Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Número 18 - Enero 2022

Número 18 - Enero 2022

Published by miguiacampeche, 2022-01-02 01:49:40

Description: Iniciamos un nuevo año con más bríos, trabajando por mejorar nuestros contenidos y la calidad de la revista y aquí les tenemos nuestra edición número 18, donde les invitamos a conocer el Maratón de las Aves, en Escárcega, evento en que vale la pena participar; y si de disfrutar se trata, ¿qué tal conocer los museos que hay en la entidad? ¡Que la disfruten!

Keywords: Mi guía Campeche, Campeche, Mi Guía, Editorial, Gastronomía, viajes, entrevistas, historia, sitios, noticias, eventos, fotografías, consejos, tips, rutas, turismo, pesca, naturaleza, deportes, aventura, experiencias, travel, gastronomy, interview, history, sites, news, events, photos, advices, routes, tourism, fish, sports, nature, adventure, experiences

Search

Read the Text Version

Número 18 - Enero 2022 Año 2 Turismo emplumado: el Maratón de las Aves Feathered tourism: the Birds Marathon p. 4 Museos de Campeche Museums of Campeche p. 17 Convento de Hecelchakán p. 19 1 Hecelchakan convent

Bienvenido 2022 Editorial Inicia un nuevo año, 2022, un año esperado por Welcome 2022 muchos, ya que estos dos últimos años han sido de tragedias y desesperanzas para muchas A new year begins, 2022, a year expected by personas, seguro estoy de que no hay ser humano many, since these last two years have been one of que no haya perdido en estos dos años de tragedies and despair for many people, I am sure pandemia a un ser querido, un amigo o cuando that there is no human being who has not lost a menos un conocido. being in these two years of pandemic dear, a friend Pues bienvenido 2022, y de nuevo con nuestro or at least an acquaintance. nuevo número, iniciamos este año con artículos Well, welcome to 2022, and again with our new muy interesantes: desde la Perla del Golfo, Juan issue, we start this year with very interesting Daniel Cantarell Alejandro nos narra “Esa esa articles: from La Perla del Golfo, Juan Daniel casa tiene historia” vivienda que se encuentra Cantarell Alejandro tells us “That house has history”, frente a la casa de sus abuelos maternos y que a house that is located in front of the house of his despertaba en él cierta curiosidad. A veces por maternal grandparents and that he aroused a inercia se preguntaba qué había venido a hacer a certain curiosity. Sometimes out of inertia he Ciudad del Carmen este personaje, que entre los wondered what this character, who between 1863 años 1863 a 1864 habitó dicha vivienda; su and 1864 lived in said house, had come to do in nombre: Narciso Mendoza, conocido en la historia Ciudad del Carmen; his name: Narciso Mendoza, como Niño Artillero, héroe del sitio de Cuautla. known in history as Niño Artillero, hero of the site of Carlos Ceballos, desde Escárcega, nos envía un Cuautla. artículo donde nos narra como cada año confluyen Carlos Ceballos, from Escárcega, sends us an decenas de “pajareros” con la finalidad de article where he tells us how dozens of “bird- participar en el Maratón de las Aves. La cacería keepers” converge every year in order to participate de las aves se circunscribe a tomarles fotografías in the Bird Marathon. The hunting of the birds is y documentar su avistamiento. Se ha logrado el limited to taking photographs of them and avistamiento de hasta 166 especies en una documenting their sighting. Sightings of up to 166 temporada de las 500 que existen en esa zona. species have been achieved in one season of the Una leyenda que nos ofrece Gabriel López 500 that exist in that area. Martínez del libro “Leyendas de Campeche de A legend offered by Gabriel López Martínez from piratas, mayas y de terror”, sobre el romance de the book “Legends of Campeche of Pirates, Mayans doña Inés de Saldaña con el terrible filibustero and Terror”, about the romance of Doña Inés de Barbillas. Saldaña with the terrible filibuster Barbillas. Del historiador Adib Pérez Duran, una Leyenda From the historian Adib Pérez Duran a Mayan Maya: El perro que cantaba y mecía cuna del Legend: The dog that sang and rocked the baby's bebé, léanla y verán su desenlace. cradle, read it and you will see the outcome of it. Sea este nuevo año, próspero, lleno de logros y Let this new year be prosperous, full of de salud. achievements and health. 2

Índice EJEMPLAR GRATUITO. 2 Editorial PROHIBIDA SU VENTA. Se 4 Turismo emplumado: El Maratón de las autoriza la reproducción total o parcial del texto siempre que se Aves ­ Feathered tourism: the Birds Marathon 6 Un viaje fantástico (parte 2) ­ A fantastic mencione la procedencia journey (part 2) Las fotos y artículos firmados son responsabilidad de los autores y 7 Doña Inés de Saldaña no necesariamente reflejan la 8 Distancia en kilómetros de Campeche ­ opinión de la revista Distance in kilometers from Campeche Fotografía de portada: Ignacio Precenda 10 El perro que cantaba y mecía cuna del bebé ­ The dog that sang and rocked the Traductora: Alejandra Bernés Domínguez baby's cradle Redacción, edición y 11 Efemérides Campechanas ­ Campechan maquetación Ephemeris Juan A. Cosgaya Ceballos 12 Mi amiga Lynn ­ My friend Lynn Dirección 13 Campeche, tierra de aromas y sabores ­ Lat. Manguitos, Depto. 3 Lote 26, entre calle Campeche, land of aromas and flavors Manguitos y Av. Luis Donaldo Colosio, San Francisco de Campeche 14 Extranjeros en la Villa de Palizada ­ 981 813 1259 981 139 9344 Foreigners in the Villa of Palizada [email protected] [email protected] 15 Esa casa tiene historia ­ That house has Nuestras Redes history https://www.miguiacampeche.com/ 16 Evolución a Estado ­ Evolution to State miguiacampecheoficial 17 Museos de Campeche ­ Museums of miguiacampeche miguiacampecheoficial Campeche O únete a nuestro canal oficial de Telegram: 18 Esquina del Cometa ­ Corner of the Comet https://t.me/joinchat/VaK38yDvDTN_F268 19 Convento de Hecelchakán ­ Hecelchakán ¡HAZ CLIC! convent 22 Campeche y la \"lata de pan\" ­ Campeche and the \"bread can\" 23 Del Archivo General del Estado ­ From the General State Archive 3

Turismo emplumado: el Maratón de las Aves Feathered tourism: The Birds Marathon A 14 kilómetros de la ciudad de Escárcega, sobre la carretera federal Villahermosa- Escárcega, se encuentra el hotel “Real Primaveras Campestre”, un santuario de paz y tranquilidad, alejado del ruido, construido en el interior de la nave donde funcionaba una fábrica de artefactos de madera conocida como “La Palillera” y que hoy, es el referente de una de las actividades turísticas de aventura donde cada año confluyen decenas de “pajareros”, con la finalidad de participar en el Maratón de las Aves “El Tormento”, que tiene como propósito realizar el avistamiento de aves, buscando ganar el primer lugar al encontrar la mayor cantidad posible de las 500 especies que existen en la zona. Ramón Dimas Hernández, propietario del lugar, es el promotor de la actividad turística, Ganadores del Maratón (Foto / Photo: Carlos Ceballos) donde la materia prima es la abundante cantidad de especies de aves que pueden ser observadas por los participantes en este pea, el cenzontle, la oropéndola Moctezuma, el que llegaron de otros lugares para participar en concurso que se realiza en el mes de gavilán, incluyendo al caracolero, el pavo real, este evento anual. Estos niños participan noviembre, al comenzar la temporada de la cigüeña jaribú (que alcanza una altura de 140 haciendo dibujos de pájaros y también se les migración de las aves y que abarca la región de centímetros y una envergadura de 3 metros en entrega unos premios. los ríos, hasta llegar a la Laguna de Términos; el vuelo) así como especies en peligro de Los premios que se entregan son figuras de también el campo experimental “El Tormento”, extinción como el loro cabeza amarilla y el aves talladas en forma artesanal; los donde habita una impresionante cantidad de mosquero real, el cual posee una vistosa cresta integrantes del equipo ganador del primer lugar, aves de la selva tropical, así como otros larga en forma de abanico, la cual extiende cuya designación corresponde a un jurado, lugares, como Miguel Colorado, donde hay aumentando su atractivo; entre otras más. recibe cada uno de ellos una estatuilla de un cenotes y varios puntos más, que convierten a La cacería de las aves se circunscribe a loro cabeza amarrilla; los del segundo lugar, un este evento en un atractivo turístico de tomarles fotografías y documentar su mosquero real y los de la tercera posición, una aventura regional, que poco a poco va tomando avistamiento. La mayor cantidad de aves oropéndola Moctezuma. forma, estando ya en su cuarta edición. documentadas, fue el año pasado, por un Durante el Maratón de las aves también En Escárcega no existen sitios turísticos equipo que vino del Cuyo Yucateco, que logró arriban los artesanos de Escárcega, quienes como los que se acostumbra promover el avistamiento de un total de 166 especies de montan una exposición de sus trabajos, tradicionalmente; pero sí existe un enorme aves; siendo una cantidad altamente dándole una mayor grandiosidad y esplendor al potencial en cuanto a la riqueza de la fauna, significativa. Este año, la competencia estuvo evento; logrando con esto, una mezcla de entre ella, 500 especies de aves, todas reñida y el ganador logró documentar el oportunidades para todos. hermosas, aunque algunas con impresionantes avistamiento de 144 especies, siendo un equipo Ramón Dimas explica que esta zona del características físicas que las hacen únicas y de la ciudad de San Francisco de Campeche. Estado cuenta con una gran diversidad de verdaderamente atractivas. Este año, durante la competencia, se invitó a especies de aves y este maratón, además de Predominan los chipes, en específico, el niños de la ciudad de Escárcega, quienes representar una opción turística y de chipe cardenalito, la calandria, el carpintero, la convivieron con los integrantes de los equipos entretenimiento, es también una forma de generar conciencia entre la población y las nuevas generaciones, para que tengan en cuenta la riqueza que se posee en este renglón natural. En el hotel también hay senderos para realizar durante todo el año, el avistamiento de aves, porque existe un lago artificial y un jagüey, los cuales son visitados por infinidad de especies las cuales pueden ser observadas por los huéspedes, quienes, además, entran en contacto con la naturaleza y conocen diversas especies de árboles propios se la selva tropical. El recorrido por los senderos de estas instalaciones incluye una visita a un apiario de abejas meliponas, las famosas abejas mayas. El avistamiento de aves es una actividad que genera tranquilidad, paz y armonía. Es una alternativa que existe en el estado de Campeche y que se está fortaleciendo en Escárcega a través del Maratón de las Aves que se realiza en forma anual, tendiendo importantes puentes para la interacción de grupos de varios puntos de la región y se consolida como una opción turística de alto Lago Artificial (Foto / Photo: Carlos Ceballos) valor y demanda, en el estado de Campeche. ► Sigue en la página 5 4

► Viene de la página 4 This year, the competition was close and the Artesanías en el evento/ Crafts at the event Turismo emplumado... winner managed to document the sighting of (Foto / Photo: Carlos Ceballos) 144 species, being a team from the city of San ENGLISH VERSION Francisco de Campeche. tourist and entertainment option, is also a way This year, during the competition, children from to generate awareness among the population 14 kilometers from the city of Escárcega, on the city of Escárcega, who lived with the and the new generations, so that they have in It the Federal Road Villahermosa-Escárcega, is members of the teams who arrived from other tells the wealth that is possessed in this natural the Royal Prima Fresh Country, a sanctuary of places to participate in this annual event were line. peace and tranquility, away from the noise, built invited. These children participate making At the hotel there are also trails to perform, inside the ship where an artifact factory of wood drawings of birds and are also given some throughout the year, the sighting of birds, known as \"La Páillera\" and that today, is the prizes. because there is an artificial lake and a Jagüe, reference of one of the tourist activities of The prizes that are delivered are bird figures which are visited by the infinity of species which adventure where dozens of \"birdhouses\" carved in artisanal form; The members of the can be observed by guests, who, who, in converge every year, with the purpose of winning team of the first place, whose addition, they come into contact with nature and participating in the marathon of the birds, the appointment corresponds to a jury, receives know various species of own trees is the torment, which has as Purpose to perform the each one of them a figurine of a yellow head tropical jungle. The tour of the trails of these bird watching, seeking to win the first place parrot; Those of the second place, a royal flyer facilities includes a visit to a melipon bee apiary, when finding as much as possible, of the 500 and those of the third position, a moctezuma the famous Mayan bees. species that exist in the area. roller. Bird watching is an activity that generates Ramón Dimas Hernández, owner of the hotel, During the bird marathon, they also arrive the tranquility, peace and harmony. It is an is the promoter of tourism activity, where the scenic artisans, who ride an exhibition of their alternative that exists in the state of Campeche raw material is the abundant number of bird work, giving it a greater grandeur and splendor and that is being strengthened in Escárcega species that can be observed by the to the event; Administering with this, a mix of through the marathon of the birds that is participants in this contest that is carried out in opportunities for all. performed annually, tending important bridges the month of November, at the beginning of the Ramón Dimas explains that this area of the for the interaction of groups of various points in Migration season of birds and covers the region state has a great diversity of bird species and the region and it is consolidated as a tourist of the rivers, until reaching the Laguna of Terms; this marathon, in addition to representing a option of high value and demand, in the state of Also the experimental field the torment, where Campeche. there lives an impressive number of tropical jungle birds, as well as other places, such as 5 Miguel Colorado, where there are cenotes and several more points, which make this event in a tourist attraction of regional adventure, which Little by little it is taking shape, being already in its fourth edition. In Escárcega there are no tourist sites like the ones that are customary traditionally to promote; But there is a huge potential in terms of the wealth of fauna, between it, 500 species of birds, all beautiful, although some with impressive physical characteristics that make them unique and truly attractive. The chipes predominate, in specific, the Chipe Cardenalito, La Calandry, the Carpenter, the Pea, the Cenzonte, the Moctezuma Rold, the Gavilán, including the Snail, the Peacock, the Stork Jaribú (which reaches a height of 140 centimeters and A 3-meter wingspan on the flight) as well as endangered species such as the yellow head parrot and the Royal Moschero, which has a colorful long- shaped long ridge, which extends by increasing its appeal; among others. The hunting of birds is circumscribed to take pictures and document your sighting. The greatest number of documented birds, was last year, by a team that came from whose Yucatec, who achieved the sighting of a total of 166 species of birds; Being a highly significant amount.

Parte 2 Capilla de la ex hacienda “Blanca Flor” / Chapel of the ex hacienda \"Blanca Flor\" (Hecelchakán, Campeche) (Foto / Photo: FUCO) A FUCO después del acomodo en el autobús para viajar a lo desconocido, todo le era Un viaje fantástico novedoso, emocionante, misterioso. A fantastic journey De pronto, el autobús se puso en movimiento, Parque e Iglesia de Hecelchakán / Park and Church of Hecelchakán avanzamos un poco, y pude observar como (Foto / Photo: FUCO) algunas personas ya esperaban la apertura del mercadito, que siempre ha estado junto a la Suddenly, the bus started moving, we product is much healthier than the farmhouse comisaría; caray, aún estaba oscuro y ya había advanced a little, I could see how some people \"American\" pig (... and tastier). gente iniciando el día. were already waiting for the opening of the We left Komchén, someone came up with his market, which has always been next to the guava sabucan and the whole truck was Doblamos hacia la carretera que nos llevaría police station, damn, it was still dark and there flooded with this sweet and penetrating aroma, más allá del poblado, pasamos por entre el were already people starting the day. we arrived at Hopelchén, there in the traditional gran pich y el ceibo que a cada lado de la We turned towards the road that would take us stalls of our \"fast food\", panuchos, empanadas, carretera marcaban el \"cabo de pueblo\" o sea beyond the town, we passed between the great tamales and the vaporcitos that traveled with el límite, hoy tristemente \"desaparecieron\" y pich and the ceibo that on each side of the road We, fresh out of the black anafre, offered each sólo hay un joven y esbelto pich que flanquea marked the \"town end\" or the limit, today sadly other guano baskets and wooden crates. un lado de la carpeta asfáltica, ingenuo trata de \"they disappeared\" and there is only one young We quickly swallowed some empanadas seguir la vida y desarrollo de esa villa sin saber, and slender pich that flanks one side of the accompanied by a rich glass of sour orange que, alguna administración municipal asphalt layer, naive tries to follow the life and water sweetened with pinolillo, we finished genialmente y en aras de la modernidad development of that town without knowing, that breakfast and in total excitement we returned to mandará a talarlo como hicieron con sus some municipal administration brilliantly and for the bus to continue the trip, just as I went up, I antecesores. the sake of modernity will order to cut it down as asked my mother the big question: \"Mom, they did with its predecessors. where are we going? El camino resultaría largo, dejamos atrás The road would be long, we left Dzibalchén Her answer posed a great mystery to me: Dzibalchén, nos fue amaneciendo por Pakchén; behind, we were dawning through Pakchén, “We're going to Hecelchakán to spend a few bajaron unos, subieron otros, seguimos; la some went down, others went up, we continued, days with my mother, your grandmother”… I mañana empezó a sentirse y llegamos a the morning began to feel and we arrived at had a maternal grandmother! And we went to komchén, ahí se quedaron los puerquitos, unos komchén, there the pigs stayed, some Hecelchakan! Two things that I was not aware cerditos pizpiretos, ruidosos, negros, casi sin pizpiretos pigs, noisy, black, almost without hair existed ... pelos, por eso le conocen como \"cerdo pelón\", That is why they know it as a \"hairless pig\", The story of this journey will continue ... aunque fue traído por los conquistadores desde although it was brought by the conquerors from I share with you a couple of old photos of las canarias, se adaptaron a las tierras the Canary Islands, they adapted to the Hecelchakán, the land where my mother was peninsulares y por selección natural la especie peninsular lands and by natural selection the born, the place where my purest indigenous se mejoró y es considerada especie mexicana- species improved and is considered a Mexican- roots have their foundation, in the next peninsular yucateca, hoy tristemente está peninsular Yucatecan species, today it is sadly installment there are more from the savannah of amenazada de extinción y este cerdo como threatened with extinction and this pig as a food rest. producto alimenticio es mucho más sano que el cerdo \"americano\" de granja (...y más sabroso). Dejamos Komchén, alguien subió con su sabucán de guayabas y todo el camión se inundó de este aroma dulce y penetrante, llegamos a Hopelchén, ahí en los puestecitos tradicionales de nuestros \"fast food\": panuchos, empanadas, tamales y los vaporcitos que viajaron con nosotros, se ofrecieron recién salidos del negro anafre unos y los otros de canastos de guano y huacales de madera. Engullimos rápidamente unas empanadas acompañadas de un rico vaso de agua de naranja agria endulzada con pinolillo, terminamos el desayuno y en algarabía total vuelta al autobús para continuar el viaje, justo al subir, le hice la gran pregunta a mi madre: \"¿mamá, a dónde vamos? Su respuesta me planteó un gran misterio: \"Vamos a Hecelchakán a pasar unos días con mi mamá, tu abuela\"… ¡tenía una abuela materna!, e ¡íbamos a Hecelchakan! dos cosas de las que no tenía conciencia que existían... Continuará la historia de este viaje... Les comparto un par de fotos antiguas de Hecelchakán, la tierra que vio nacer a mi madre, lugar de donde mis raíces indígenas más puras tienen su cimiente, en la siguiente entrega otras más de la sabana del descanso. ENGLISH VERSION Part 2 For FUCO, after being accommodated on the bus to travel to the unknown, everything was new, exciting, mysterious. 6

Nazario Quintana Bello Leyendas de Campeche, piratas, mayas y sus labios, se extraviaron sus miradas y turbó el A principios del siglo XVIII, allá por el año de terror / Legends of Campeche, pirates, silencio de aquella estancia con una vulsa 1709, vivía en la Villa y Puerto de San Mayan and terror carcajada. Había perdido la razón. Francisco de Campeche un hidalgo rico, llamado don Jorge de Saldaña, descendiente Doña Inés ¡Loca! –Murmuró el pirata y dos lágrimas de un noble español que había llegado hacía de Saldaña mojaron sus mejillas -¡Loca!- repitió algunos años a la Nueva España. Don Jorge de nuevamente. Secó su frente sudorosa y Saldaña vivía en la casa marcada con el que Arturo me ha ofrecido conducirme ante el embozándose en su capa saltó a la calle, número 13 de la hoy calle de Independencia en altar y en cumplimiento a su palabra ha venido. alejándose rumbo a la playa de Guadalupe para compañía de su hija Inés, bella dama de negros embarcarse en su queche en busca de nuevas y brillantes ojos y hermosa cabellera. - Tú, Inés de Saldaña; tú esposa de ese aventuras. Pocas veces salía doña Inés de Saldaña. Por miserable, del incendiario del pueblo de Lerma, lo regular, sólo se le veía los domingos en la del Plagiador del Gobernador de la Provincia, Al día siguiente sepultado el cadáver de Don misa que se celebraba en la iglesia de Jesús, y Don Fernando Meneses Bravo de Zaravia, del Jorge de Saldaña en el cementerio de la Iglesia los viernes en el Santuario del Cristo de San azote del golfo y terror de las gentes, del de Jesús. Doña Inés fue conducida a la Ciudad Román siempre acompañada de su padre y de terrible filibustero BARBILLAS, a quién voy a de Mérida, falleciendo a los tres meses de su su dueña, una anciana que la había cuidado conceder el honor de medir mi acero con el llegada sin haber recobrado la razón… desde pequeña, pues la autora de sus días suyo, para lavar con su sangre la mancha que había muerto al darla a luz. arrojará en el limpio blasón de los Saldaña… ENGLISH VERSION Rumorábase que Don Jorge había prohibido a Doña Inés que frecuentase la sociedad, en - ¡BARBILLAS! -gritó la desventurada dama, y At the beginning of the eighteenth century, virtud de que había sido informado de que la cayó desmayada. back for the year of 1709, he lived in the Villa dama estaba en relaciones amorosas con un and Port of San Francisco de Campeche a rich joven desconocido que hacía poco había -Tened la lengua, Don Jorge, y puesto que hidalgo, called Don Jorge de Saldaña, a llegado a la Villa y que hacía llamarse Arturo de decís que necesitáis mi sangre para lavar descendant of a Spanish nobleman who had Sandoval, ser hijo de un rico encomendero vuestra honra, venid a tomarla, venid, venid arrived a few years ago to New Spain. Don procedente de la capital de la Provincia. Saldaña que aquí os espera Barbillas. Así habló Jorge de Saldaña lived in the house marked Sabedor don Jorge de que su hija a pesar de el pirata, y requiriendo la espada paró la with the number 13 of today's street of prohibición, continuaría en relaciones con el de estocada mortal que acababa de tirarle el independence in the company of the daughter Sandoval, y, lo que es más, que lo recibía en ofendido padre. of his Inés, beautiful lady of black and bright sus habitaciones a deshoras de la noche, se eyes and beautiful hair. propuso sorprenderlos. La lucha fue encarnizada; indecisa la victoria, Rarely Dona Inés de Saldaña came out. Una noche, en los momentos en que el joven, logrando el fin el filibustero, después de cruento Usually, he only saw him on Sundays in the sirviéndose de una escalera de cuerda, batallar poner fuera de combate a su penetraba por el balcón, se abrió una de las contrincante. ► Continue on the page 8 puertas interiores de la habitación, apareciendo la severa figura del anciano quién, con el acero Don Jorge lanzó una dolorosa queja, y desenvainado, avanzó hacia el intruso llevándose la mano a la garganta, cayó al suelo profiriendo las siguientes palabras: para no levantarse más. - ¡Al fin te encuentro ¡bandido! - ¡Mi padre…! ¡Arturo! Profirió la joven. – El lastimero grito del anciano volvió a Inés de Detente, padre mío; arroja lejos de ti el arma, su letargo y arrojándose sobre el cuerpo de su padre, exclamó: ¡Perdón, padre mío! ¡Perdón! La verdad se hizo luz; la desdichada huérfana se dio cuenta de su situación; contrajéronse 7

DISTANCIA EN KILÓMETROS DE CAMPECHE Distance in kilometers from Campeche ► Continued from page 7 Doña Inés de Saldaña mass that was held in the Church of Jesus, and steel with yours, to wash with your blood the on Fridays at the Sanctuary of the Christ of San stain that will throw in the clean blazon of the Román always accompanied by his father and Saldaña ... his owner, an old woman who had taken care of - Barbels! He shouted the hapless lady, and it from Small, because the author of his days she fell fainted. had died when he giving her birth. \"You have the tongue, Don Jorge, and since Rumborabe that Don Jorge had banned Doña you say that you need my blood to wash your Inés to frequent society, by virtue of that it had honor, come and take it, come, come out that been informed that the Lady was in love here awaits you chills. So he spoke the pirate, relationships with an unknown young man who and requiring the sword stopped the deadly had recently arrived at the Villa and who made lunge he had just threw the offended father. Arturo de Sandoval, be Son of a rich entryow The fight was incarnated; Indecisizes the from the capital of the province. victory, achieving the end of the filibuster, after Safe Don Jorge that the daughter of him being crugged to put out of combat to his despite prohibition would continue in relations opponent. with Sandoval, and, what is more, that she Don Jorge launched a painful complaint, and received it in its rooms at ridens of the night, it taking his hand to his throat, he fell to the was proposed to surprise them. ground so as not to get up anymore. One night, in the moments when the young The lasy shout of the old man returned to Inés man, serving a rope ladder, penetrated the of her lethargy and throwing over her father's balcony, opened one of the interior doors of the body, exclaimed: Sorry, my father! Sorry! room, appearing the stern figure of the elderly The truth was light; The unfortunate orphan who, with the steel unsheathed, advanced realized the situation of it; Contracting her lips, towards the intruder to the following words: her looks out of her and she disturbed the - Anyway I find you Bandit! silence of that stay with a vulso laughter. She - My father! .... Arturo! The young man said. had lost his reason. -Entext, my father; He throws away from you Crazy! He murmured the pirate and two tears the weapon, which Arturo has offered me to wet the cheeks of her -Loca! She repeatedly lead me before the altar and in compliance with she again. She dried her sweaty forehead and the word of him has come. driving her cloak into the street, moving away - You, Inés de Saldaña; Your wife of that from Guadalupe beach to embark on her miserable, from the incendiary of the village of queche in search of new adventures. Lerma, the plagiarizer of the governor of the The next day buried the corpse of Don Jorge province, Don Fernando Meneses Bravo de de Saldaña in the cemetery of the Church of Zaravia, the whip of the Gulf and Terror of the Jesus. Doña Inés was conducted to the city of people, of the terrible FiliBustera Barbillas, who Mérida, who died at three months after her I am going to grant the honor To measure my arrival without having recovered the reason ... 8

9

Leyenda maya/ Mayan legend hermosa voz, era la misma canción que ella le the same: when she arrived home, the baby cantaba a su bebé todos los días para dormirlo. had woken up and started to cry because of his El perro que mother's absence. cantaba y mecía Ante el miedo, la mujer dejó caer su cántaro Between the desperation of the child's crying cuna del bebé de agua y este no se rompió, pero, ya en el and the heaviness of fetching water and suelo, del fondo de este cántaro comenzó a carrying the water pitcher, the woman began to The dog that sang and brotar agua, mucha agua que corrió por el scold the dog, who was the only one she could terreno hasta llenar y formarse la \"La Laguna talk to; she spoke to him as if he were someone rocked the baby's cradle de Fidel Velázquez\", esto en su propio patio. else and, among other things, told him that he was no help at all, although after a while her Las leyendas, son historias que cuentan ENGLISH VERSION anger would pass and everything would nuestros abuelos y que van pasando de generación en generación; contienen Legends are stories told by our grandparents continue as if nothing had happened, until the mensajes muy poderosos que nos and passed down from generation to next day arrived and it was time to fetch more enseñan a vivir y algunos nos pueden generation; they contain very powerful water. sorprender por los detalles que suceden messages that teach us how to live and some One day the woman in a fit of desperation en estas narraciones. Este es el caso de of them can surprise us because of the details came out of her house grumbling and looked at una señora que vio ante sus ojos un that happen in these stories. This is the case of her dog who was looking straight into her eyes hecho sin precedentes. a lady who saw before her eyes an and the woman said: \"If he wakes up you rock unprecedented event. him and sing to him\", this clearly in Mayan Esta historia está protagonizada por This story is about a middle-aged mixed-race language; the woman went for her task and on una mujer mestiza de edad media, quien woman who had recently had a baby, who was her way back, a few meters from her house, recientemente había tenido un bebé, el not more than a year old; she lived with her only she began to hear the singing of the most cual no pasaba el año de edad; ella vivía son and a dog who was always with them; beautiful voice she had ever heard in her life, acompañada de su único hijo y de un however, the scarcity of the house was reflected like a sweet angel. perro que siempre estaba con ellos; sin in the bones and fur of the dog who was very The woman was very afraid because she was embargo, la escasez de la casa se hungry along with the small family. not expecting a visitor and there were no people reflejaba en los huesos y la piel del perro When the afternoon came and the sun went in town to see her at that hour; she walked que pasaba mucha hambre junto a la down, the woman had to fetch water from faster and when she entered her house what pequeña familia. several houses away, but at that moment she she saw left her paralyzed: it was the dog that began to think about her baby. Every day it was was standing on its hind legs leaning on the Llegada la tarde y cuando bajaba el sol, hammock and rocking the baby while singing la mujer tenía que ir a buscar agua a with its beautiful voice, it was the same song varias casas de distancia; empero en ese she sang to her baby every day to put him to momento comenzaba a pensar en su sleep. bebé. Todos los días era lo mismo: al In fear, the woman dropped her water pitcher llegar a la casa, el bebé había despertado y and it did not break, but once on the ground, comenzaba a llorar ante la ausencia de su water began to flow from the bottom of the mamá. pitcher, a lot of water that ran through the ground until it filled and formed the \"Fidel Entre la desesperación del llanto del niño y la Velázquez Lagoon\", in her own backyard. pesadez por buscar agua y cargar el cántaro de agua, la mujer comenzaba a regañar al perro, que era con el único con quien podía hablar; le hablaba como si fuera otra persona y, entre otras cosas, le decía que no ayudaba en nada, aunque después de un rato se le pasaba el enojo y todo seguía como si nada, hasta que llegara el día siguiente y la hora de ir a buscar más agua. Cierto día la mujer en un arranque de desesperación salió de su casa refunfuñando y miró a su perro quien la veía directamente hacia los ojos y la mujer le dijo: “Si despierta lo meces y le cantas”, esto claramente en idioma maya; la mujer fue por su cometido y ya de regreso, a unos metros de su casa, comenzó a oír el canto de la voz más bonita que haya escuchado en su vida, como un dulce ángel. La mujer sintió mucho miedo pues no esperaba visita y en el pueblo no había gente que la fuera ver a esa hora; caminó con más velocidad y al entrar a su casa lo que vio la dejó paralizada: era el perro que estaba parado en las patas traseras recargándose en la hamaca y meciendo a la bebé mientras cantaba con su 10

Efemérides Campechanas ENEROCampechan Ephemeris Lunes 07 de 1546 Sureste en 1936, donde se estableció un Campeche. It consisted of only 37 lanterns that Llegada de los primeros religiosos. campamento conocido como el “Kilómetro 47”, had to go on the touch of prayer, that is, when Desembarcaron en el puerto de Campeche los en donde el Ing. Francisco Escárcega Márquez the sun put on. Being a lieutenant of King Juan primeros religiosos que llegaron a la Península fue nombrado Jefe de División de ese lugar. José de León. de Yucatán, después de la conquista: Fr. Luis Muere quemado en un accidente de aviación en de Villalpando, Fr. Juan de Albalate, Fr. Ángel 1938 y los trabajadores de esa sección pidieron Wednesday 09, 1861. Maldonado, Fr. Melchor de Benavente y Fr. que ese lugar se denominara Escárcega, hoy The \"clerical of Jesus\" school is founded. It Juan de Herrera. municipio de ese nombre. was founded in the \"Conventual House for the third order of San Francisco\", making available Jueves 03 de 1686 Domingo 02 de 1910 to the clergy by the State Government when the Se inicia la construcción del Recinto Llega a Campeche el Obispo de la Diócesis, religious of the School of San Miguel de Estrada Amurallado de Campeche. Fueron abiertos los Dr. Jaime Anesagasti y Llamas. Único evicted their building into compliance laws. His primeros cimientos de lo que sería el sistema sacerdote del clero tapatío que ha sido Obispo first director was the presbyter licensed Don de defensa definitivo de la Villa de San de Campeche, tomó posesión como tal en la perfect from Regil. Francisco de Campeche. catedral de la Inmaculada Concepción. Ese día iniciaba su ministerio pastoral, que sería Thursday 01,1863. Martes 15 de 1822 realmente breve, ya que el 3 de octubre, fallece The Campeche Center is illuminated for the Se instala el alumbrado público de Candilejas de fiebre amarilla que contrajo en Calkiní. first time with oil lamps, being governor El Lic. en Campeche. Constaba sólo de 37 faroles que Pablo García and Montilla. debían encenderse al toque de oración, o sea, al ponerse el sol. Siendo teniente de Rey Juan Tuesday 12, 1886. José de León. Francisco Escárcega Márquez. Engineer. He was born in Santa Teresa Tlaxcala on January Miércoles 09 de 1861 12, 1886. He worked on the Southeast Railway Se funda el colegio “Clerical de Jesús”. Fue Trace in 1936, where a camp known as fundado en la “Casa Conventual por la Orden \"Kilometer 47\" was established, where Ing. Tercera de San Francisco”, puesta a disposición Francis Escárcega Márquez was appointed del clero por el gobierno del Estado cuando los head of division of that place. He dies burned in religiosos del Colegio de San Miguel de Estrada an aviation accident in 1938 and the workers of desalojaron su edificio en acatamiento a las that section requested that this place be called Leyes de Reforma. Su primer director fue el Escárcega, today municipality of that name. Presbítero Licenciado Don Perfecto de Regil. Sunday 02, 1910. Jueves 01 de 1863 The Bishop of the Diocese, Dr. Jaime El centro de Campeche es iluminado por Anesagasti and flames arrives at Campeche. primera vez con lámparas de petróleo, siendo The only priest of the Clergy Tapatío who has Gobernador el Lic. Pablo García y Montilla. been Bishop of Campeche, he took possession as such in the cathedral of the Immaculate Martes 12 de 1886 Conception. That day he started the pastoral Francisco Escárcega Márquez. Ingeniero. ministry of him, which would be really brief, Nació en Santa Teresa Tlaxcala el 12 de enero since on October 3, he dies of yellow fever that de 1886. Trabajó en el trazo del ferrocarril del contracted in Calkiní. Saturday 01, 1916. The first eight free municipalities of the State of Campeche are created, these being Calkiní, Campeche, Carmen, Champotón, Hecelchakán, Hopelchén, Polished and Tenabo; Being Governor of the State El General Joaquín Mucel Aceleto. Sábado 01 de 1916 Se crean los primeros ocho municipios libres del estado de Campeche, siendo éstos Calkiní, Campeche, Carmen, Champotón, Hecelchakán, Hopelchén, Palizada y Tenabo; siendo Gobernador del estado el General Joaquín Mucel Acereto. ENGLISH VERSION Monday 01, 1546. Arrival of the first religious. They disembarked in the port of Campeche the first religious who came to the Yucatan Peninsula, after the conquest: Fr. Luis de Villalpando, Fr. Juan de Albalate, Fr. Angel Maldonado, Fr. Melchor de Benavente and Fr. Juan de Herrera Thursday 03, 1686. The construction of the \"Walled Enclosure of Campeche\" begins. The first foundations of what would be the definitive defense system of the Villa de San Francisco de Campeche would be opened. Tuesday 15, 1822 The public lighting of Candilejas is installed in 11

Conocí a mi amiga Lynn en un viaje de Mi amiga Lynn la que se tuvo una afinidad, para retomar estas estudiantes de la Universidad Austin College, My friend Lynn amistades de nuevo. de la ciudad de Sherman, Tx., como responsable iba al frente el Dr. Nelson DeVega, nos volvimos a encontrar y retomar nuestra Viajar es un placer, hacerlo visitando amigos, por ahí del año 1982, cuando estuvieron por amistad. resulta impagable. primera ocasión en Campeche, por un período de estudios del que no recuerdo con certeza si Debieron pasar, sin embargo, 35 años para ENGLISH VERSION se trataba de un Jan Term (tres semanas en que nos volviéramos a reencontrar físicamente I met my friend Lynn on a student trip, Austin enero) o era un período de verano en ese en persona, cara a cara, por situaciones por College University students, in the city of mismo año (cuatro semanas). demás fortuitas, pero no por ello no menos Sherman, Tx., leading the group by Dr. Nelson agradables y por demás, menos afectivas. DeVega, around the year of 1982, when they Ella llegó entonces a casa de una familia Campechana, asistiendo a la Universidad del Resulta ser que se me concedió were in Campeche for the first time, for a study Sudeste (en ese momento, hoy UAC), y más poder realizar una actividad period of which I do not remember with certainty adelante, en el año 1984, nos volvemos a deportiva (de las que tanto amo y if it was a Jan Term (three weeks in January) or encontrar cuando, contratado por Austin disfruto, de las que suelo escribir it was a summer period in that same year (four College, asisto a esa Universidad a trabajar tanto), fuera de casa y es a través weeks). como Profesor de Español a Extranjeros y a ser de ella que, juntamente con las She then arrived at the home of a el director de la Casa de Español, una redes sociales, me percato que el Campechana family, attending the University of residencia estudiantil con propósitos sitio a visitar es el lugar de su the Southeast (at that time, today UAC), and académicos, que la misma Institución residencia, contactándola de later, in 1984, we met again when, hired by patrocinaba para sus estudiantes de idiomas. inmediato, a escasas horas de salir, contestándome casi tan ► Continue on the page 13 Durante esta estancia nuestra amistad se pronto lo leyó, lo que hizo posible hizo estrecha, participando en muchas este reencuentro. actividades de corte privado, pues siendo ella del Estado de Oklahoma, tuve la fortuna de ser El encuentro entonces fue tan invitado a conocer a sus padres, en comunión natural, tan afectivo, como si con otros amigos de la misma casa donde nunca hubiera pasado esa residíamos. enorme cantidad de años; tal y como si hubiere sido el día Pero las circunstancias de vida y el tiempo anterior nuestra última implacable, hizo que cada uno tomara su ruta conversación presencial. Los propia para construir nuestros propios destinos nombres, los sitios, las anécdotas y sólo debido a las redes sociales, actualmente, surgieron natural y espontáneamente, pudiendo reconectar viejos amigos de los que tampoco sabía de ellos. Hoy, cuando se retoma la cotidianeidad de casa, resulta tan satisfactorio pensar en este encuentro nuevamente. Se agradece al mil, estas nuevas herramientas de comunicación que no contábamos antes; estas nuevas opciones de volver a encontrarse con amigos, con gente con 12

Campeche, Campeche, land of pirate legends and the classic weekly menu of monday of tierra de aromas delicious aromas and flavors bean with pig; Tuesday, chilmole or a y sabores In a perfect mix of Mayan, European and delicious casserole steak; Wednesday, Asian cuisine, corn, beans and choli stand lentil stew, xpelon or chickpea; Thursday, Campeche, land of out in the open kitchen easily confused of deer tzik; you can not miss a Friday with that of other places, but wich retains without the pan de cazon; Saturday nights aromas and flavors its own identity with the products of the the traditional chocolomo and on sea. Sundays, of course, the delicious roasted Campeche, tierra de leyendas piratas y Try a delicious shrimp cocktail or a fried sucking pig, a cochinita and a stew of deliciosos aromas y sabores. saw is a delight along with a fish in maak three meats or tamales, panuchos, etc., kuum or a black stuffing. as well as to taste for dessert breads such En una perfecta mezcla de cocina And it is that Campeche still conserves as pigeon or kidney. maya, europea y asiática, el maíz, el frijol y el chile resaltan en la cocina ► Continued from page 12 sports activity (the ones I love and enjoy so campechana fácilmente confundida con la My friend Lynn much, which I usually write about), outside the de otros lugares, pero que conserva en sí, Country and it is through it that, together with una identidad propia con los productos del Austin College, I attended that University to social networks, I realize that the site to visit is mar. work as a Teacher of Spanish to Foreigners and the same place of her residence, contacting her to be the director of the Casa de Español, a immediately, a few hours before leaving, Probar un delicioso coctel de camarones student residence with academic purposes, receiving an answer almost as soon as I wrote o una sierra frita es un deleite a la par que which the same Institution sponsored for its what made this reunion possible. un pescado en maak kuum o un relleno language students. The meeting then was so natural, so negro. During this stay, our friendship became close, emotional, as if that enormous number of years participating in many private activities, because had never passed; just as if it had been the day Y es que Campeche aún conserva el being she from the State of Oklahoma, I was before our last face-to-face conversation. The clásico menú semanal de lunes de frijol fortunate to be invited to meet her parents, in names, the places, the anecdotes arose con puerco; martes, chilmole o un rico communion with other friends from the same naturally and spontaneously, being able to bistec de cazuela; miércoles, potaje de house where we resided. reconnect old friends who were not known lentejas, xpelón o garbanzo; jueves de tzik But the circumstances of life and the relentless about them either. de venado; no puede faltar un viernes sin time, made each one takes their own route to Today, when the daily life at home is resumed, el pan de cazón u otros pescados; build our own destinies and only due to social it is so satisfying to think about this meeting sábados por la noche el tradicional networks, currently, we met again and resume again. chocolomo y los domingos, por supuesto, our friendship. We are grateful for these new communication el delicioso lechón tostado, una cochinita However, 35 years had to pass for us to meet tools that we did not have before; these new y un puchero de tres carnes o tamales, again physically in person, face to face, due to options of meeting again with friends, with panuchos, etc., así como degustar de other fortuitous situations, but not for that people with whom you had an affinity, to take up postre panes como pichón o riñón. reason not less pleasant and for that matter, these friendships again. less affective. Traveling is a pleasure, doing it visiting friends, ENGLISH VERSION It turns out that I was allowed to carry out a it is priceless. 13

Extranjeros en la Villa de Palizada Foreigners in the Villa of Palizada Después de la consumación de la suelo, como consecuencia de las constantes y las maderas tintóreas por la invención de independencia de México en 1821, la nueva prolongadas inundaciones, facilitando aún más, colorantes artificiales por lo que se vieron nación necesitaba progresar principalmente en su transporte a través de los ríos y arroyos obligadas a reemplazar sus actividades por el ámbito económico y político por lo que el hasta la isla de Carmen, por lo que en las otras que aseguraran su permanecían gobierno brindo facilidades a colonos riberas paliceñas se establecieron las económica como la ganadería, la exportación extranjeros para alcanzar el tan anhelado principales empresas dedicadas al corte de de cueros, maderas de cedro o caoba, otros en progreso, concediéndoles grandes extensiones maderas y quienes ejercieron un insolente cambio simplemente vendieron sus tierras para de tierras con la finalidad de explotarlas a monopolio, siendo la de mayor, envergadura, la regresar a las ciudades. través del cultivo y continuar con el proyecto de “B. Anizan y Cìa,” fundada por los hermanos colonización y transformar aquellas regiones franceses François y Benoit Anizan en 1851, Lo que sí es seguro, es que gracias al que consideraban fuera del dominio. con más de 13, 323 hectáreas; la segunda más establecimiento de estos comerciantes en las importante fue la Gutiérrez y Cía, fundada en riberas paliceñas, permitió que pueblo se En el caso de la región de la Laguna de 1840 de propietarios de origen catalán. adelantara a grandes avances como la Términos, este poseía uno de los puertos de introducción de barcos de vapor, introducción altura más importante del país y su contacto Otro empresario con propiedades en menor de la electricidad, la fabricación de otros comercial directo con las antiguas colonias proporción en la Villa fueron los señores productos como hielo, tejas y ladrillos, ingenios europeas, favoreció que muchos empresarios Esteban Paullada propietario de la Paullada y azucareros, incluso costumbres dándole a la procedentes de España, Isla Canarias, Cìa, don Felipe Neri Quintana y don Rafael Villa de Palizada un toque de modernidad. Santander, Francia e incluso de los Estados Dorantes de origen español, por otro lado don Unidos, llegaran a la isla y adquirieran Juan Bautistas Capdepon de origen francés y ENGLISH VERSION propiedades en la región, principalmente en las los señores Juan Boylan y Enrique Pauling de zona de los ríos, atraídos por el único recurso origen norteamericano. After the consummation of the independence que ya desde el siglo XVII se venían of Mexico in 1821, the new nation needed to explotando; el codiciado palo de Campeche, Se puede decir que toda o casi toda la región progress mainly in the economic and political que crecía de manera silvestre y sin cuidados, fructífera del sur de Campeche, sphere so the Government providing facilities to su abundancia aseguraba gran riqueza, gracias específicamente la región de los ríos en foreign settlers to achieve as longing progress, a la colosal demanda en la industria textil Palizada era propiedad total y exclusiva de granting them great land extensions with the europea. empresarios extranjeros que formaban parte del purpose of Exploit them through the crop and reducido círculo de la elite carmelita que continue with the colonization project and Podemos decir que en la región que ocupaba mantuvieron el control hasta el decaimiento de transform those regions that they considered el Presidio del Carmen que abarcaba desde outside the domination. Champotón hasta la zona del bajo Usumacinta In the case of the Laguna region of terms, it en Tabasco, el 40% de las tierras estaban has one of the most important tall ports in the destinadas al corte de maderas, el 19% a la country and its direct commercial contact with ganadería, el 12% a la caña de azúcar y en the ancient European colonies, favored that menor proporción con un 16 % al cultivo de many entrepreneurs from Spain, Isla Canarias, maíz y otras especies; siendo la Villa de Santander, France e. Even from the United Palizada la principal proveedora de palo de States, they reached the island and acquired tinto, catalogado como el mejor de toda la properties in the region, mainly in the areas of región, debido a los enriquecidos nutrientes del the rivers, attracted by the only resource that since the seventeenth century had been 14 exploited; The coveted Palo de Campeche, who grew wild and without care, his abundance assured great wealth, thanks to the colossal demand in the European textile industry. We can say that in the region that occupied the Presidio del Carmen that covered from Champoton to the Lower area Usumacinta in Tabasco, 40% of the land were destined for the cut of wood, 19% to livestock, 12% to sugarcane and in a lesser proportion with 16% to corn cultivation and other species ; Being the Villa of Palizada The main supplier of Tinto Palo, cataloged as the best of the entire region, due to the enricted soil nutrients, as a consequence of the constant and prolonged flooding, facilitating even more, its transport through the rivers and streams to the island of Carmen, so in the Paliceñas banks the main companies dedicated to the cut of wood and those who exerted an insolent monopoly, being the one of greater, magnitude, the \"B. Anizan and Cìa, \"founded by the French brothers François and Benoit Anizan in 1851, with more than 13, 323 hectares; The second most important was the Gutiérrez and Cía, founded in 1840 from owners of Catalan origin. ► Continue on the page 15

Esa casa tiene historia That house has history Todos los días la veía. A cada instante, a cada un compañero mío, el doctor Rafael Bustos, me era para mí como un espejismo. hora. Parecía una fijación sin contrasentido. obsequió un lote de novelas clásicas y unos El cuadro con el que me topaba una vez que Salía del domicilio de mis abuelos maternos, y legajos que contenían copias obtenidas de yo cruzaba el umbral de la casa de mis era lo primero con lo que me topaba una vez otras copias. abuelos. que cruzaba el umbral de la puerta. —Tú eres de Campeche y esto tal vez te El rito cotidiano, pues. Por muchos años, al menos durante mi pueda interesar, u obséquialo si piensas que no infancia, fue una especie de acoso te puede ser útil —me dijo. Y me puse a revisar ENGLISH VERSION circunstancial. Algo así como un rito cotidiano, aquel tesoro. casi obligado porque no había otra salida. La Mi sorpresa fue mayúscula. Todas esas copias Every day I saw it. Every moment, every hour. rutina, pues. eran para mí una novedad, y entre ellas estaba It seemed like a fixation without contradiction. I —Esa casa tiene historia —decían nuestros un acta de remate del alumbrado público de would leave my maternal grandparents' home, mayores. Ciudad del Carmen de 1863 a favor de Manuel and it was the first thing I would come across Y en el barrio se dejaban correr las versiones Estrada, y con un proceso que culminaba a once I crossed the threshold of the door. de la gente muy antigua que narraba que allí, fines de 1865. For many years, at least during my childhood, en ese espacio, cuando la vivienda era de Lo sorprendente es que el documento hacía it was a kind of circumstantial harassment. madera rústica y techo de huano, había vivido mención de Narciso Mendoza, el mismo que Something like a daily ritual, almost obligatory en el siglo diecinueve una familia cuyo padre y había vivido en la casa que cubrió de curiosidad because there was no other way out. Routine, esposo había estado en la guerra de nuestra infancia. then. independencia de nuestro país. El relato, claro, Los datos eran espectaculares. Hacían -That house has a history,\" our elders used to nos llamaba la atención. mención, por ejemplo, de la forma en que el say. Una placa de mármol lo señalaba. Y la Niño Artillero, entonces casi en la ancianidad, And in the neighborhood the versions of the profesora Clarita Sosa Quintal, que vivía en la había sido contratado como ‘guardafarol’, y sus very old people who narrated that there, in that casa vecina, lo confirmaba. obligaciones laborales y su pago, entre otros space, when the house was of rustic wood and —Es el Niño Artillero, chicos —nos decía la asuntos, incluso quiénes lo habían huano roof, had lived in the nineteenth century venerable maestra, en medio de su explicación recomendado. a family whose father and husband had been in que nos permitía echar a volar la imaginación Esa vez despejé dudas que en el pasado se the war of independence of our country. The cuando narraba, como lo hacía Concepción habían confabulado, por su brevedad, en el story, of course, caught our attention. Barrón de Morán en el libro de historia del texto inscrito en aquella placa de mármol. A marble plaque pointed it out. And the teacher cuarto grado de primaria, la gran hazaña de Lo demás fue complementario. Andando los Clarita Sosa Quintal, who lived in the aquel infante. años hallaría más información sobre este neighboring house, confirmed it. Aquella vivienda que estaba frente a la casa personaje cuya pista se pierde en Puebla, pero -It is the Niño Artillero, boys,\" the venerable de mis abuelos maternos despertaba cierta que antes, cuando vivió en Carmen durante el teacher would tell us, in the middle of her curiosidad. A veces por inercia preguntábamos tiempo en que esta isla fue protectorado explanation that allowed us to let our qué había venido a hacer a Ciudad del Carmen francés, algunos periódicos como, por ejemplo, imagination run wild when she narrated, as este personaje. La redención, lo citaban con cierta frecuencia Concepción Barrón de Morán did in her fourth —El Niño Artillero llegó con su familia siendo porque aquí instaló, en sociedad, una fábrica grade history book, the great feat of that infant. casi un anciano —relataban los que decían para elaborar juegos pirotécnicos. That house that was in front of my maternal saber la historia. Su vida es anecdótica, especialmente por lo grandparents' house aroused a certain curiosity. Y agregaban: que representa para la historia nacional. Sometimes by inertia we would ask what this —Vino en un circo, y aquí se quedó él por Fue él quien formando parte del batallón de character had come to do in Ciudad del algún tiempo. niños conocido como Los Emulantes en la Carmen. No había más explicación. Ni nosotros, niños ciudad de Cuautla, se le ocurrió en 1812 -The Child Gunner arrived with his family when al fin, ahondábamos en el interrogatorio. preparar y disparar un cañón contra el ejército he was almost an old man,\" said those who A veces veíamos a alguna pareja de realista en momentos en que los insurgentes al claimed to know the story. desconocidos o grupos de visitantes detenerse mando de José María Morelos y Pavón se And they added: frente a la placa de mármol leyendo lo que ahí encontraban prácticamente derrotados. estaba inscrito, especificando que en esa Así reencontré al Niño Artillero. Aquel que era ► Continue on the page 17 vivienda, entre 1863 a 1864, había vivido motivo de curiosidad en los relatos que nos Narciso Mendoza, conocido en la historia como hacían en la infancia. ► Continued from page 14 Niño Artillero, héroe del sitio de Cuautla. El mismo del que narraban nuestros mayores Foreigners in the... El tiempo transcurrió. Y, cierta vez cursando mi que había llegado a Ciudad del Carmen en un carrera en la Facultad de Medicina, el padre de circo, y cuya casa, que hoy debería ser museo, Another entrepreneur with a lesser- proportional properties in the Villa were the Lords Esteban Paullada owner of La Paullada and Cìa, Don Felipe Neri Quintana and Don Rafael Dorantes of Spanish origin, on the other hand Don Juan Bautistas Capdepon of French origin and the Lords Juan Boylan and Enrique Pauling of North American origin. It can be said that all or almost the entire fructifer region of southern Campeche, specifically the river region in pounding was total and exclusive property of foreign entrepreneurs who were part of the reduced circle of the Carmelite elite that maintained control until the decay of Intensive timber by the invention of artificial colors so they were forced to replace their activities by others that ensure their staying economic such as livestock, the export of cedar or mahogany, others instead sold their land to return To the cities. What is safe, is that thanks to the establishment of these merchants on the Paliceñas banks, it allowed people to advance great advances as the introduction of steam ships, introduction of electricity, the manufacture of other products as well as Ice, tiles and bricks, sugar mills, including customs giving the pounding village a touch of modernity. 15

El escudo de la ciudad de San Francisco de Evolución a Estado Evolution to State Campeche inició su evolución en el año 1772, pasando por cuatro etapas antes de ser bueno y nuestro Estado entregado a nuestra Villa, para distinguirla logró al fin ser parte de como ciudad el primero de octubre de 1777. la nación, siendo Pablo García nombrado Los campechanos festejamos el 7 de agosto gobernador por segunda para recordar que un grupo de jóvenes liberales vez. iniciaran, desde la fortaleza de Santiago, el grito de emancipación y separación del Estado de El 3 noviembre de Yucatán, hecho que sucediera en el año de 1868 se publica la Ley 1857. para regular las actividades del campo y El proceso fue lento y no se alcanzó de nuestra entidad queda manera inmediata, pero al año siguiente, en divida en cinco partidos 1858, se logró un pacto con Yucatán que fue con municipalidades, histórico. aunque aún no se contaba con un escudo. Varias figuras brillaron en esos álgidos momentos, como Pablo García y Montilla, quien Después de cien años, quedó como gobernador de Distrito de y como regalo de Campeche, así como Tomás Aznar, Juan Carbó navidad, siendo el 29 de (cuyo nombre resalta en la plaza que lleva su diciembre de 1963, el nombre, a unos pasos de la Catedral) y Pedro Congreso del Estado Baranda. aprobó elevar a Escudo del Estado el antiguo y Fue así como nuestro Estado quedaba bello blasón que en el conformado por los partidos del Carmen, año de 1777 Carlos III Seybaplaya, Campeche, Hecelchakán y otorgara a la Villa de San Hopelchén, pero muy lejos aún de ser Francisco de Campeche reconocido por la Federación y Constitución para elevarla a ciudad. Nacional. ENGLISH VERSION Sin embargo, en el año de 1861 nuestra entidad emitió su primera Constitución Estatal y The coat of arms of the el primer Código Electoral que empezaron a City of San Francisco de regir la vida de los campechanos. Campeche began its evolution in the year Fue en el año de 862, y ratificado en 1863 por 1772, passing through instrucciones del presidente Benito Juárez, que four stages before being el Congreso de la Unión al fin dio su visto given to our Villa, to distinguish it as a city on October 1, 1777. Campechanos celebrate August 7th to remember that a group of young liberals started, from the fortress of Santiago, the cry for emancipation and separation from the State of Yucatan, which happened in 1857. The process was slow and was not achieved immediately, but the following year, in 1858, a historic pact was reached with Yucatan. Several figures shined in those moments, such as Pablo García y Montilla, who became the District Governor of Campeche, as well as Tomás Aznar, Juan Carbó (whose name stands out in the square that bears his name, a few steps away from the Cathedral) and Pedro Baranda. Thus, our State was formed by the districts of Carmen, Seybaplaya, Campeche, Hecelchakán and Hopelchén, but still far from being recognized by the Federation and the National Constitution. However, in 1861 our entity issued its first State Constitution and the first Electoral Code that began to govern the life of the people of Campeche. It was in the year 862, and ratified in 1863 by instructions of President Benito Juárez, that the Congress of the Union finally gave its approval and our State finally became part of the nation, being Pablo García appointed governor for the second time. On November 3, 1868, the Law to regulate rural activities was published and our state was divided into five districts with municipalities, although it still did not have a coat of arms. After one hundred years, and as a Christmas gift, on December 29, 1963, the State Congress approved the elevation of the ancient and beautiful coat of arms that in 1777 Carlos III granted to the Villa de San Francisco de Campeche to elevate it to a city. 16

Si de diversión y cultura se trata, la capital del Museos de Campeche Estado de Campeche cuenta con interesantes museos como el de la Arquitectura Maya que se Museums of Campeche encuentra ubicado en el Baluarte de la Soledad y que cuenta con una muestra de las regiones the region, as well as a magnificent view of the de Santiago, it contains a sample of species arquitectónicas de la cultura maya tales como el city, as well as the Museum of Underwater characteristic of the local flora and is located a Petén Norte, Río Bec, Chenes y Puuc, además Archaeology of San José el Alto, located on few steps from the Cultural Center \"El Palacio\". de un ajuar funerario, el mascarón del dios Francisco Morazán Avenue, which is precisely But not only the capital has interesting sites, it K’wiil y algunas cosas más. near the statue of Benito Juárez, from where is also possible to visit the Archaeological you can also glimpse the first square of the city. Museum of Hecelchakán, which shows a great Otro es el Museo Arqueológico de Campeche, There is also the Museo Universitario de la collection of sculptural stones and Mayan stelae en el Fuerte de San Miguel, que también Vida, which has interactive rooms of air, water, from the diverse archaeological zones of contiene estelas y esculturas mayas de la fire and earth, as well as an indoor auditorium Campeche, and not to mention the Museum of región, además de una magnífica vista de la with exhibits, classes and projections with Nature and Archaeology of Calakmul and the ciudad, al igual que el Museo de Arqueología environmental themes. The museum is part of Museum of Bécal, the latter with an interesting Subacuática de San José el Alto, que se the Ximbal recreational park complex and is Insectarium, Botanical Garden of plants of the encuentra en la avenida Francisco Morazán, y located on Lázaro Cárdenas Avenue. peninsula, Garden of Recycled Art, as well as a que está precisamente cerca de la estatua a In front of the Main Park, is the Cultural Center permanent pictorial exhibition. Benito Juárez, desde donde también se puede \"El Palacio\", which contains the Museum of Ciudad del Carmen has the Victoriano Nievez vislumbrar el primer cuadro de la ciudad. Fortifications, Commerce and Navigation, where Céspedes Historical Museum, which shows the you can enjoy the experience of sailing in history of Carmen, from pre-Hispanic times to También está el Museo Universitario de la colonial times, and just 5 minutes away you can the present, with the oil industry, through the Vida, que tiene salas interactivas del aire, agua, visit the Museum of the City, which is in the period of piracy, and the API Museum to Pedro fuego y tierra, así como un auditorio interno con Baluarte de San Carlos. Infante, in the Lighthouse of Isla Arena, Calkiní, exhibiciones, clases y proyecciones con temas Little known by many, is the Museum of where it is possible to enjoy objects used by ambientales. El museo forma parte del Sacred Art (Chapel of Jesus of Nazarene), Pedro Infante in several of the movies he complejo del parque recreativo Ximbal y está en which is located inside the Cathedral of Our starred in, as well as costumes, work articles, la avenida Lázaro Cárdenas. Lady of the Immaculate Conception and houses images, portraits, music and everything related beautiful old religious pieces. to the actor, such as the Silver Bear and the Frente al Parque Principal, está el Centro If you want to know much of the vegetation Golden Globe he won for the movie Tizoc in Cultural \"El Palacio\", que contiene el Museo de prevailing in the entity, the place to visit is the 1957. Fortificaciones, Comercio y Navegación, allí Xmuch 'Haltun Botanical Garden in the Baluarte puedes disfrutar de la experiencia de navegar then almost in his old age, had been hired as a en la época colonial, y a escasos 5 minutos de ► Continued from page 15 'guardafarol', and his work obligations and distancia es posible conocer el Museo de la That house... payment, among other matters, including who Ciudad, que está en el Baluarte de San Carlos. had recommended him. -He came in a circus, and here he stayed for That time I cleared up doubts that in the past Poco conocido por muchos, es el Museo de some time. had been confabulated, because of its brevity, Arte Sacro (Capilla de Jesús de Nazareno), que There was no other explanation. Even we, in the text inscribed on that marble plaque. se encuentra en el interior de la Catedral de children at last, did not go deeper into the The rest was complementary. As the years Nuestra Señora de la Purísima Concepción y interrogation. went by, I would find more information about this que alberga hermosas piezas antiguas Sometimes we would see a couple of character whose trail is lost in Puebla, but who religiosas. strangers or groups of visitors stop in front of before, when he lived in Carmen during the time the marble plaque and read what was inscribed when this island was a French protectorate, Si se desea conocer gran parte de la there, specifying that Narciso Mendoza, known some newspapers such as, for example, La vegetación reinante en la entidad, el lugar a in history as Niño Artillero, hero of the siege of Redemption, quoted him with some frequency visitar es el Jardín Botánico Xmuch 'Haltun en Cuautla, had lived in that house between 1863 because here he installed, in society, a factory el Baluarte de Santiago, contiene una muestra and 1864. to produce pyrotechnic games. de especies características de la flora local y Time went by. And once, while I was studying His life is anecdotal, especially for what it está ubicado a unos pasos del Centro Cultural at the School of Medicine, the father of a represents for national history. “El Palacio”. classmate of mine, Dr. Rafael Bustos, gave me It was he who, as part of the children's a batch of classic novels and some bundles battalion known as Los Emulantes in the city of Pero no sólo la capital tiene sitios containing copies obtained from other copies. Cuautla, came up with the idea in 1812 to interesantes pues es posible visitar también el -You are from Campeche and this might be of prepare and fire a cannon against the royalist Museo Arqueológico de Hecelchakán, que interest to you, or take it away if you think it army at a time when the insurgents under the muestra una gran colección de piedras might not be useful to you,\" he said. And I command of José María Morelos y Pavón were escultóricas y estelas mayas procedentes de started to look through that treasure. practically defeated. las diversas zonas arqueológicas de My surprise was great. All those copies were a That is how I met the Artillery Boy again. The Campeche, y ni qué decir del Museo de novelty for me, and among them was a record one who was a source of curiosity in the stories Naturaleza y Arqueología de Calakmul y del of the auction of the public lighting of Ciudad del we were told in our childhood. Museo de Bécal, este último con un interesante Carmen in 1863 in favor of Manuel Estrada, and The same one that our elders told us had Insectario, Jardín Botánico de plantas de la with a process that culminated at the end of arrived in Ciudad del Carmen in a circus, and península, Jardín de Arte Reciclado, además de 1865. whose house, which today should be a una exhibición pictórica permanente. The surprising thing is that the document museum, was for me like a mirage. mentioned Narciso Mendoza, the same one The picture I came across once I crossed the Ciudad del Carmen cuenta con el Museo who had lived in the house that covered our threshold of my grandparents' house. Histórico Victoriano Nievez Céspedes, el cual childhood with curiosity. The daily rite, then. muestra la historia de Carmen, desde la época The data were spectacular. It mentioned, for prehispánica hasta la actual, con la industria example, the way in which the Child Gunner, 17 petrolera, pasando por el periodo de la piratería, y el Museo API a Pedro Infante, en el Faro de Isla Arena, Calkiní, donde es posible disfrutar de objetos utilizados por Pedro Infante en varias de las películas que protagonizó, además de trajes, artículos de trabajo, imágenes, retratos, música y todo lo relacionado con el actor, como El Oso de Plata y el Globo de Oro que ganara la película Tizoc en 1957. ENGLISH VERSION If you are looking for fun and culture, the capital of the State of Campeche has interesting museums such as the Museum of Mayan Architecture, located in the Baluarte de la Soledad, which has a sample of the architectural regions of the Mayan culture such as the Northern Petén, Río Bec, Chenes and Puuc, as well as a funerary trousseau, the mask of the god K'wiil and a few other things. Another is the Archaeological Museum of Campeche, in the Fort of San Miguel, which also contains stelae and Mayan sculptures of

Esquina del Cometa Corner of the comet Aristóteles decía que los cometas eras debido a su aparición repentina, su rápido pudo observar este exhalaciones terrestres que se inflamaban al movimiento y al brillo considerable que a veces fenómeno del universo y llegar a las capas superiores de la atmósfera. alcanzan. Campeche no fue la En realidad, los cometas son cuerpos del excepción: pescadores, sistema planetario que, por tener órbitas muy El retorno del cometa Halley en 1910 fue campesinos, amas de casa, excéntricas, deben su luminosidad a la acción anunciado por Corwell y Crommelin, con sólo carpinteros, comerciantes, de los rayos solares y sólo se observan cuando tres días de error. En esa fecha su cola alcanzó etc., quedaron maravillados se acercan suficientemente al sol. un ángulo de más de 120 grados y abarcó una ante el suceso. longitud de 30 millones de kilómetros. Los cometas son muy conocidos Se nos cuenta que los popularmente, sobre todo por los temores El cometa Halley que apareció a principios vecinos del barrio de San injustificados a que siempre han dado lugar del siglo pasado, causó asombro entre los Francisco se juntaban en la habitantes del planeta; en muchas partes se esquina para ver el fenómeno celeste; ello fue motivo para que doña Teodosia Barrera de Barbosa le pusiera a su tienda “El Cometa”. En el tendajón se juntaban los chamacos del barrio. A la entrada del mismo había cuatro puertas y el nombre pintado de color ojo, colocado encima de las puertas pegadas a la esquina. Al morir doña Teodosia vendieron la propiedad y con esto desapareció la tienda “El Cometa”. Su recuerdo aún perdura entre los sanfrancisqueños. Datos proporcionados por el coronel de Infantería, Pablo Emilio Mex, quien en vida fuera vecino del barrio. ENGLISH VERSION Aristotle said that the comets were terrestrial exhalations that were inflamed when reaching the upper layers of the atmosphere. In fact, comets are bodies of the planetary system that, by having very eccentric orbits, owe their luminosity to the action of sunlight and are only observed when they approach the sun sufficiently. The comets are popularly well known, especially because of the unexcused fears that they have always resulted due to their sudden appearance, their rapid movement and the considerable brightness that sometimes reach. The return of the Halley Comet in 1910 was announced by Corbell and Crommelin, with only three days of error. On that date its queue reached an angle of more than 120 ° and covered a length of 30 million km. The Kite Halley that appeared at the beginning of the last century, caused amazement among the inhabitants of the planet; In many parts, this phenomenon of the universe could be observed. Campeche was no exception: fishermen, peasants, housewives, carpenters, merchants, etc., were amazed at the event. We are told that the neighbors of the San Francisco neighborhood, gathered at the corner to see the celestial phenomenon; This was why Dona Teodosia Barrera de Barbosa put her to her store \"El Cometa\". In the tendejon, the drilling chamacos came together. At the entrance there was four doors and the name painted eye, placed on top of the doors attached to the corner. When Donna Dona Teodosia sold the property and with this the store \"the comet\" disappeared. The memory of her still lasts between the sanfranciscoños. Data provided by colonel de Infantry, Pablo Emilio Mex, who in life was a neighbor of the neighborhood. 18

Convento de Hecelchakán Hecelchakán convent Simultáneamente a la conquista armada de la sencillez que debían mostrar sus edificios, Península de Yucatán, se inició una campaña conforme al voto de pobreza que profesaban: convento dedicado a San Francisco de Asís. De evangelizadora con el propósito de iniciar al \"De ningún modo las iglesias deben ser este convento dependían, como visitas, los indígena maya en la religión cristiana. Esta abovedadas, excepto el presbiterio. Por otra pueblos de Pocboc, Pomuch, Tenabo, Cumpich importante labor se le encomendó a la orden parte, el campanario de la iglesia, en ningún y Tinún, con un total de 1500 casados; como mendicante de los franciscanos. En este sitio se construirá a modo de torre\". Quizás el vicario se encontraba fray Juan de Tobal. adoctrinamiento inicial tuvieron influencia elemento más importante para dar identidad a relevante los batabes o caciques de los los edificios peninsulares, fue el conocimiento y Una de las primeras referencias que existen pueblos, quienes mantuvieron sus privilegios y mano de obra que aportaron los indígenas, en del convento de Hecelchakán, es la descrita por liderazgo como gobernantes de sus cuanto al manejo de los materiales de la zona, el cronista Ciudad Real, quien acompañó a fray comunidades. como: la piedra, la cal, la madera, el sahkab, el Alonso Ponce en la visita que hizo a este kankab; materiales en los que tenían amplio pueblo el 1° de septiembre de 1588: \"El En 1537 se llevó a cabo un primer intento de conocimiento de su uso en los edificios convento cuya advocación es de nuestro padre evangelización bajo el mando de Fray Jacobo prehispánicos, sumado a la eficiente San Francisco, es una casita baja, sin claustro de Testera, el cuál no prosperó. A finales de organización en cuadrillas de veinte personas, con solas tres celdas y dos oficinas cubiertas 1544 y principios de 1545, llegó el segundo dirigidas por un capataz. Como símbolo de todas de paja, sin estas había una pieza de cal grupo, conformado por Fray Luis de Villalpando, conquista y para evitar la idolatría, los primeros y canto con azutea en que rezan el oficio divino Fray Lorenzo de Bienvenida, Fray Melchor de conventos se construyeron sobre los y tienen el Santísimo Sacramento, y pegada al Benavente y Fray Juan de Herrera; a su basamentos prehispánicos, utilizando también convento está la capilla y ramada de los indios; llegada, el conquistador Montejo reunió a los las piedras de éstos. hay en el convento una huerta muy pequeña, caciques del territorio de Campeche y les hizo riégase con agua que se saca de un pozo a saber que esos hombres les enseñarían los Conforme se fundaban nuevos pueblos, se brazo; para el pueblo hay una noria no lejos del misterios de la fe, para la salvación de sus establecían nuevos edificios religiosos, ya convento en el cual moraba sólo un religioso; almas; los instó a respetarlos y obedecerlos, así fueran como guardianía (convento principal en visitole el padre Comisario y detuvose ahí aquel como también ayudarlos a la edificación de los cabecera de doctrina), vicaría (convento día y el siguiente\". Esta estructura primitiva conventos donde serían instruidos. secundario) o visita (lugares que dependían de conventual, se mejoró durante la primera mitad una guardianía o una vicaría). En 1579, el del siglo XVII, hasta adquirir su forma actual. Después de fundar su convento en Capítulo Provincial Franciscano, celebrado en Campeche, los franciscanos empezaron a Mérida, determinó que, en el recién fundado La planta del convento franciscano de persuadir a los indígenas mayas que se pueblo de Hecelchakán, se estableciera un Hecelchakán, es cuadrada; presenta un frente encontraban esparcidos por los montes, para en escuadra, con un lado orientado al norte y el que se congregaran en pueblos y pudieran otro orientado al ponien►te,Sciogmuepueensltaoppáogr iunnaa20 enseñarles la religión. Consolidado el grupo de franciscanos, se establece formalmente, en 1549, la provincia franciscana de San José de Yucatán; al estar esta provincia muy lejana y casi incomunicada con México, solicitan que ésta sea conformada como una Custodia con organización y reglamentación propia, sujeta a la Provincia del Santo Evangelio de la Nueva España. En 1552 llegó a la Península de Yucatán, como visitador, el licenciado Tomás López Medel; éste tenía la encomienda de llevar a cabo una serie de reformas con el fin de tener una mejor administración y una mejor convivencia con la raza indígena. Entre las medidas adoptadas, estaban las relacionadas con la evangelización y la creación de iglesias: \" Ordeno y mando, que todos los pueblos de estas dichas provincias y naturales de ellas hagan buenas iglesias en sus pueblos, de adobes de piedra y bien labradas y aderezadas como conviene al culto divino; y esto mando que se haga dentro de dos años primeros siguientes, y mando que todos de mancomún hagan las dichas iglesias y ninguno se excuse...\". Para 1561, varios conventos ya estaban en construcción y había la necesidad de otros; el 6 de noviembre de ese año, el virrey otorgó licencia a los franciscanos para terminar los que se construían en Campeche y en Calkiní. En esta misma cédula real, se establece que el costo de los edificios lo sufragaran la corona y los encomenderos de los pueblos, la mano de obra estaría a cargo de los indígenas del mismo pueblo donde se construyesen, como parte de sus tributos. En la arquitectura religiosa virreinal, de la Península de Yucatán, se conjugaron una serie de elementos que le otorgaron características propias de esta región. Uno de estos, fue el vasto conocimiento que tenían los frailes franciscanos en las diversas ciencias de su época, como la geometría y la aritmética, indispensables para la proyección de edificios; esto, aunado a la influencia que traían de los tratadistas europeos, en cuanto al diseño de construcciones. Otro elemento fueron las normas de la misma congregación franciscana en cuanto a la 19

► Viene de la página 19 maíz. Para 1639 contaba con un guardián y un festivales, retiros espirituales, presentaciones Convento de Hecelchakán presidente, para atender a 3058 personas; sus de libros. (Continuará…) emolumentos ascendían a 1300 pesos. Sin arquería de medio punto sostenida por embargo, el clero regular (los franciscanos), ENGLISH VERSION columnas de piedra. En el interior cuenta con pronto perderían la hegemonía religiosa que claustro de arcos de medio punto y pilastras de tenían desde la conquista de Yucatán. Simultaneously with the armed conquest of the piedra. En algún momento tuvo un edificio Yucatan Peninsula, an evangelizing campaign habitacional de dos pisos en su esquina Después de la salida de los frailes began with the purpose of initiating the Mayan noreste; atrás de éste existió una noria de franciscanos de Hecelchakán, en 1680, no indigenous people into the Christian religion. donde se extraía el agua para regar el huerto sabemos qué uso le dieron los diocesanos a This important work was entrusted to the ubicado en la parte sureste del convento. éste. Pero después de la desamortización de mendicant order of the Franciscans. In this bienes eclesiásticos, a raíz de las Leyes de initial indoctrination, the Batabes or chieftains of El culto divino fue impartido durante el siglo Reforma, el convento tuvo algunos usos civiles: the towns had relevant influence, who XVII en la llamada ramada de indios o capilla en la década de 1910, funcionó ahí la escuela maintained their privileges and leadership as abierta, que estaba unida al conjunto primaria para niños \"Justo Sierra rulers of their communities. conventual; esta consistía en un espacio Méndez\" (primer edificio público en el estado de In 1537 a first attempt at evangelization was abovedada, al que se le unía una palapa de Campeche, que llevó el nombre del Maestro de carried out under the command of Fray Jacobo madera y palma, abierta por sus lados. En el América); en la década de 1930, laboró en el de Testera, which did not prosper. At the end of interior del convento permanecen dos reliquias espacio conventual la Escuela Normal Rural 1544 and beginning of 1545, the second group de acontecimientos históricos de Hecelchakán: \"Justo Sierra Méndez\"; a principios de la arrived, made up of Fray Luis de Villalpando, la primera, es la piedra que conserva esculpida década de 1960, se le demolió el edificio de dos Fray Lorenzo de Bienvenida, Fray Melchor de la P que, según la leyenda, labró el pisos que tenía en su costado noreste, para Benavente and Fray Juan de Herrera; Upon his conquistador Alonso Pérez, en su ilusión de construir el mercado público \"José del Carmen arrival, the conqueror Montejo gathered the fundar un pueblo en esta sabana. La segunda Ortegón\"; en la década de 1960 y 1970, chiefs of the Campeche territory and let them reliquia es la tumba oculta de Fernando funcionó como oficina de Telégrafos; en la know that these men would teach them the Centeno Maldonado, gobernador de la década de 1990 se llevó a cabo una mysteries of faith, for the salvation of their Península de Yucatán, quien falleció en restauración muy importante para albergar la souls; He urged them to respect and obey Hecelchakán en el año de 1636, cuando se Casa de la Cultura del municipio, misma que them, as well as to help them build convents dirigía al puerto de Campeche, con su familia. estuvo en funcionamiento, en ese lugar, hasta where they would be instructed. el 2015. After founding their convent in Campeche, the El convento San Francisco de Asís de Franciscans began to persuade the indigenous Hecelchakán, pronto adquirió importancia En la actualidad sólo la Coordinación de Mayans who were scattered throughout the dentro de esta zona de la península. Para 1610 Deportes del H. Ayuntamiento, ocupa una de mountains to congreg►atCeoinnttionwuensonanthdetepaacghe 21 contaba con dos religiosos para la impartición las habitaciones del convento, como oficina. El del culto; una recaudación de 120 pesos por claustro se utiliza para diversos eventos como, parte de los encomenderos y 60 fanegas de 20

► Continued from page 20 ramada of the Indians; there is a very small from Hecelchakán in 1680, we do not know Hecelchakán convent garden in the convent, irrigated with water that what use the diocesans gave it. But after the is taken from a well by arm; for the people there confiscation of ecclesiastical property, as a them the religion. Once the group of is a waterwheel not far from the convent in result of the Reform Laws, the convent had Franciscans was consolidated, the Franciscan which only one religious lived; Father Comisario some civil uses: in the 1910s, the primary province of San José de Yucatán was formally visited him and stopped there that day and the school for children \"Justo Sierra Méndez\" (the established in 1549; Since this province is very next. \" This primitive conventual structure was first public building in the state of Campeche, remote and almost cut off from Mexico, they improved during the first half of the seventeenth named after the Master of America); In the request that it be formed as a Custody with its century, until it acquired its current form. 1930s, the \"Justo Sierra Méndez\" Rural Normal own organization and regulation, subject to the The plan of the Franciscan convent of School worked in the conventual space; In the Province of the Holy Gospel of New Spain. Hecelchakán is square; It has a square front, early 1960s, the two-story building on its In 1552, Mr. Tomás López Medel arrived in the with one side facing north and the other facing northeast side was demolished to build the Yucatán Peninsula as visitor; This one had the west, made up of a semicircular arcade \"José del Carmen Ortegón\" public market; in task of carrying out a series of reforms in order supported by stone columns. Inside it has a the 1960s and 1970s, it functioned as a to have a better administration and a better cloister with semicircular arches and stone telegraph office; In the 1990s, a very important coexistence with the indigenous race. Among pilasters. At one point it had a two-story restoration was carried out to house the House the measures adopted were those related to residential building in its northeast corner; of Culture of the municipality, which was in evangelization and the creation of churches: \"I behind this there was a waterwheel from which operation, in that place, until 2015. order and command that all the peoples of the water was extracted to irrigate the garden Currently only the Sports Coordination of the these said provinces and their natives make located in the southeast part of the convent. H. Ayuntamiento, occupies one of the rooms of good churches in their villages, of stone adobe The divine cult was imparted during the the convent, as an office. The cloister is used and well carved and dressed. as is convenient seventeenth century in the so-called ramada de for various events such as festivals, spiritual for divine worship; and this I order to be done indios or open chapel, which was attached to retreats, book presentations. (To be continue) within the first two years following, and I the conventual complex; This consisted of a command that all together do the said churches vaulted space, to which a wooden and palm BIBLIOGRAFÍA / BIBLIOGRAPHY and no one is excused ... \". palapa was attached, open on its sides. Inside Ancona, Eligio. \"Historia de Yucatán, desde la época más remota hasta By 1561, several convents were already under the convent there are two relics of historical nuestros días\". Tomo III. Mérida, Yucatán. 1879. 528 pp. / Ancona, Eligio. construction and there was a need for others; events in Hecelchakán: the first is the stone that On November 6 of that year, the viceroy granted preserves the P sculpted, which according to \"History of Yucatán, from the most remote times to the present day\". a license to the Franciscans to finish those legend, was carved by the conqueror Alonso Volume III. Merida Yucatan. 1879. 528 pp. being built in Campeche and Calkiní. In this Pérez, in his illusion of founding a town in this same royal charter, it is established that the cost savannah. The second relic is the hidden tomb Ordaz Tamayo, Marisol del Carmen. \"Arquitectura religiosa virreinal de of the buildings will be borne by the crown and of Fernando Centeno Maldonado, governor of Yucatán. El conocimiento histórico técnico de las iglesias con estructura the trustees of the towns, the workforce would the Yucatan Peninsula, who died in espacial conventual\". Tesis para doctorado. Universidad Politécnica de be in charge of the indigenous people of the Hecelchakán in 1636, when he was going to the same town where they were built, as part of port of Campeche, with his family. Cataluña. / Ordaz Tamayo, Marisol del Carmen. \"Viceregal religious their tributes. The San Francisco de Asís de Hecelchakán architecture of Yucatán. The technical historical knowledge of the In the viceregal religious architecture of the convent soon gained importance within this Yucatan Peninsula, a series of elements were area of the peninsula. By 1610 it had two churches with a conventual spatial structure\". PhD thesis. Polytechnic combined that gave it characteristics of this religious for the impartation of the cult; a University of Catalonia region. One of these was the vast knowledge collection of 120 pesos by the encomenderos that the Franciscan friars had in the various and 60 bushels of corn. By 1639 it had a Pacheco Berzunza, Joel Gonzalo. \"Hecelchakán: de villa a ciudad\". sciences of their time, such as geometry and guardian and a president, to serve 3,058 Gobierno del estado de Campeche. 2007. 83 pp. / Pacheco Berzunza, arithmetic, essential for the projection of people; their emoluments amounted to 1,300 Joel Gonzalo. \"Hecelchakán: from town to city\". Government of the state buildings; this, coupled with the influence they pesos. However, the regular clergy (the brought from the European writers, regarding Franciscans) would soon lose the religious of Campeche. 2007. 83 pp. the design of buildings. hegemony they had since the conquest of Rosado, Armando. \"La secularización de la doctrina de Hecelchakán, en Another element was the norms of the same Yucatán. 1680\". Consultado en www.comunicacarmen.com.mx, el 5 de febrero del Franciscan congregation regarding the After the departure of the Franciscan friars 2020. / Pink, Armando. \"The secularization of the Hecelchakan doctrine, simplicity that their buildings should show, in 1680\". Consulted at www.comunicacarmen.com.mx, February 5, 2020. according to the vow of poverty they professed: \"In no way the churches should be vaulted, Tuz Chi, Lázaro Hilario. \"Historia cronológica de Hecelchakán\". except the presbytery. On the other hand, the PACMYC. 2000. 122 pp. / Tuz Chi, Lázaro Hilario. \"Chronological history bell tower of the church, nowhere will it be built as a tower. \" Perhaps the most important of Hecelchakán\". PACMYC. 2000. 122 pp. element to give identity to the peninsular buildings, was the knowledge and labor that the 21 natives contributed, regarding the handling of the materials of the area, such as: stone, lime, wood, sahkab, the kankab; materials in which they had extensive knowledge of their use in pre-Hispanic buildings, added to the efficient organization in teams of twenty people, led by a foreman. As a symbol of conquest and to avoid idolatry, the first convents were built on pre- Hispanic foundations, also using their stones. As new towns were founded, new religious buildings were established, either as guardianship (main convent at the head of doctrine), vicariate (secondary convent) or visit (places that depended on a guardianship or vicarage). In 1579, the Franciscan Provincial Chapter, held in Mérida, determined that, in the newly founded town of Hecelchakán, a convent dedicated to San Francisco de Asís should be established. The towns of Pocboc, Pomuch, Tenabo, Cumpich and Tinún depended on this convent as visits, with a total of 1500 married people; as vicar there was Fray Juan de Tobal. One of the first existing references to the Hecelchakán convent is the one described by the chronicler Ciudad Real, who accompanied Fray Alonso Ponce in the visit he made to this town on September 1, 1588: \"The convent whose invocation is of our father San Francisco, is a low house, without a cloister with only three cells and two offices all covered with straw, without these There was a piece of lime and song with azutea in which they pray the divine office and have the Blessed Sacrament, and attached to the convent is the chapel and

Campeche y la \"lata de pan\" La vida giraba en torno a la picota1 hasta Vientos, conocida así por su característica Campeche and the \"bread can\" que la Constitución de Cádiz ordenó la de que de donde venga el viento, en ese destrucción de estas en la Nueva España; punto multiplica su intensidad. Allí mismo trees that refresh the afternoons of stroll and los concejales en Campeche acordaron que existía una famosa botica a donde los beautiful places like the Cathedral, the Casa se colocara en su lugar una placa que dijera lugareños acudían a buscar remedios para 6, the famous Portales and the Municipal “Plaza de la Independencia 1821” y aunque sus males y cuyo techo abovedado aún Palace (now the Central Library), which was era un simple llano, tras surgir como Estado permanece en el sitio. a silent witness of the social and political life fue construido un jardín siendo colocado al of the Main Square, where beauty is centro una fuente conocida como “Las Tres Y si se quiere conocer un poco de cómo combined with the presence of its wide Gracias”. En 1914, la gente conocía del era la vida típica de las clases altas en los portals and arches, which harmonize with the kiosco construido en el sitio como “La lata de siglos XVII y XIX, nada mejor que visitar la buildings surrounding the park. pan”, ya que era muy parecido a los que aún Casa 6, frente a la Plaza de la On a corner of the Main Plaza, specifically se usan para la venta y distribución de pan Independencia, en donde encontraremos, en at the convergence of 10 x 55 Street, is the dulce. su mayoría, réplicas de artículos usados en Esquina de los Vientos, known as such aquellas épocas, exceptuando algunas because of its characteristic that wherever En los años 40, el kiosco es sustituido por piezas originales que aún se conservan y the wind comes from, at that point it otra fuente para que 20 años más tardes, nos dan muestra del París antiguo. multiplies its intensity. Right there was a fuera nuevamente cambiado por una famous apothecary where the locals went to plataforma y finalizar en los años 80, ENGLISH VERSION seek remedies for their ailments and whose recreando la verja original y retomando el vaulted ceiling still remains in place. antiguo kiosco, rodeado de vetustos árboles Life revolved around the pillory1 until the And if you want to know a little of how was que refrescan las tardes de paseo y de Constitution of Cadiz ordered the destruction the typical life of the upper classes in the lugares hermosos como la Catedral, la Casa of these in New Spain; the councilmen in seventeenth and nineteenth centuries, 6, los famosos Portales y el Palacio Campeche agreed to place in its place a nothing better than visiting the House 6, Municipal (hoy Biblioteca Central), que fuera plaque that read \"Plaza de la Independencia opposite the Independence Square, where mudo testigo de la vida social y política de la 1821\" and although it was a simple plain, we will find, mostly replicas of items used in Plaza Principal, en donde la belleza se after emerging as a State, a garden was built those times, except for some original pieces conjuga con la presencia de sus amplios and a fountain known as \"Las Tres Gracias\" that are still preserved and give us a sample portales y sus arcos, que armonizan con los was placed in the center. In 1914, people of the old Paris. edificios que rodean el parque. knew the kiosk built on the site as \"La lata de pan\" (the bread can), since it was very similar 1 Rollo o columna de piedra o de fábrica, que había a la En una esquina de la Plaza Principal, to those still used for the sale and distribution entrada de algunos lugares, donde se exponían concretamente en la convergencia de las of sweet bread. calles 10 x 55, está la Esquina de los In the 40's, the kiosk was replaced by públicamente las cabezas de los ajusticiados, o los another fountain and 20 years later, it was reos / A stone or masonry roll or column at the entrance changed again by a platform and finished in the 80's, recreating the original fence and to some places, where the heads of the executed or retaking the old kiosk, surrounded by old convicted were publicly displayed. (Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española / Royal Spanish Academy Dictionary of the Spanish Language) 22

Faro y Cúpula del ex templo de San José / Lighthouse Escárcega, Campeche and Dome of the former San José Temple Del Archivo General del Estado From the General State Archive Vista a Catedral y antiguo Palacio / View of the Cathedral and old Palace 23

Foto de 24 Josué Martín Uribe Ucán


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook