse esos requisitos, la hora extra será validada tomada y en cuenta, y se pagará atiempo y medio de su pago regular por hora. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Por ejemplo: si su pago regular por hora son $9, su hora extra será pagada a $13.50 la hora; sisu pago regular por hora son $10, su hora extra será pagada a $15 la hora.Pago por HoraEste tipo de información se la dejará saber en su momento el Reclutador de LINK que leofrecerá el Empleo. Además, los pagos por hora siempre van a estar variando; va a depender dela posición en la que vaya a trabajar, y si será un Trabajo Permanente, un Evento o un ProyectoEspecial.Cheque de PagoJunto al cheque de pago que se le va a entregar viene el talón de pago con toda la informaciónde lo que se le está pagando. Tendrá reflejado el período de pago—de esa manera podrá vercuando es el corte y qué se le está pagando—también, estará reflejado el monto de horas quese le está pagando y, de tenerlo, va a marcarle más horas extras (overtime).Si un Empleado llega a perder un cheque de pago o se le expira, deberá reportarlodirectamente con su Manager de Operaciones directo de LINK que tenga asignado para luegohacer el reporte con el Departamento de Contabilidad y ellos puedan seguir con suprocedimiento para volver a emitir un nuevo cheque con el pago correspondiente.Nota: Tenga en cuenta que esto podría tomar hasta dos (2) semanas ya que durante ese tiempose tendrá que verificar que el cheque perdido no ha sido cobrado y poder así anularlo.Comportamiento en el Trabajo y Medidas DisciplinariasTodo Empleado de LINK debe ser consciente de llevar una conducta adecuada cada vez que seencuentre en las Propiedades e inclusive en las oficinas de LINK. ¡Cuide su trabajo! Por respetoa los demás y poder llevar un buen ambiente laboral, es de suma importancia sabercomportarse cada momento y saber como reaccionar ante cada situación.AdvertenciasPor cada comportamiento inapropiado y/o violaciones a cualquier política de la compañía, LINKHOSPITALITY se hace responsable de tomar las medidas disciplinarias adecuadas para cadasituación. De tener una conducta inadecuada, LINK se hace cargo de seguir el siguienteprocedimiento de advertencia:Primera falta: Advertencia escrita.Segunda falta: Última Advertencia escrita.Tercera falta: Terminación del Empleado. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Nota: Estos pasos de Advertencias a seguir pueden ser modificados y llevar directamente a laterminación del Empleado; esta decisión será tomada directamente por LINK HOSPITALITY.Comportamientos Inadecuados que Pueden Llevar a Tomar Medidas Disciplinarias 1. Falta de asistencia, falta de un buen desempeño o negligencia en los deberes asignados. 2. No llevar el uniforme designado y no seguir los estándares requeridos por LINK. 3. Uso de un vocabulario inadecuado y abusivo. 4. Incumplimiento de las tareas asignadas. 5. Posesión de armas de fuego o filosas dentro de las Propiedades o de LINK. 6. Hostigamiento a algún huésped/cliente, compañero de trabajo o cualquier persona sin indiferencia hacia la religión, raza, color, sexo, orientación sexual, nacionalidad de origen, edad o discapacidad. 7. Deshonestidad en toda comunicación verbal o escrita, testimonios, declaraciones, reportes, entre otros. 8. Estar bajo la influencia de drogas, alcohol u otras sustancias ilegales o que ocasionen que el Empleado baje su rendimiento al momento de trabajar; al igual que la posesión de los mismos en las Propiedades o en LINK. También se prohíbe la venta de estas sustancias u objetos, o de medicamentos. 9. Revelación de información confidencial de las Propiedades y de LINK a personas no autorizadas. 10. Falta de respeto hacia un compañero de trabajo, Manager, Supervisor, huésped/cliente, un miembro de LINK o cualquier otra persona. 11. Coacción, violencia física o verbal, intimidación o cualquier otro tipo de amenazas hacia un compañero de trabajo, Manager, Supervisor, huésped/cliente, un miembro de LINK o cualquier otra persona. 12. Tomarse tiempos de descanso mientras se está en horario laboral. 13. No seguir las instrucciones del Supervisor, Manager o Jefe del Departamento. 14. Aceptar/pedir dinero o préstamos de parte de un compañero de trabajo, Supervisor, Manager, huésped/cliente, un miembro de LINK o cualquier otra persona. 15. Llevar visitantes a la Propiedad que esperen al Empleado mientras hace su trabajo. 16. Interferencia con el horario programado por un segundo trabajo. Si el Empleado planea trabajar con otro Empleador en sus tiempos libres, debe asegurarse y comprometerse al 100% que no faltará a su trabajo con LINK en las Propiedades; esto incluye si la Propiedad decide cambiarle el horario por uno nuevo y luego hayan inconvenientes de trabajar debido al segundo empleo. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
17. Incumplimientos de códigos de seguridad y salud; esto incluye la activación de alarmas de incendio cuando no es necesario. 18. Uso del teléfono celular en horario laboral. Los Empleados deberán mantener los teléfonos celulares guardados en un lugar que no sea visible para el público. 19. No estacionarse en las áreas designadas para los Empleados. 20. Registrar las horas laborales de otra persona por hacerles un favor. 21. Comer cualquier tipo de alimento, consumir goma de mascar, fumar mientras se está en horario laboral. 22. Fumar dentro de las Propiedades; busque las áreas designadas. 23. Perder el tiempo conversando con los compañeros de trabajo. 24. Entrar y salir de las Propiedades por áreas que no son designadas. 25. Si la Propiedad hace entrega de una Etiqueta de Identificación, el Empleado no debe prestarla a sus compañeros ni intentar cambiarle el nombre. 26. No tomar videos ni fotos en las Propiedades mientras se esté en horario laboral ni mucho menos dentro de las habitaciones de un hotel. Esto llevará a la Terminación inmediata del Empleado. 27. Incumplimiento de las políticas, procedimientos y estándares de LINK HOSPITALITY y las Propiedades.Las Medidas Disciplinarias pueden ser tomadas desde el primer día de trabajo del Empleadohasta su último día de manera justa y consiente. Ninguna Conducta Disciplinaria mencionadaanteriormente afecta, cambia o altera de ningún modo la relación del Empleado con su trabajoen LINK y en la Propiedad. Va a ser LINK quien determine el tipo de disciplina por tomar parasancionar una falta, pero si la Propiedad solicita directamente la Terminación del Empleado conellos, no habrá manera de que el Empleado vuelva a trabajar ahí.Acuerdo de Política Libre de DrogasLINK HOSPITALITY se compromete a proveer un ambiente de trabajo seguro y productivoacorde con los estándares de la Comunidad en que opera la Compañía. El consumo desustancias como drogas y alcohol representan un riesgo para la salud y la seguridad de nuestrosEmpleados y las Propiedades. Por esa razón, LINK HOSPITALITY prohíbe el consumo, porte,compra y/o venta de cualquier tipo de froga.Lugar de Trabajo Seguro— ¡Prevención de Accidentes!¡Su seguridad y bienestar es importante para nosotros! LINK HOSPITALITY se compromete aofrecer un ambiente de trabajo libre de riesgos que puedan llevar al Empleado a tener unAccidente Laboral. LINK le proporciona a sus trabajadores medidas de seguridad y los productoso utensilios necesarios para evitar cualquier tipo de accidente. Es nuestra responsabilidadproveerle estas medidas de seguridad; pero también es responsabilidad de usted acatar estas HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
medidas y seguirlas como debe ser. Por favor ¡evitemos realizar acciones que nos lleven a tenerun accidente mientras trabajamos!Algunas medidas para prevenir accidentes que podemos mencionar son: • No quitar sin autorización ningún aviso de seguridad o de peligro ¡Piense en usted y en los demás! • Evite cargar objetos que obstruyan su visión en el camino a donde se dirige. • Cada vez que necesite llegar a alturas que no alcance, no se suba en carritos, sillas, cajas o cualquier otro objeto. En su lugar, busque una escalera o bancos designados. • Advierta a otros trabajadores si el suelo está resbaloso y no hay aviso de seguridad o peligro puesto. • Si no sabe las normas e instrucciones ¡no improvise! ¡solicite ayuda! • No intente cargar con un peso que no pueda. Si es necesario, solicite ayuda o haga más viajes. • No utilice máquinas o utensilios sin estar autorizado. • En caso de usar máquinas o utensilios de limpieza o que tengan objetos filosos, mantenga siempre la concentración en lo que hace y no tenga exceso de confianza. Y si no sabe como usarlos ¡solicite ayuda y pregunte! • Si trabaja en un Hotel ¡tenga cuidado con las puertas de las habitaciones! A veces son muy pesadas y sin darse cuenta se pueden cerrar con usted ahí ocasionando un incidente. • ¡Utilice un calzado anti-deslizante! Esto es recomendado para todos los puestos de trabajo. • ¡Utilice guantes de protección en todo momento que se requiera! • Si padece de alguna alergia ¡sea consciente de ella! Evite usar productos químicos o de limpieza que puedan ocasionar reacciones en su piel. • Tenga cuidado con cables, sábanas, toallas, o cualquier otro objeto que pueda estar en el suelo y se enrede entre sus piernas. ¡Concéntrese en lo que hace y no ande con apuros! • ¡Mantenga siempre una posición adecuada para trabajar! No se doble ¡flexione las rodillas! Evite movimientos que puedan ocasionarle una lesión.Políticas y Procedimientos a Seguir cuando hay un Accidente de TrabajoEs Política de LINK HOSPITALITY que TODOS los accidentes o incidentes que sufra un Empleadoen las instalaciones de LINK o en las Propiedades ¡deben ser apropiadamente reportados einvestigados! La seguridad y bienestar de los Empleados está entre las mayores preocupacionesde la Compañía. Por esta razón ¡se espera que todos los Empleados se mantengan encondiciones de trabajo seguras! Se les requiere que sigan las medidas de seguridad de sentido HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
común y que reporten cualquier situación insegura, accidentes en el trabajo, lesiones oenfermedades a su Manager de Operaciones directo de LINK que se le fue asignado.Nota: Esta Política aplica a todos los Empleados mientras están trabajando.Nota: El Empleado tiene 24 horas para reportar cualquier tipo de accidente—requiera o noasistencia médica inmediata.Cada Empleado es responsable de reportar cualquier tipo de accidente en el trabajo ¡requiera ono requiera asistencia inmediata! Sea consciente que a hay veces donde los golpes o lesionesno actúan en el momento; hay golpes o lesiones que aparecen al día siguiente e inclusive dos(2) o tres (3) días después. Debito a esto ¡es de suma importancia que reporte cualquier cosaque le pase mientras esté trabajando!Debe hacer el Reporte directo con la Propiedad para que ellos llenen un informe sobre elaccidente o incidente. Luego, debe proceder de inmediato con contactar a su Manager deOperaciones directo de LINK para que podamos procesar su accidente o incidente y poderasistirlo. HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Constancia de Cumplimiento de la OrientaciónAl firmar esta constancia:Reconozco haber recibido una copia del Manual del Empleado a través de un formato impreso.Entiendo que LINK, por medio de contratos, se dedica a proveer Servicio a Propiedades de laIndustria Hotelera; esto quiere decir que mi puesto de trabajo es de tiempo limitado debido aestos en estos contratos.Entiendo y reconozco que soy responsable del cumplimiento de los reglamentos, políticas,estándares y procedimientos mencionados en el Manual del Empleado; es mi responsabilidadleer el Manual detenidamente y que, en caso de no entender algún punto o tener dudas, voy aconsultarlo directamente con LINK HOSPITALITY.Entiendo que la Orientación, el Manual que he recibido, y que firmar esta constancia, no estoycreando un contrato de empleo o beneficios con LINK HOSPITALITY ni las Propiedades Clientes.Soy consciente de que puedo terminar mi Empleo con LINK en cualquier momento que lorequiera al igual que la Compañía puede terminar su Empleo conmigo en cualquier momentoque lo requiera; con o sin causa.Soy consciente de que, al LINK proveer Servicio a sus Propiedades Clientes, estas Propiedadestambién siguen sus propias políticas, procedimientos, reglamentos y estándares que tambiéndebo seguir adecuadamente.Entiendo que este Manual representa las políticas, estándares y procedimientos de LINKHOSPITALITY y que la Compañía puede llegar a hacer cambios sobre su información.Firma del Empleado FechaNombre del Empleado HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
Search
Read the Text Version
- 1 - 24
Pages: