Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore catalogue

catalogue

Published by mezoh9955, 2020-09-24 19:29:43

Description: نهائي غلاف كتيب-2

Search

Read the Text Version

‫فن البرعة‬ Al Bara Dance



Oman Identity ‫الهوية العمانية‬ References ‫المصادر‬

‫‪Introduction‬‬ ‫‪This catalogue will show a simplified documentation of basics Omani culture. Its benefits tourists and readers who are interested in Omani culture. It also shows‬‬ ‫‪the aesthetic details of symbols, cultural and social patterns, with their artistic detail. Furthermore, it depicts Omani culture through musical styles, beliefs, and‬‬ ‫‪folk traditions in which the Omani people express themselves and their culture, whether using movement or words, as well as the material legacy such as some‬‬ ‫‪of the symbols that this catalogue will present. Omani people still adhere to many of these inherited aspects of culture and heritage.‬‬ ‫مقدمة‬ ‫يوضـح هـذا الكتالـوج توثي ًقـا مبسـط الاساسـيات الثقافـة العمانيـة‪ .‬يفيـد السـياح والقـراء المهتمـن بالثقافـة العمانيـة‪ .‬كـا يعـرض التفاصيـل الجماليـة للرمـوز والأنمـاط الثقافيـة والاجتماعيـة‬ ‫مـع تفاصيلهـا الفنيـة‪ .‬الثقافـة العمانيـة مـن خـال الأسـاليب الموسـيقية والمعتقـدات والتقاليـد الشـعبية التـي يعـر فيهـا العمانيـون عـن أنفسـهم وثقافتهـم‪ ،‬سـواء باسـتخدام الحركـة أو‬ ‫الكلـات‪ ،‬وكذلـك الإرث المـادي مثـل بعـض الرمـوز التـي سـيقدمها هـذا الكتالـوج‪ .‬لا يـزال الشـعب العـاني متمسـ ًكا بالعديـد مـن هـذه الجوانـب الثقافيـة والتراثيـة الموروثـة‪.‬‬ ‫‪2‬‬

Here Oman Oman has become one of the most important tourist areas in the Middle East. It also attracts tourists from different countries of the world. The main reason that attract tourist is Omani usually friendly, due to Oman location and diversity of its heritage. The past also represented an indelible imprint in spite of the diverse modern images represented in many lifestyles, but the traditional dance still retains a great appeal to many people who find throughout the flavour the old and the simplicity and spontaneity. There are many aspects of traditional culture, such as folk dances, food, fashion, and local dialects. So, the visitor will notice the difference because of each province that is distinguished by its heritage. As each of them is distinguished by its environment, one of them lives near the sea, desert, villages, countryside and mountains. (Mazoun,2019) ‫هنا عمان‬ .‫ كـا أنهـا تجـذب السـياح مـن مختلـف دول العـالم‬.‫أصبحـت عـان مـن أهـم المناطـق السـياحية في الـرق الأوسـط‬ ‫ يمثـل المـاضي أي ًضـا‬.‫ بسـبب موقـع عـان وتنـوع تراثهـا‬،‫السـبب الرئيـي لجـذب السـائح هـو العـاني عـادة الـودود‬ ‫ لكـن الرقـص التقليـدي‬،‫بصمـة لا تمحـى عـى الرغـم مـن الصـور الحديثـة المتنوعـة الممثلـة في العديـد مـن أنمـاط الحيـاة‬ .‫لا يـزال يحتفـظ بجاذبيـة كبـرة لكثـر مـن النـاس الذيـن يجـدون في جميـع النكهـة القديمـة والبسـاطة والعفويـة‬ ‫ لذلك‬.‫ واللهجـات المحليـة‬،‫ والأزيـاء‬،‫ والطعـام‬،‫ مثـل الرقصـات الشـعبية‬،‫هنـاك العديـد مـن جوانـب الثقافـة التقليديـة‬ ‫ يعيـش أحدهـا بالقـرب‬،‫ ولـكل منهـا بيئتـه المميـزة‬.‫سـيلاحظ الزائـر الفـرق بسـبب كل محافظـة تتميـز بتراثهـا‬ )٢٠١٩، ‫ (مـزون‬.‫مـن البحـر والصحـراء والقـرى والريـف والجبـال‬ 3

Omani culture and culture Oman is distinguished by the ancient heritage and archaeological sites that the Omani people still preserve until this time. This is the strongest evidence of Omanis› bonding between their land and their community. These archaeological sites are famous for castles and forts that have been preserved by the Ministry of Culture and Heritage through constant maintenance. This culture is full of customs and traditions different from those found in other countries. The loyalty in the Omanis was very clear through their eagerness to perform these arts on their various occasions. ‫التراث و الثقافة العمانية‬ ‫تتميـز عـان بتراثهـا القديـم ومواقعهـا الأثريـة التـي لا يـزال الشـعب العـاني يحافـظ عليهـا‬ ‫ تشـتهر‬.‫ وهـذا أقـوى دليـل عـى ارتبـاط العمانيـن بأرضهـم ومجتمعهـم‬.‫حتـى هـذا الوقـت‬ ‫هـذه المواقـع الأثريـة بالقـاع والحصـون التـي احتفظـت بهـا وزارة الثقافـة والـراث مـن خـال‬ ‫ هـذه الثقافـة مليئـة بالعـادات والتقاليـد المختلفـة عـن تلـك الموجـودة في‬.‫الصيانـة المسـتمرة‬ ‫ كان الـولاء لـدى العمانيـن واض ًحـا جـ ًدا مـن خـال حرصهـم عـى أداء هـذه‬.‫البلـدان الأخـرى‬ .‫الفنـون في مناسـباتهم المختلفـة‬ 4

Icons ‫رموز‬ The Omani Khanjar: The Omani Khanjar is considered as a basic symbol of the heritage in the Sultanate of Oman and part of the national flag. It represents the Omani identity of the Omani man, which complemented his traditional costume through wearing it in formal occasions and weddings. :‫الخنجر‬ ‫ والتي تكمل زيه التقليدي‬،‫ يمثل الهوية العمانية للرجل العماني‬.‫يعتبر الخنجر العماني رم ًزا أساس ًيا للتراث في سلطنة عمان وجزء من العلم الوطني‬ .‫بارتدائه في المناسبات الرسمية والأعراس‬ The Incense Burner: Omanis have been associated with incense for centuries in terms of industry and use. Incense Burner is one of the most important household supplies, especially for women. It is used to burn frankincense in order to perfuming the place. It is also widely used for weddings, Eid and various occasions. :‫المجمر‬ .‫ يستخدم لحرق اللبان لتعطير المكان‬.‫ المبخرة من أهم المستلزمات المنزلية وخاصة للنساء‬.‫ارتبط العمانيون بالبخور لعدة قرون من حيث الصناعة والاستخدام‬ .‫كما أنها تستخدم على نطاق واسع لحفلات الزفاف والعيد والمناسبات المختلفة‬ 5

‫‪The Alaso:‬‬ ‫‪Alaso is a tool that Omani people used to clean their houses in the past. It is extracted from the palm tree trunks. Alaso is‬‬ ‫‪consists of a group of small of palm tree trunks and tied it together by wicker.‬‬ ‫العسو‪:‬‬ ‫العسـو هـي أداة اسـتخدمها العمانيـون في تنظيـف منازلهـم في المـاضي‪ .‬يسـتخرج مـن جـذوع النخيـل‪ .‬يتكـون العسـو مـن مجموعـة صغـرة مـن‬ ‫جـذوع النخيـل وربطهـا ببعضهـا بواسـطة الخـو‬ ‫‪Clothes incense burner:‬‬ ‫‪Clothes incense burner considered as one of the most important household items in the past and still used today. Their shape is like a‬‬ ‫‪pyramid and made of palm wicker, fiber and leaves. The clothes are placed from above and the incense burner is placed inside at the‬‬ ‫‪bottom.The reason to use it to give clothes good smail of incense.‬‬ ‫مبخار – مبخرة الملابس‪:‬‬ ‫تعتـر مبخـرة الملابـس مـن أهـم المسـتلزمات المنزليـة في المـاضي ومازالـت تسـتخدم حتـى اليـوم‪ .‬وهـي عـى شـكل هـرم ومصنوعـة مـن خـوص النخيـل‬ ‫والأليـاف والأوراق‪ ،‬وتوضـع الملابـس مـن الأعـى وتوضـع المبخـرة مـن الداخـل في الأسـفل‪ .‬والسـبب في اسـتخدامه لمنـح الملابـس رائحـة طيبـة مـن البخـور‬ ‫‪Kerosene lamp:‬‬ ‫‪Kerosene lamp that locally called “sarai” that was used as means of lighting houses in the past. It is works with kerosene, air and‬‬ ‫‪priming. The lighting works through burning the steam of kerosene. It is protected by glass insulator and has a funnel on the top.‬‬ ‫الصراي‪:‬‬ ‫مصبـاح الكيروسـن الـذي يطلـق عليـه محليـا «الـراي» والـذي كان يسـتخدم في المـاضي كوسـيلة لإضـاءة المنـازل‪ .‬يعمـل مـع الكيروسـن والهـواء والفتيلـة‪.‬‬ ‫تعمـل الإضـاءة مـن خـال حـرق بخـار الكيروسـن‪ .‬إنـه محمـي بواسـطة عـازل زجاجـي ولـه قمـع في الأعـى‪.‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪Castles and Forts:‬‬ ‫‪Oman is famous for its castles and forts and witness to the ancient history of Oman. It was a political entity where rulers and people‬‬ ‫‪meets. The reason for built is to protect and defend the homeland. The picture shows the Al Jalali Fort, which is located in Muscat.‬‬ ‫القلاع والحصون‪:‬‬ ‫تشـتهر عـان بقلاعهـا وحصونهـا وهـي شـاهد عـى تاريـخ عـان القديـم‪ .‬كان كيانًـا سياسـيًا يلتقـي فيـه الحـكام والشـعب‪ .‬والسـبب في بنائـه حمايـة الوطـن‬ ‫والدفـاع عنـه‪ .‬يظهـر في الصـورة قلعـة الجـالي التـي تقـع في مسـقط‪.‬‬ ‫‪Omani hospitality:‬‬ ‫‪Omani hospitality is a heritage that has been linked to the Omani since ancient times. Serving Omani coffee is a basic important aspect of‬‬ ‫‪Omani hospitality. Coffee is served in a traditional coffeepot that locally called “dallah” and drunk with a cup locally called “foonjaan”. It‬‬ ‫‪is one of the customs and traditions that has still practiced and expresses the generosity of the Omani society.‬‬ ‫الضيافة العمانية‪:‬‬ ‫الضيافـة العمانيـة تـراث ارتبـط بال ُعـاني منـذ العصـور القديمـة‪ .‬يعـد تقديـم القهـوة العمانيـة جانبًـا مهـ ًا أساسـ ًيا مـن جوانـب الضيافـة العمانيـة‪ .‬يتـم تقديـم‬ ‫القهـوة في إبريـق قهـوة تقليـدي يسـمى محليًـا «دلـه» ويتـم شربـه مـع فنجـان محـي يسـمى «فونجـان»‪ .‬وهـي مـن العـادات والتقاليـد التـي لا تـزال تمـارس‬ ‫وتعـر عـن كـرم المجتمـع العـاني‪.‬‬ ‫‪The Traditional costumes:‬‬ ‫‪Omani traditional dresses varies from one governorate to another. Each governorate has own dress which is considered as part of the‬‬ ‫‪cultural heritage that Omanis still preserve, and the Omani dress is simple and elegant at the same time. The Omani dress consists of‬‬ ‫‪three main pieces are the head scarf, the dress, and the pants.‬‬ ‫الأزياء العمانية‪:‬‬ ‫تختلـف الملابـس التقليديـة العمانيـة مـن محافظـة إلى أخـرى‪ .‬لـكل محافظـة لباسـها الخـاص الـذي يعتـر جـز ًءا مـن الـراث الثقـافي الـذي لا يـزال العمانيـون‬ ‫يحتفظـون بـه‪ ،‬واللبـاس العـاني بسـيط وأنيـق في نفـس الوقـت‪ .‬يتكـون الثـوب العـاني مـن ثـاث قطـع رئيسـية هـي وشـاح الـرأس والفسـتان والسراويـل‬ ‫‪7‬‬

‫‪Omani Burqa:‬‬ ‫‪It is the traditional face covering worn by Bedouin women in the Arab Gulf region, which includes Oman, Qatar, Kuwait, Bahrain, the‬‬ ‫‪United Arab Emirates, Saudi Arabia and Iran. It›s a centuries-old habit, and some women’s still wear it .‬‬ ‫‪:‬برقع العماني‬ ‫هـو غطـاء الوجـه التقليـدي الـذي ترتديـه البدويـات في منطقـة الخليـج العـربي‪ ،‬والتـي تشـمل عـان وقطـر والكويـت والبحريـن والإمـارات العربيـة المتحـدة‬ ‫والمملكـة العربيـة السـعودية وإيـران‪« .‬إنهـا عـادة عمرهـا قـرون‪ ،‬ومـا زالـت بعـض النسـاء ترتدينهـا‪.‬‬ ‫‪Jowl and Pottery industry:‬‬ ‫‪Pottery is an old traditional crafts in Oman and specially the wilayat of Bahal whose people are famous for their interest in this craft.‬‬ ‫‪Jowl that called in local “Jahla” is the most famous pottery products and it is a vessel made of mud, used for store water and cooling it.‬‬ ‫الجحلة وصناعة الفخاريات بشكل عام‪:‬‬ ‫يعتـر الفخـار مـن الصناعـات التقليديـة القديمـة في عـان وخاصـة ولايـة بهـاء التـي يشـتهر أهلهـا باهتمامهـم بهـذه الحرفـة‪ .‬الجـول الـذي يطلـق عليـه‬ ‫باللغـة المحليـة «الجحلـة» هـو أشـهر المنتجـات الفخاريـة وهـو إنـاء مصنـوع مـن الطـن يسـتخدم لتخزيـن الميـاه وتبريدهـا‪.‬‬ ‫‪The Omani cap ( Kuma ):‬‬ ‫‪The Omani cap or Kuma as it known locally is a substantial element that completes the Omani traditional outfit for men. There are‬‬ ‫‪different colors and pattern. Each governorate features of a specific style of Kuma and it is sewn manually or by machine.‬‬ ‫الكمة العمانية‪:‬‬ ‫تعتـر القبعـة العمانيـة أو الكمـه كـا تعـرف محليًـا عنـ ًرا أساسـ ًيا يكمـل الـزي التقليـدي العـاني للرجـال‪ .‬هنـاك ألـوان وأنمـاط مختلفـة‪ .‬تتميـز كل محافظـة‬ ‫بنمـط معـن مـن الكمـه ويتـم حياكتهـا يدويًـا أو بالآلـة‪.‬‬ ‫‪8‬‬

Omani dishdasha: The Omani man distinguished by his unique and distinctive uniform in the Arabian Gulf, where the Omani man is distinguished by his costume, which is locally called the “Dishdasha”. Dishdasha is considered as the national costume for men in Oman. It is varies in colors and embroidery. The white color is the official color to wear for the official occasions. :‫الدشداشة العمانية‬ ‫ تعتـر الدشداشـة‬.”‫ حيـث يتميـز الرجـل العـاني بزيـه الـذي يطلـق عليـه محليـا “الدشداشـة‬،‫يتميـز الرجـل العـاني بزيـه الفريـد والمميـز في الخليـج العـربي‬ ‫ اللـون الأبيـض هـو اللـون الرسـمي للارتـداء في المناسـبات الرسـمية‬.‫ يتنـوع في الألـوان والتطريـز‬.‫الـزي الوطنـي للرجـال في عـان‬ Silverware: From the ancient history Silver jewelry continued as a basic accessories holding of the Omani women to wearing in Eid, weddings and occasion. It is an essential traditional item that complements the Omani dress. Silver industry is a practiced by the Omani citizen since centuries ago until now and preserved the Omani identity that expresses the originality of the crafts heritage. :‫الفضيات‬ ‫ إنه عنصر تقليدي أساسي يكمل‬.‫من التاريخ القديم استمرت المجوهرات الفضية كإكسسوار أساسية للمرأة العمانية لارتدائها في العيد والأعراس والمناسبات‬ .‫ صناعة الفضة هي صناعة يمارسها المواطن العماني منذ قرون وحتى الآن وتحافظ على الهوية العمانية التي تعبر عن أصالة التراث الحرفي‬.‫اللباس العماني‬ 9

‫‪Omani Arts‬‬ ‫‪Art, singing, and Omani dance were passed by many influences through contacts with‬‬ ‫‪Africa and the western part of Asia. Many types of drums and many types of dance come‬‬ ‫‪from Africa, such as the harp reed that came from Africa. The Omani government always‬‬ ‫‪contributes to supporting the arts. Oman Arts Society is one of the most supportive of the‬‬ ‫‪arts in Oman. In the past, literature in Omani culture was restricted to theses and history‬‬ ‫‪(Countries and cultures, 2006). They were focus on the oral tradition. Including poetry, and‬‬ ‫‪they were singing it, and it is focused on genealogy. The Ministry of Information in the Oman‬‬ ‫‪has done the best to revive the traditions. Through providing radio and television programs in‬‬ ‫‪recent decades. Traditional performers still perform songs and dances on various occasions. As the‬‬ ‫‪Ministry of National Heritage and Culture embraces them in the National Theatre.‬‬ ‫الفنون العمانية‪:‬‬ ‫انتقـل الفـن والغنـاء والرقـص العـاني إلى العديـد مـن المؤثـرات مـن خـال التواصـل مـع إفريقيـا والجـزء الغـربي مـن آسـيا‪ .‬تـأتي‬ ‫العديـد مـن أنـواع الطبـول وأنـواع كثـرة مـن الرقـص مـن إفريقيـا‪ ،‬مثـل قصـب القيثـارة الـذي جـاء مـن إفريقيـا‪ .‬تسـاهم الحكومـة‬ ‫العمانيـة دائمـا في دعـم الفنـون‪ .‬تعتـر جمعيـة الفنـون العمانيـة مـن أكـر الفنـون دعـا في عـان‪ .‬في المـاضي كان الأدب في الثقافـة‬ ‫العمانيـة مقتـراً عـى الأطروحـات والتاريـخ (الـدول والثقافـات‪ .)2006 ،‬كانـوا يركـزون عـى التقليـد الشـفوي‪ .‬ومنهـم الشـعر‪ ،‬وكانـوا‬ ‫يغنونـه‪ ،‬وهـو يركـز عـى علـم الأنسـاب‪ .‬بذلـت وزارة الإعـام في سـلطنة عـان قصـارى جهدهـا لإحيـاء التقاليـد‪ .‬مـن خـال توفـر البرامـج‬ ‫الإذاعيـة والتلفزيونيـة في العقـود الأخـرة‪ .‬لا يـزال المـؤدون التقليديـون يـؤدون الأغـاني والرقصـات في مناسـبات مختلفـة‪ .‬كـا تحتضنهـم وزارة‬ ‫الـراث والثقافـة الوطنيـة في المـرح الوطنـي‪.‬‬ ‫‪A 10‬‬

‫‪Al Bar'a dance‬‬ ‫‪Al Bar›a is one of the traditional dances in Oman that comes with different types of music. This style‬‬ ‫‪of dance is particularly popular in the Dhofar Governorate. Usually performed by men at various‬‬ ‫‪ceremonies. They use different types of drums and chant aloud some local poetry.‬‬ ‫‪While dancing, they jump and wave the dagger over their shoulder. It is a type of dance performed‬‬ ‫‪by two men or a group in front of a group of musical instruments and melodies. In November 2010,‬‬ ‫‪the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization «UNESCO» prepared the‬‬ ‫‪Omani culture file, «Innocence». Within the human heritage organization, it is a cultural heritage.‬‬ ‫‪According to (Times of Oman, 2010), “The Sultanate initially submitted 12 documents, but after‬‬ ‫‪receiving a large number of files, UNESCO allowed Oman’s six requests. The patent file completely‬‬ ‫”‪fulfilled the criteria.‬‬ ‫فن البرعة‪:‬‬ ‫البرعـه هـي واحـدة مـن الرقصـات التقليديـة في عـان التـي تـأتي مـع أنـواع مختلفـة مـن الموسـيقى‪ .‬هـذا النمـط‬ ‫مـن الرقـص شـائع بشـكل خـاص في محافظـة ظفـار‪ .‬عـادة يؤديهـا الرجـال في احتفـالات مختلفـة‪ .‬يسـتخدمون أنوا ًعـا‬ ‫مختلفــة مــن الطبــول ويــرددون بصــوت عــا ٍل بعــض الشــعر المحــي‪ .‬أثنــاء الرقــص‪ ،‬يقفــزون ويلوحــون بالخنجــر‬ ‫فـوق كتفهـم‪ .‬هـو نـوع مـن الرقـص يقـوم بـه رجـان أو مجموعـة أمـام مجموعـة مـن الآلات الموسـيقية والألحـان‪.‬‬ ‫في نوفمــر ‪ ،2010‬أعــدت منظمــة الأمــم المتحــدة للتربيــة والعلــم والثقافــة «اليونســكو» ملــف الثقافــة العمانيــة‬ ‫«الـراءة»‪ .‬في إطـار منظمـة الـراث الإنسـاني هـو تـراث ثقـافي‪ .‬وف ًقـا لــ (تايمـز أوف عـان‪“ ، )2010 ،‬قدمـت السـلطنة‬ ‫في البدايـة ‪ 12‬وثيقـة ‪ ،‬ولكـن بعـد تلقـي عـدد كبـر مـن الملفـات ‪ ،‬سـمحت اليونسـكو بطلبـات عـان السـتة‪ .‬اسـتوفى‬ ‫ملـف الـراءة المعايـر بالكامـل‪.‬‬ ‫‪11‬‬

‫‪Conclusion‬‬ ‫‪There are many reasons why Oman is the master of the hearts of the Arab world and the countries of the world. The main‬‬ ‫‪reason is Omani people are kindness, and the diverse culture that makes you feel like you belong to it. Oman is distinguished‬‬ ‫‪by i peace and the beauty of its diverse environment. Its people were known for the purity of heart and kindness. The Omani‬‬ ‫‪people treat visitors as if they were a family member. They invite them to their homes to taste delicious Omani food and ask‬‬ ‫‪them if they need something during their trip in Oman. While you feel happy when they welcome the visitors to their festivals‬‬ ‫‪and celebrations, they welcome to them by traditional music and dances that reflect their culture. Also, they invite the visitors‬‬ ‫‪to try the dance and wearing traditional Omani dress. For these reasons, Omani visitors are missed Oman when they leave.‬‬ ‫‪Usually Omani people enjoy when they are performing Omani dance on their various occasions, especially the National Day‬‬ ‫‪and the Blessed Renaissance Day.‬‬ ‫الخاتمة‬ ‫هنـاك العديـد مـن الأسـباب التـي تجعـل عـان هـي سـيد قلـوب العـالم العـربي ودول العـالم‪ .‬السـبب الرئيـي هـو أن الشـعب العـاني هـو اللطـف‪،‬‬ ‫والثقافـة المتنوعـة التـي تجعلـك تشـعر وكأنـك تنتمـي إليـه‪ .‬تتميـز عـان بسـامها وجـال بيئتهـا المتنوعـة‪ُ .‬عـرف أهلهـا بنقـاء القلـب والعطـف‪.‬‬ ‫يعامـل العمانيـون الزائريـن كـا لـو كانـوا أحـد أفـراد العائلـة‪ .‬إنهـم يدعونهـم إلى منازلهـم لتـذوق الطعـام العـاني اللذيـذ ويسـألونهم عـا إذا‬ ‫كانـوا بحاجـة إلى شيء أثنـاء رحلتهـم في عـان‪ .‬بينـا تشـعر بالسـعادة عندمـا يرحبـون بالـزوار في مهرجاناتهـم واحتفالاتهـم‪ ،‬فإنهـم يرحبـون بهـم‬ ‫مـن خـال الموسـيقى والرقصـات التقليديـة التـي تعكـس ثقافتهـم‪ .‬كـا يقومـون بدعـوة الـزوار لتجربـة الرقـص وارتـداء الـزي العـاني التقليـدي‪.‬‬ ‫لهـذه الأسـباب‪ ،‬يفتقـد الـزوار العمانيـون عـان عنـد مغادرتهـم‪ .‬وعـادة مـا يسـتمتع العمانيـون بـأداء الرقـص العـاني في مناسـباتهم المختلفـة‬ ‫وخاصـة اليـوم الوطنـي وعيـد النهضـة المبـارك‪.‬‬ ‫‪12‬‬


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook