Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore DESIGNER JANUARY 2022 PERU

DESIGNER JANUARY 2022 PERU

Published by THE DESIGNER magazine Stockholm, 2022-01-07 18:00:18

Description: DESIGNER JANUARY 2022 PERU

Search

Read the Text Version

DESIGNER 50CESAR AUGUSTO UEHARA TOVARU/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM MAKE UP ART/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM

Cesar Augusto Uehara Tova- de estudiar 04 años en la Escuela profesión. Luego vendría el gene- CESAR AUGUSTO UEHARA TOVARU/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM ru. Conocido en el mundo Nacional Superior de Ballet, desar- rarme un nombre en este rubro, Mi del arte del maquillaje y es- rollando habilidades motrices que Marca Personal. tilismo como Toshi Uehara. me permitieron entender el funcio- Nacido el 15 de agosto de 1977 en el namiento del cuerpo y la mente a Desde que empecé este camino, pri- distrito de Surco – Perú, de padres través de la disciplina de la danza mero como aprendiz del Estilista nikkey, descendientes de Okinawa clásica. Hanz y luego como por mi propio – Japón. Desde muy pequeño siem- La danza fue mi primer vehículo nombre, he podido trabajar en gran- pre me llamo mucho la atención el para reencontrarme y desarrollar des e importantes producciones na- maquillaje que mi madre amorosa- este don olvidado de mi niñez, para cionales e internacionales (TV, Cine, mente se aplicaba diariamente antes ir entendiendo el color y la belleza Teatro, editoriales), en los Olimpic de salir a realizar sus labores. Sien- que mis ojos observaban en el ballet Challenge, así como en eventos so- do un niño muy curioso e inquieto, y así empezar a generar MAGIA. ciales y culturales, novias, entre pude acercarme a él, tomándolo y Luego, para desarrollar mi lado tími- otros. jugando con ellos y descubriendo do e introvertido, decidí encarnar un Funde Toshy Spa en el año de 2006, una pasión que por años la llevé en personaje en el mundo del transfor- con un éxito que no esperaba lo cual secreto, encerrado en una mente mismo, donde el reto era desarrollar me trajo muchas satisfacciones y japonesa, donde era una profesión belleza y naturalidad. Fue un proce- oportunidades de crecer. Pero tam- imposible de desarrollar. Así lo deje so nada sencillo de realizar, incluso bién complicaciones propias de un pasar, como un recuerdo de la infan- llegue a pensar que no podría hacer- joven sin experiencia que sentía que cia, sin pensar en lo que el futuro me lo. Pero logre empoderarme con este el mundo iba más rápido que él. reservaba. personaje que se fue haciendo mas Hice una pausa necesaria, porque A los 13 años y por motivos de la vida, presente en la movida nocturna de había dedicado tiempo y esfuerzo mi familia y yo viajamos a Okina- Lima. en la satisfacción y bienestar de mis wa – Japón. No fue una experiencia Para mi no valían las palabras ne- clientes, en tratar de darles alegría, fácil. Fueron años duros de aprend- gativas o el reproche social. Solo en paz, felicidad y salud, pero me había izaje y adaptaciones de todo tipo. Me mi mente decía: Para salir adelante, olvidado de mi. Era momento de re- encontré en un país donde las cosas para SOBREVIVIR VALE TODO, a plantear todo y avanzar de una ma- eran totalmente distintas, y donde lo cual se agregan las palabras de mi nera mas sana, y sin ponerme en se- además se hablaba en distintos idio- padre: Sin hacerle daño a nadie. gundo plano. mas: el Tagalo, chino, Japones, Ing- Durante este tiempo he formado les, Frances, portugués y el español Gracias a esta experiencia en el parte de la empresa Alter Ego, un que aun recordaba. Todo esto me ay- transformismo, pude afinar y con- espacio dedicado al cuidado de la udo a generar una empatía y una co- trolar el color del maquillaje, la belleza, donde no solo he encontra- municación sin palabras para poder teoría y la profundidad del rostro, do un lugar para seguir desarrollán- entender y hacerme entender. etc… Sin darme cuenta empezaba a dome, sino también una familia lide- convertirme en un maquillador. rada por Marco Apolaya y Alexander Sin embargo, mi dudas y falta de Nuevamente decidí dejar todo y Rodriguez. experiencia en la vida me llevo a re- volver a empezar. Ingrese a estu- gresar al Perú en 1998 con 20 años, diar en la Escuela de Estilistas Pivot Desde que inicie este camino de au- al país que me vio nacer, para así en- Poing. Entre maestros y amigos fui toconocimiento ya han pasado 20 tender los matices de mi vida, mis desarrollando y profesionalizando años. El día de hoy me enrumbo a orígenes y desarrollar mi futuro, que este talento que muchas veces deje en ese momento era totalmente in- de lado y minimice, fui forjando mi cierto. Al llegar a Perú, tuve la oportunidad DESIGNER 51

una nueva aventura: La estética tradi- cional Peruana. Es una puerta grande que pocos hemos explorado. Iniciar desde la tradición un estudio de las pieles peruanas, sus co- lores y temperaturas, sus texturas, sus iconografías faciales y corporales y el si- gnificado que ellas tienen en su cosmo- visión del mundo que los rodea e ir in- tegrando esos matices y tradiciones en nuestros conceptos de belleza. Con el grupo de investigadores y gesto- res culturales del proyecto Paisaje Cul- tura Sonoro, gestionados por Gizeh Ca- stañeda, estoy realizando este trabajo enriquecedor del estudio de la belleza y estética tradicional peruana (Costeña, andina y amazónica) El primer encuentro con esta realidad fue a través del trabajo que realice con las maestras de la Comunidad Shipibo Conibo de Cantagallo en el proyecto CANTOS DEL KENE. La vida me per- mitió conocer este maravilloso proyecto que rescata no sola las técnicas e icono- grafías tradicionales de esta comunidad amazónica residente en Lima, sino tam- bién sus cantos, sus emociones atrapa- das en esas melodías que nos hablan de añoranza, de sueños, de fortaleza y resi- liencia. Trabajar con su belleza natural con sus rasgos faciales, sus expresiones e iconografía fue el despertar de una nueva mirada a la belleza tradicional de nuestro país Esto me llevo luego a viajar a Cusco y participar como maquillador en el concierto del proyecto PAISAJE CUL- TURAL SONORO – CARNAVALES, realizado el 12 de octubre de 2021, en la Casa Museo de Tupac Amaru II en Tinta, como parte de las celebraciones por el Bicentenario de nuestra indepen- dencia desde este icónico lugar. Pude DESIGNER 52

compartir y aprender de los músicos y danzantes de las comunidades de San Pedro, San Pablo, Raqchi, Pi- tumarca y Espinar. La intención no era llenar sus pieles de texturas y colo- res ajenos a ellos. Era simplemente resaltar su propia luz, sus propios colores, sin imponer ni distorsionar la belleza propia. EL resultado fue maravilloso. Al inicio con mucha de- sconfianza logre sobrepasar la timidez de ellos. Al ver- se y reconocerse en el rostro del compañero, al sentir- se hermosos sin dejar de ser ellos mismos, su actitud cambio. Aparecieron las sonrisas, sus posturas fueron otras, los rostros se mostraban orgullosos de sí mi- smos. ¡¡¡La magia se dio!!! La magia apareció, en ellos pero también en mí. La vida, los Apus, la madre tierra, la energía de mi país me susurra al oído, me regala nu- evos aires, nuevos caminos, caminos vinculados a mis orígenes, a mi patria, a mi Perú. A ese Perú que mu- chas veces pasa desapercibido y que tenemos que em- pezar a mostrar con orgullo. Es hora de abrir nuevos caminos. 07.01.2021 Stockholm For more information click the link below https://thedesigner.se/en/cesar-augusto-uehara-to- varu-conocido-en-el-mundo-del-arte-del-maquillaje/ DESIGNER 53

CESAR AUGUSTO UEHARA TOVARU/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM DESIGNER 54

DESIGNER 55 CESAR AUGUSTO UEHARA TOVARU/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM

English version Escuela Nacional Superior de Ballet, an apprentice to Stylist Hanz and developing motor skills that allo- then as by my own name, I have Cesar Augusto Uehara Tovaru. wed me to understand the functio- been able to work in large and im- Known in the world of makeup and ning of the body and mind through portant national and international styling art as Toshi Uehara. Born the discipline of classical dance. productions (TV, Cinema, Theater, on August 15, 1977 in the district editorials), in the Olimpic Chal- of Surco - Peru, to Nikkey parents, Dance was my first vehicle to meet lenge, as well as in events social descendants of Okinawa - Japan. again and develop this forgotten and cultural, brides, among others. From a very young age I have always gift of my childhood, to under- been struck by the makeup that my stand the color and beauty that Toshy Spa founded in 2006, with an mother lovingly applied daily befo- my eyes observed in ballet and unexpected success which brought re going out to do her work. Being a thus begin to generate MAGIC. me many satisfactions and oppor- very curious and restless child, I was tunities to grow. But also compli- able to get close to him, taking him Then, to develop my shy and intro- cations typical of an inexperien- and playing with them and discove- verted side, I decided to embody a ced young man who felt that the ring a passion that I carried secretly character in the world of transfor- world was going faster than him. for years, locked in a Japanese mind, mism, where the challenge was to where it was an impossible profes- develop beauty and naturalness. It I took a necessary pause, becau- sion to develop. So I let it pass, like a was not an easy process to carry out, se he had dedicated time and effort childhood memory, without thinking I even thought that I could not do in the satisfaction and well-being about what the future held for me. it. But I managed to empower my- of my clients, in trying to give them self with this character who became joy, peace, happiness and health, but At the age of 13 and for reasons of more present in the nightlife of Lima. he had forgotten me. It was time to life, my family and I traveled to Oki- Negative words or social reproach rethink everything and move forward nawa - Japan. It was not an easy were not valid for me. Only in my in a healthier way, and without experience. They were hard years of mind I said: To get ahead, to SURVI- putting myself in the background. learning and adaptations of all kinds. VE IS WORTH EVERYTHING, to I found myself in a country whe- which are added the words of my During this time I have been part of re things were totally different, and father: Without hurting anyone. the Alter Ego company, a space dedi- where it was also spoken in different cated to beauty care, where I have not languages: Tagalog, Chinese, Japa- Thanks to this experience in trans- only found a place to continue deve- nese, English, French, Portuguese formism, I was able to fine-tune loping, but also a family led by Marco and the Spanish that I still remem- and control the makeup color, the Apolaya and Alexander Rodriguez. bered. All this helped me to gene- theory and the depth of the face, Since I started this path of self-k- rate empathy and communication etc ... Without realizing it, I be- nowledge, 20 years have passed. To- without words to be able to under- gan to become a makeup artist. day I am heading for a new adventu- stand and make myself understood. re: Traditional Peruvian aesthetics. Again I decided to drop everything However, my doubts and lack of expe- and start over. Enter to study at the Pi- It is a great door that few of us have rience in life led me to return to Peru vot Poing School of Stylists. Between explored. Starting from tradition a in 1998 at the age of 20, to the coun- teachers and friends I was develo- study of Peruvian skins, their co- try where I was born, in order to un- ping and professionalizing this talent lors and temperatures, their textu- derstand the nuances of my life, my that many times I put aside and mi- res, their facial and body icono- origins and develop my future, that nimized, I was forging my profession. graphies and the meaning they have in that timing was totally uncertain. Then would come the generation of a in their worldview of the world that name in this area, My Personal Brand. surrounds them and gradually in- Upon arriving in Peru, I had the tegrating those nuances and tra- opportunity to study 04 years at the Since I started this path, first as ditions into our concepts of beauty . DESIGNER 56

This then led me to travel to Cusco and participate as a make-up artist in the concert of the LANDSCA- PE CULTURAL SOUND - CARNAVALES project, held on October 12, 2021, at the Tupac Amaru II Ho- use Museum in Tinta, as part of the Bicentennial celebrations. of our inde- pendence from this iconic place. I was able to share and learn from the musi- cians and dancers of the communities of San Pe- dro, San Pablo, Raqchi, Pitumarca and Espinar. The intention was not to fill their skins with textu- res and colors alien to them. It was simply to highlight their own light, their own colors, witho- ut imposing or distor- ting their own beauty. The result was wonder- ful. At the beginning, with great mistrust, I managed to overcome their shy- ness. When seeing and With the group of researchers and cultural mana- recognizing themselves in the face of the companion, gers of the Sound Culture Landscape project, ma- when feeling beautiful without ceasing to be themselves, naged by Gizeh Castañeda, I am carrying out this their attitude changed. The smiles appeared, their postu- enriching work of the study of traditional Peruvian be- res were different, the faces were proud of themselves. auty and aesthetics (Costeña, Andean and Amazonian) The first encounter with this reality was through the work The magic happened !!! The magic appeared, in them I did with the teachers of the Shipibo Conibo Communi- but also in me. Life, the Apus, mother earth, the ener- ty of Cantagallo in the CANTOS DEL KENE project. Life gy of my country whispers in my ear, it gives me new allowed me to get to know this wonderful project that airs, new paths, paths linked to my origins, to my ho- rescues not only the traditional techniques and icono- meland, to my Peru. To that Peru that often goes un- graphies of this Amazonian community residing in Lima, noticed and that we have to start showing off with pride. but also their songs, their emotions trapped in those me- It is time to break new ground. lodies that speak of longing, dreams, strength and resi- lience. Working with her natural beauty with her facial features, expressions and iconography was the awake- 10.01.2022 Stockholm ning of a new look at the traditional beauty of our country DESIGNER 57

CESAR AUGUSTO UEHARA TOVARU/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM DESIGNER 58

DESIGNER 59 CESAR AUGUSTO UEHAR

RA TOVARU MAKE UP ART DESIGNER 60

DESIGNER 61

DESIGNER 62

ELENA CANDIOTTE ELENA CANDIOTTE/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM SENSIBILIDAD Y EXQUISITEZ HECHA MUJER Y ARTISTA DESIGNER 63

Elena Candiotte, sensibilidad y exquisitez he- del negocio de arte popular creado por mi abuela don cha mujer y artista. Una viajera del tiempo y de se amontonaban inesperadas maravillas, del súper del mundo, de las técnicas y los formatos, deja poderoso poder de mi pa dre conocedor de los secre- su natal Lima para volver a su añorada Europa. Sin tos más secretos de herramientas, motores, pernos embargo este vaivén que baila todos los ritmos de- y de cada fierro conocido o por conocer. Un día me viene en vicisitudes y asombros, humores que vemos daría cuenta que había vivido mis primeros años en fielmente reflejados en su multifacé tica obra: estru- el paraíso. endosos óleos, generosas esculturas blandas que dia logan con sus raíces y más íntimos recuerdos, de tela, Hacia los 15 años descubrí la maleable e inalterable de colecciones y recolecciones; esculturas sólidas de plastilina, tocarla me provo có un deseo de posesión afilado vidrio, piezas de alta costura erguidas a base irrefrenable, la desee más que todo lo que podía obte de formas sensuales, barrocas, fatales. Ele na trans- ner extendiendo la mano, me fascinó acceder rápida- forma, pinta y crea con diversos materiales como una mente a concretar formas y expe riencia continua; a lo largo de los años un mate- rial le llevó a otro, la búsqueda de soluciones le con- volúmenes. Fue el momento en el que visualicé mis dujo a abordar diferentes técnicas, a apasionarse una prioridades, la primera era el arte, la situación per- y otra vez de diversas disciplinas del arte. fecta era dibujar, realizar retratos, construir en vo- lumen, per cibí las posibilidades creativas que se me En sus palabras: “Mis primeros recuerdos huelen a presentaban aunque en ese momento era clarísimo: mi casa, saben a colores lu minosos, sutiles o inten- no podía pensar en nada lejano de la plástica.” sos según la hora y el día. Mis recuerdos están pobla- dos de la magia blanca de mi madre que transformó siempre en algo bello y sor prendente lo que tocaba, DESIGNER 64

Esto afianza en Elena un poder especial y una curiosidad “Una pasión de siempre por el Corset me decidió a visu- profunda que la llevan posteriormente a encontrarse con alizarlo como el tema a tratar en escultura. El Corset es la seres determinantes no solo para su carrera profesional prenda-objeto que se presta a todos los signi ficados y si- sino en un sentido más bien espiritual, como el maravillo- tuaciones, se expresa, en todas las lenguas, relata historias so Maestro Victor Humareda, referencia y amigo entraña- de muje res de todas las culturas y de todos los tiempos. ble de Elena y su familia, la guían por un camino irreme- diablemente sensible y continuamente confortador, el del arte. A partir de este momento Elena comienza a relacio- nar el mundo en el que vive, la persona que encarna, su Recomencé la escultura con corsets en terracota y siguie- pasado, sus inquietudes y deseos con lo que ron experiencias en mallas, fierros, clavos, telas, papel…. Todo me mueve y me conmueve cuando se trata del tema crea. Comienza a dialogar con hechos culturales que atra- del Corset. La experiencia en la búsqueda de variados ma- viesan su persona, el despertar de nuevos paradigmas teria les fue sumamente rica, lo que me conllevo a realizar sociales de género movilizan su postura ante el ejercicio Corsets en el tema de vio lencia de género, a profundizar de crear y el aproximarse a los materiales. Y no fue para en las Mujeres-Corsets….y en lo contrario …los Corsets- menos, 30 años de pintura entre Perú, Bélgica y México, -Mujeres que testimonian de vidas, tiempos y épocas que de nuevo de vuelta al Perú, reto ma una técnica ya cono- se confunden, el ayer y el hoy, lugares y países, lenguas, cida desde su infancia: la escultura, después de toda una edades, como si, por lo menos en al gunos aspectos, la re- vida, fue como haber llegado a un lugar conocido y del que alidad de las mujeres estuviera ligada a ciertos patrones siempre supo algo, como si un paisaje diverso ornara el invariables y únicos. mismo horizonte. DESIGNER 65

ELENA CANDIOTTE/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM DESIGNER 66 ELENA CANDIOTTE

Una de mis revelaciones es el vidrio, él ofrece incontables Ser mujer y lo que se desee ser, en la mayoría de casos posibilidades de decir y expresar múltiples facetas liga- comprende decidir abrazar tus fuerzas y emprender ese das a la feminidad, el vidrio, es simplemente fe menino, lo camino sin desmayo. Por generaciones ser mujer y artista dice todo, habla con sus transparencias, su magia y miste- ha sido una lucha y también una magnifica y definitiva rio, no pen sé nunca en límites cuando imagine los Corsets experien cia.” en vidrio, bien al contrario, siempre visualice sus posibi- lidades como fuerzas y presencias femeninas. Pie zas de ¿El arte es transformador? Sí, el amor también lo es. Un vidrio, transparencias, colores que yuxtapuestos se visten arte que habla de los afectos se transforma a sí mismo, de otros tonos y formas hay veces rotas o quebradas, que de pedacería de vidrio descalabrado a en granes de cristal yo resiento como palabras, hechos, detalles, que van defi- que sostienen cuerpos de aire femnizados, de reliquias des niendo un cuerpo que reconocemos por sus significados y perdigadas a maletines de recuerdos que viajan pesado, su belleza, como un libro que cada uno lee a su manera a de engranes esculpidos en acero antiguo a sombreros am- través de su propio espíritu.” bivalentes y potentes, y así la lista sigue y con tinúa por tubos de óleo que se transforman en labios, ojos, vestidos La vida y obra de Elena es una historia que continúa y que y piel, por estructuras diáfanas transformadas colores in- sin duda inspira lo creativa, lo abundante, lo yuxtapuesto delebles, por ropajes con incrusta ciones de palimpsestos entre su ojos, su mente y su prolija manu factura. La dul- temporales. zura y lo apasionado en un mismo fruto que invitan a de- sconocer los límites entre objeto de deseo y arte manife- Metamorfosis, desfiguración, transfiguración: una mujer stativo. El aplomo, la sabiduría, la inteligencia se unen en dentro de un fantástico caleidoscopio. ella para encarnar una personalidad que juega, que muta y que se divierte con la seriedad precisa. Elena nos recu- 01.01.2022 Stockholm erda que la magia trans formadora del arte no reside en la inspiración, como si de un rayo divino se tratara, sino de For more information click the link below la acción fecunda de comunicar alteridades estéticas que deto- https://thedesigner.se/en/elena-candiotte-sensibilidad- -y-exquisitez-hecha-mujer-y-artista/ nen ideas, imágenes, sueños, recuerdos a quienes lo ven. Nos recuerda que este trabajo de vida, es tan poten- te porque involucra lo inefable, el conocimiento sensi- ble, que moviliza e incide no solo en el intelecto sino en el alma, en el es píritu. Recovecos de la conciencia donde otros oficios y disciplinas del conocimiento tienen difícil entrada, es ahí donde reside la potencia del arte y la labor ardua de Elena Candiotte. “Pero no se trata sólo de sentir y /o de sensaciones, crear no es cosa de inspira ción como si un estado de ilumina- ción nos llegara a la hora precisa, antes que la obra se dé ¡hay que vencerse, es como escalar una montaña empren- diendo caminos hacia dentro descubriendo recodos hay veces insospechados. No por ello estas experiencias son sólo íntimas, nuestro yo esta unido al mundo así no consi- deremos este hecho como real nuestro arte expresa lo que reservamos para el mundo y vuelve a él, es decir, somos capaces de transformarnos, de cre cer en la medida en que buscamos ser mejores. DESIGNER 67

ELENA CANDIOTTE/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM DESIGNER 68

ELENA CANDIOTTE ART DESIGNER 69 ELENA CANDIOTTE/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM

English version Elena Candiotte, sensitivity and delicacy made In her words: “My first memories smell like my woman and artist. A traveler of time and the house, they taste like bright, subtle or intense world, of techniques and formats, she leaves colors depending on the time and day. My me- her native Lima to return to her longed-for Europe. mories are full of the white magic of my mother However,thisswaythatdancesalltherhythmsturns who always transformed what she played into so- into vicissitudes and astonishment, moods that we mething beautiful and surprising, of the popular see faithfully reflected in his multifaceted work: art business created by my grandmother where thunderous oil paintings, generous soft sculptures unexpected wonders were piling up, of the super that match their roots and more intimate memo- powerful power of my father who knew about the ries, made of cloth, of collections and collections. most secret secrets of tools, motors, bolts and of ; solid sculptures of sharpened glass, haute coutu- each known or unknown iron. One day I would re pieces erected on the basis of sensual, baroque, realize that I had lived my first years in paradise. fatal forms. Elena transforms, paints and creates with various materials as a continuous experience; Around the age of 15 I discovered the malle- Throughout the years, one material of hers led him able and unalterable plasticine, touching it to another, the search for solutions led him to ap- caused me an irrepressible desire for posses- proach different techniques, to become passionate sion, I wanted it more than everything I co- over and over again in various disciplines of art. uld obtain by reaching out my hand, I was fa- scinated to quickly access to specify shapes and DESIGNER 70

to relate the world in which she lives, the person that she ELENA CANDIOTTE/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM embodies, her past, her concerns and desires with what She creates. She begins to dialogue with cultural facts that cross her person, the awakening of new social paradigms of gender mobilize her position before the exercise of cre- ating and approaching materials. And it was not for less, 30 years of painting between Peru, Belgium and Mexico, back to Peru again, challenging a technique already known since childhood: sculpture, after a lifetime, was like ha- ving arrived at a place known and always knew something about, as if a diverse landscape adorned the same horizon. “An everlasting passion for Corset decided me to vi- sualize it as the subject to be treated in sculpture. The Corset is the garment-object that lends itself to all me- anings and situations, expresses itself, in all languages, tells stories of women of all cultures and of all times. The sculpture with terracotta corsets and experiences in mesh, iron, nails, fabrics, paper… followed. Everything moves me and moves me when it comes to the Corset issue. Their experience in the search for various mate- rials was extremely rich, which led me to make Corsets on the subject of gender violence, to delve into Women- -Corsets… .and on the contrary… Corsets-Women who testify to lives, times and eras that are confused, yester- day and today, places and countries, languages, ages, as if, at least in some aspects, the reality of women was linked to certain invariable and unique patterns. One of my revelations is glass, it offers countless possibi- lities to say and express multiple facets linked to femini- nity, glass, is simply feminine faith, it says everything, it speaks with its transparencies, its magic and mystery, I never think in limits when imagining corsets in glass, on the contrary, always visualize their possibilities as femini- volumes. It was the moment in which I visualized my prio- ne forces and presences. Pieces of glass, transparencies, rities, the first was art, the perfect situation was to draw, take colors that are juxtaposed are dressed in other tones and portraits, build in volume, I perceived the creative possibi- shapes, sometimes broken or broken, which I resent as lities that were presented to me, although at that moment it words, facts, details, that define a body that we recognize was very clear: I could not think of anything far from plastic. „ for its meanings and beauty, like a book that each one re- This strengthens in Elena a special power and a deep cu- ads in their own way through their own spirit. „ riosity that later lead her to meet decisive beings not only for her professional career but in a rather spiritual sen- Elena’s life and work is a story that continues and that un- se, such as the wonderful Master Victor Humareda, refe- doubtedly inspires the creative, the abundant, the juxtapo- rence and close friend of Elena and her family , guide her sed between her eyes, her mind and her neat handiwork. along an irretrievably sensitive and continually comfor- The sweetness and passion in the same fruit that invite us ting path, that of art. From this moment on, Elena begins to ignore the limits between the object of desire and the DESIGNER 71

“But it is not only about feeling and / or sensations, cre- ating is not a matter of inspiration as if a state of enlighten- ment came to us at the precise time, before the work ta- kes place, you have to beat yourself, it is like climbing a mountain embarking on paths inward discovering twists and turns there are times unsuspected. Not for this re- ason these experiences are only intimate, our self is uni- ted to the world so we do not consider this fact as real our art expresses what we reserve for the world and returns to it, that is, we are capable of transforming ourselves, of growing to the extent in which we seek to be better. Being a woman and whatever you want to be, in most cases includes deciding to embrace your strength and embark on that path without fainting. For genera- tions being a woman and an artist has been a strug- gle and also a magnificent and definitive experience. „ Is art transformative? Yes, love is too. An art that speaks of affections transforms itself, from pieces of shattered glass to large glass that support feminized bodies of air, from lost relics to briefcases of souvenirs that travel heavy, from gears sculpted in antique steel to hats. ambivalent and po- werful, and so the list goes on and on through tubes of oil that are transformed into lips, eyes, dresses and skin, thro- ugh diaphanous structures transformed into indelible co- lors, into clothing encrusted with temporary palimpsests. Metamorphosis, disfigurement, transfiguration: a woman in a fantastic kaleidoscope. 01.01.2022 Stockholm art of manifestation. Aplomb, wisdom, intelligence come together in her to embody a personality that plays, that mutates and that has fun with the necessary seriousness. Elena reminds us that the transforming magic of art does not lie in inspiration, as if it were a divine ray, but in the fru- itful action of communicating aesthetic alterities that deto- They give ideas, images, dreams, memories to those who see it. She reminds us that this work of life is so powerful be- cause it involves the ineffable, sensitive knowledge, which mobilizes and affects not only the intellect but also the soul, the spirit. Recesses of consciousness where other trades and disciplines of knowledge have difficult entry, that is where the power of art and the hard work of Elena Candiotte reside. DESIGNER 72

ELENA CANDIOTTE/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM DESIGNER 73

HALINA ROSA DESIGN Halina Rosa, autora, coautora, periodista, editora, Embajadora del Patri- monio Cultural de la Diáspora Polaca del Mundo, Embajadora de Mujeres Empresarias, Embajadora de la Creatividad, miembro de la asociación ar- tística Proformart, artista, pintora, diseñadora de patrones textiles y textil, diseñador de trajes modernos con acentos folclóricos, redactor jefe de la revista DESIGNER/STOCKHOLM, promotor de la cultura regional de Podhale y escandinava. Al diseñar, combina las culturas del mundo y promueve las tradicio- nes regionales en todo el mundo. Vive en Suecia de forma permanente. En 2020, fue honrada con el título de Embajadora del Patrimonio Cultural de la Diáspora Polaca del Mundo, también premiada con el título de Em- bajadora de Mujeres Empresarias 2018 en Suecia, por promover el espíritu empresarial y la creatividad entre las mujeres de todo el mundo, así como por lograr un éxito destacado en el ámbito empresarial, premiado en el Ple- biscito Mujer con Pasión 2020, en la revista Empire of Women. Crea para enriquecer el mundo, los lugares y las personas con la cultura polaca llena de belleza e inspiración, y para promover la tradición regional y los valores más altos. Pintó sus primeras rosas cuando tenía 11 años. Rose todavía está en ella hoy, al igual que su sentimiento de que es un regalo de Dios para el arte. Su historia está escrita por la mano de Dios. www.halinarosadesign.se DESIGNER 74

DESIGNER 75 PINTANDO ROSAS EM TECIDO

DESIGNER 76 HALINA ROSA DESIGN

GIZEH ARNAUD CASTAÑEDA TOLEDO GIZEH ARNAUD CASTANEDA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM GESTOR CULTURAL, HISTORIADOR DEL ARTE POR LA UNMSM, ARTESANO ORFEBRE, Y FOTÓGRAFO. retumbaban en mi cabeza una y otra vez, pasó lo único que podía pasar: ponerme la mochila, coger los documentos que había y tomar lo que quedaba de valor dentro de uno para salir tras la realización de esos anhelos que eran ecos dentro mío. Pasaron muchas cosas hasta que pude verme como el arte- sano que conocí aquella tarde en la playa al sur de Lima. Fue un momento que aún no reconozco como llegó, pero me encontraba ahí en Brasil, en las playas de Rio de Janeiro vendiendo mis trabajos en plata, con piedras del Perú, y haciendo decenas de trenzas T con hilos de colores, mientras hablaba de mi país y odo comenzó hace 24 años, en un Perú, di- su cultura. Al pasar los años, mi trabajo como arte- stinto al de hoy. En un mundo distinto al de sano y joyero fue evolucionando, al visitar lugares hoy. Estaba en una playa al sur de Lima con como Buenos Aires, Montevideo, Santiago de Chile, amigos, cuando vi un artesano vendiendo manuali- Sao Paulo; quedé sorprendido por las dimensiones dades. El artesano conversaba con una chica a quien de sus ciudades y la sofisticación del arte y la moda. trenzaba el cabello con hilos de colores. Este conta- Las nuevas técnicas en la platería a la que sumaba la ba sobre cómo era viajar vendiendo artesanías por filigrana y los engarces. festivales en todo el mundo. Contaba que el negocio era pasar por Tailandia e India comprando piedras que luego trabajaba en plata con motivos andinos y los llevaba a Europa a vender. Y así podías viajar ha- Quedé sorprendido del sistema de ferias y como es- ciendo artesanías, y vendiendo tus trabajos y arte. tas ferias contenedoras de manifestaciones cultura- El Perú en el que vivía a mis 17 años era una historia les, eran espacios en el que se realizaban sinergias llena de mezquindades e imposibilidades. muy interesantes entre cultura tradicional y las vi- siones modernas del arte. Un intento interesante por donde viera de revalorización de lo autóctono, de lo nativo, de lo indígena con la interpretación contem- Lleno de las palabras contadas por el artesano, que poránea de la gente de las ciudades. Las calles y fe- DESIGNER 77

rias de este continente están llenos de artistas y arte. De sta de identidades, que necesidad de romper fronteras y tradiciones, comidas, olores, sonidos, danzas, reclamos hacer de las calles espacios públicos donde manifestar- sociales que se escuchan a viva voz por sus calles. Los se! Fue hermoso e inspirador. Hasta que sentí que las artesanos, como los de mi generación que se sentían ferias y las calles, no eran suficientes. Quería entender apátridas y libres, tomamos por asalto las calles con nu- el rol que tenían los artesanos, los artistas tradiciona- estra forma de arte y en estos espacios revalorizábamos les y que tienen todo un sentido sobre la estética, el sin- todo lo que como identidad traíamos de nuestros paises. cretismo cultural, la identidad y el existir dentro de sus Y el Perú nunca queda de lado o desapercibido; ¡qué fie- comunidades; era una obligación.Volví al Perú luego de DESIGNER 78

algunos años, y me reencontré con un país distinto y que, puja la vida hacia adelante. Escuchaba a mi maestra de la GIZEH ARNAUD CASTANEDA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM sin darme cuenta había extrañado. Y pasó otro momento universidad hablar sobre como la textilería en el mundo que marcaría para siempre mi vida. Ingresé a la Universi- andino fue el primer intento de organizar el universo. dad Nacional Mayor de San Marcos, estudié Historia del Arte, encontré respuestas, y viajé a lugares en tiempos pa- sados y futuros. Encontré otro tipo de aventureros que se El caos organizado a través de hilos verticales en forma paraban cada día frente a sus alumnos a Entregan todo. de urdimbre e hilos horizontales que suben y bajan en Para la época de la universidad, mi viaje previo como ar- forma de trama dando cuadratura al espacio vacío, dan- tesano fue tomando sentido con los libros, las palabras y do existencia ahí donde antes no había nada. De ello han los maestros. Me di cuenta que había recorrido tantos lu- pasado 5 mil años. Mis ojos se cerraron e inmediatamente gares ignorando todo sobre ellos y ahora como en un de- me trasladé a la puna andina, donde en el reflejo de una javu algo extraño, en las aulas pasaban frente a mis ojos laguna podía ver la vía láctea, y mientras absorto observa- en diapositivas, lugares, manifestaciones culturales, arte; ba el cielo, sentía el caminar y las sombras de las vicuñas, todo aquello que había visto viajando ahora se mostraba alpacas y llamas. Todo empezaba ahí arriba, hace 5 mil con la explicación de que es la herencia de las tradiciones años, intentando domesticar a los camélidos, para luego y la cultura, de sus orígenes, sentidos y de la filosofía que descubrir la textilería y con ello empezar un largo camino los justifica. Y volví a sentir esa chispa existencial que em- de expresión, codificación y simbolismo para los pueblos DESIGNER 79

que viven en las alturas y punas de los andes peruanos. Al dad nativa amazónica, ubicada en el centro de la ciudad abrir los ojos, me encontré subiendo con mi motocicleta de Lima. La comunidad Shipibo Konibo de Cantagallo. En hacia esas punas y lagunas buscando a las herederas teje- mi afán de hacer un catálogo iconográfico sobre textiles doras, que como hace 5 mil años hasta hoy, llenan el vacío amazónicos, me encontré con la ayuda y cariño de seis y organizan el caos con sus manos mediante la textilería madres artesanas, que durante un año cada sábado, me y su iconografía que nos habla del paisaje, ese por donde recibían en sus cabañas para contarme sobre el nombre y entre las montañas sale el sol y en cuyas paredes verticales significado de tal o cual motivo iconografico. Olinda Silva- siembran maíz y papa; ahí donde viven los animales que no, Sadith Silvano, Dora Imuna, Wilma Maynas, Silvia explican con mitos sus orígenes ancestrales y su relación Ricopa e Idania Vallés. Una tarde en casa de Olinda Silva- con el entorno. Encontré en las maestras tejedoras y la no, un error técnico en la cámara de grabación hizo que textilería del distrito de Pitumarca en Cusco, más que mi la filmación saliera sin audio. Esta filmación era de ella tesis, un compendio que me permitió entender cómo ven cantando mientras pintaba sobre una tela unos motivos su entrono las mujeres y hombres andinos, que además geométricos. Al llegar a casa esa tarde me di con la sor- han creado por miles de años, técnicas de tejido que re- presa de no tener el audio. En mi siguiente visita busqué presentan y permiten narrar historias de cómo se vive en a Olinda y al comentarle que no tenía el audio le solicité este entorno natural, junto a los demás seres que les rode- que cantara nuevamente la melodía. Grande fue mi sor- an, que son hermanos de existencia. presa cuando me dijo que ya no recordaba cual canción era. “Estas canciones son del momento, no se repiten, no se memorizan, solo salen”. Ante esa respuesta intenté re- Y así es esta aventura en la que la curiosidad se sacia solo cordar la melodía, hasta que vi la manta que había estado con buscar. Y buscando encontré una hermosa comuni- pintando mientras cantaba. Estaba colgada en la pared, DESIGNER 80

se la señalé, como un ejercicio para ayudarla a recordar ro. Que pretende ser una plataforma que recoja melodías GIZEH ARNAUD CASTANEDA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM e inmediatamente ella se puso de pie y acercándose a la y videos sobre manifestaciones culturales musicales y de manta comenzó a recordar la melodía que minutos antes danza; siendo estas composiciones autóctonas ambienta- no recordaba. Fue una sorpresa, una casualidad, entender lizadas con sonidos de su entorno humano y natural. Ello que estas mantas pintadas y bordadas actúan en forma de que denominamos un paisaje cultural, pero que esta vez partituras o memorias sobre melodías que se componen hace énfasis en mostrar el entorno en el que la manife- mientras se trabaja y decora la tela. Que las telas y sus stación se da, ese contexto natural y cultural que lo recibe motivos iconográficos podían cantarse. Al entrevistar a las y hace posible. Este trabajo fue realizado junto al músico demás señoras encontré un patrón en cuanto que todas y comunicador social Cesar Gustavo Gálvez Portocarre- sabían cantar su iconografía, y cada una tenía un estilo ro. Durante la investigación de Paisaje Cultural Sonoro, propio. pudimos encontrar diferentes grupos de danza y musica tradicional que actúan como agentes necesarios para el desarrollo de la festividad o tradición a celebrar en sus co- De esta aventura con los Cantos del Kené, se grabó un di- munidades. Agentes que forman parte importante de sus sco, se musicalizaron las melodías cantadas bajo la direc- sociedades y portan todo un bagaje de contenidos cultura- ción del músico e historiador Jorge Obando Manayay. les. Con este proyecto nos dimos cuenta que el génesis de Un trabajo que está es Spotify y otras redes, que además toda esta maquinaría de producción artística está relacio- es de libre acceso para todos. Este 2021, de vuelta en el nada y existe porque hay una celebración que la necesita Cusco, inicié un nuevo proyecto: Paisaje Cultural Sono- y moviliza. DESIGNER 81

darle luz a la oscuridad. Desde un atuendo textil, a un ob- jeto cerámico, una joya, la interpretación de una melodía Por ejemplo, los carnavales en el Cusco, tienen significa- e instrumento musical; hasta la comprensión de la belleza dos similares, pero formas propias en cada comunidad. En y la razón de ser de estos elementos que son formas de cada comunidad los textiles y colores difieren, los motivos expresión que no podemos obviar, relegar o simplemente iconográficos, las formas de usar las prendas, la musica y ocultar. Creo como conclusión a este texto reflexivo, que las coreografías son distintas y particulares. Entendimos la supervivencia de las manifestaciones culturales, está en que cada artesano, músico, lutier, danzante, cantante, for- cuidarlas aceptando las inevitables trasformaciones que maba parte de una maquinaria cultural que solo existe si se dan con el tiempo. Guardando memoria de cómo se ini- la festividad se celebra. Que los valores estéticos de los pu- ció y cómo evoluciona. Es hora de equiparar la relación eblos agrícolas y andinos, están presentes desde el hilado que hay entre el arte académico y las manifestaciones cul- de la fibra con que se tejerán las vestimentas, el joyero o turales populares. Es tiempo de reconocer que mucho de sombrerero, que realiza tal o cual parte o accesorio de un lo que hoy el mundo muestra como arte es propio de los vestuario que debe lucir todas sus galas y resaltar la bel- pueblos originarios, que volteamos a verlos maravillados leza del ser andino. Entender que sus rostros tienen mati- en una foto o un documental, pero que fuera de ello nos ces distintos y poseen una belleza propia y única. Que los interesamos muy poco por conocer, entender y hacer algo colores que usan tiene que ver con los colores del arcoíris más allá que asombrarnos. Los proyectos del cual les ha- que significa la llegada de las lluvias y con esto la alegría blo, son parte de una necesidad, ya no por comprender, que da la fertilidad y la abundancia tanto en las plantas, sino por regístralos, catalogarlos y mostrarlos a los demás. animales y seres humanos. Ver como los Q’enqos del val- Aún hay mucho por buscar, ver, disfrutar, cuidar y respe- le del Ausangate en Pitumarca, con sus Pinkullos o qu- tar. Los invito a acompañarnos, mientras, hasta la próxi- enas, buscan melodías que al ser cantadas por las mujeres ma aventura cultural. y danzadas por los demas miembros del elenco, buscan atraer como un ritual a las nubes, los rayos, las lluvias y Photos by GIZEH CASTAÑEDA TOLEDO con eso iniciar este proceso de fertilidad que solo el agua puede traer al campo. Ver al Ayllu Maqquera del distri- to de Coporaque en Espinar, engalanar a sus solteros con For more information click the link below más de 50 kilos de lanas rojas, como fajas al torso, para mostrar con ello fortaleza y fiereza, como lo haría en la puna una alpaca macho con abundante lana mostrando https://thedesigner.se/en/gizeh-arnaud-castane- superioridad y virilidad. da-toledo-gestor-cultural-historiador-del-arte- -por-la-unmsm-artesano-orfebre-y-fotografo/ O las mujeres cantando durante el casamiento de los ani- males, porque en los carnavales, la abundancia es para toda la naturaleza: los animales, los hombres y las plan- tas. Luego de meditar sobre estos años de viajes y búsqu- edas, encuentro un mundo distinto a cuando empecé con esta aventura. Uno con menos libertades, con más enfer- medades, con más desigualdades, con más necesidad de humanizarnos y reconocernos en el otro. Ahora que me vuelco a lo más recóndito de la cultura de mi país, me doy cuenta de la necesidad universal de recuperar la cultura de los pueblos para todos. De mostrar como aún perviven formas de existencia profundamente ligadas a la celebra- ción del entorno. Un entorno que habla de la vida, de la ritualidad, de la humana necesidad de organizar el caos y DESIGNER 82

DESIGNER 83 GIZEH ARNAUD CASTANEDA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM

English vertsion took the streets by storm with our art form and in the- se spaces we revalued everything that we brought from Everything started 24 years ago, in a Peru, different our countries as an identity. And Peru is never left aside from today. In a world other than today. I was on or unnoticed; What a feast of identities, what a need to a beach south of Lima with friends, when I saw a break borders and make the streets public spaces whe- craftsman selling crafts. The craftsman was talking to a re they can demonstrate! It was beautiful and inspiring. girl whose hair he braided with colored threads. It told Until I felt that the fairs and the streets were not eno- about what it was like to travel selling crafts at festivals ugh. I wanted to understand the role that artisans, tra- around the world. He said that the business was to go ditional artists had and that they have a meaning abo- through Thailand and India buying stones that he then ut aesthetics, cultural syncretism, identity and existing worked in silver with Andean motifs and took them to within their communities; it was an obligation. Europe to sell. And so you could travel making crafts, and I returned to Peru after a few years, and I found my- selling your works and art. The Peru in which I lived at the self with a different country that, without realizing it, age of 17 was a story full of pettiness and impossibilities. I had missed. And another moment passed that would mark my life forever. I entered the Universidad Nacio- Full of the words counted by the craftsman, which echo- nal Mayor de San Marcos, studied Art History, found ed in my head over and over again, the only thing that answers, and traveled to places in past and future times. could happen happened: put on my backpack, take the I found another type of adventurers who would stand documents that were there and take what was left of va- in front of their students every day to Deliver every- lue inside one to leave after the realization of those lon- thing. By college, my previous journey as a craftsman gings that were echoes within me. Many things happe- was making sense of books, words, and teachers. I re- ned until I could see myself as the craftsman I met that alized that I had traveled so many places ignoring eve- afternoon on the beach south of Lima. It was a moment rything about them and now as in a somewhat strange that I still don’t recognize how it came about, but I was dejavu, in the classrooms they passed before my eyes there in Brazil, on the beaches of Rio de Janeiro, selling in slides, places, cultural manifestations, art; Every- my work in silver, with stones from Peru, and making thing that he had seen traveling now was shown with dozens of braids with colored threads, while I was tal- the explanation that it is the inheritance of traditions king about my country. and his culture. As the years went and culture, its origins, meanings and the philosophy by, my work as a craftsman and jeweler evolved, visiting that justifies them. And I felt again that existential places like Buenos Aires, Montevideo, Santiago de Chi- spark that pushes life forward. I listened to my uni- le, Sao Paulo; I was amazed by the size of its cities and versity teacher talk about how textiles in the Andean the sophistication of art and fashion. The new techniqu- world were the first attempt to organize the universe. es in silverware to which he added filigree and settings. I was surprised by the system of fairs and how these The chaos organized through vertical threads in the fairs contain cultural manifestations, they were spa- form of a warp and horizontal threads that rise and fall ces in which very interesting synergies were made be- in the form of a weft, squaring the empty space, giving tween traditional culture and modern visions of art. existence where before there was nothing. 5,000 years An interesting attempt where he saw the revaluation of have passed from this. My eyes closed and I immedia- the autochthonous, the native, the indigenous with the tely moved to the Andean puna, where in the reflection contemporary interpretation of the people of the cities. of a lagoon I could see the milky way, and while absor- The streets and fairs of this continent are full of artists bed I watched the sky, I felt the walk and the shadows of and art. Of traditions, foods, smells, sounds, dances, so- the vicuñas, alpacas and llamas. It all started up there, 5 cial claims that are heard loudly in its streets. Artisans, thousand years ago, trying to domesticate camelids, to like those of my generation who felt stateless and free, later discover the textiles and with it begin a long way DESIGNER 84

And so is this adventure in which GIZEH ARNAUD CASTANEDA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM curiosity is satisfied just by sear- ching. And looking, I found a beau- tiful Amazonian native community, located in the center of the city of Lima. The Shipibo Konibo commu- nity of Cantagallo. In my eagerness to make an iconographic catalog on Amazonian textiles, I found the help and affection of six artisan mothers, who for a year every Saturday, re- ceived me in their cabins to tell me about the name and meaning of this or that iconographic motif. Olinda Silvano, Sadith Silvano, Dora Imu- na, Wilma Maynas, Silvia Ricopa and Idania Vallés. One afternoon at Olinda Silvano’s house, a tech- nical error in the recording camera caused the filming to go out witho- ut audio. This footage of her was of her singing while painting geome- tric patterns on a canvas. When I got home that afternoon I was surprised at not having the audio. On my next visit I looked for Olinda and when I told her that she did not have her au- dio, I asked her to sing the melody again. Big was my surprise when she told me that she no longer remem- of expression, codification and symbolism for the peoples bered which song she was. „These that live in the heights and highlands of the Peruvian An- songs are of the moment, they are not repeated, they are des. When I opened my eyes, I found myself riding my mo- not memorized, they just come out.” Before that answer torcycle towards those highlands and lagoons looking for I tried to remember the melody, until I saw the blanket the weaving heiresses, who, like 5 thousand years ago un- that she had been painting while she was singing. She was til today, fill the void and organize chaos with their hands hanging on the wall, I pointed it out to her, as an exerci- through textiles and their iconography that speaks to us. se to help her remember and immediately she stood up of the landscape, that where the sun rises between the mo- and approaching the blanket she began to remember the untains and on whose vertical walls they sow corn and po- melody that she did not remember minutes before. It was tatoes; there where the animals live that explain their an- a surprise, a coincidence, to understand that these pain- cestral origins and their relationship with the environment ted and embroidered blankets act in the form of scores or with myths. More than my thesis, I found in the weaving memories on melodies that are composed while working teachers and the textile mill of the district of Pitumarca and decorating the fabric. That the fabrics and their ico- in Cusco, a compendium that allowed me to understand nographic motifs could be sung. When interviewing the how Andean women and men see their environment, who other ladies, I found a pattern in that they all knew how have also created weaving techniques that represent and to sing their iconography, and each one had her own style. they allow to tell stories of how they live in this natural environment, together with the other beings that surro- und them, who are brothers of existence. DESIGNER 85

From this adventure with the Cantos del Kené, an album fertility process that only water can bring to the field. See was recorded, the melodies sung under the direction of the Ayllu Maqquera of the Coporaque district in Espinar, the musician and historian Jorge Obando Manayay were decorate their singles with more than 50 kilos of red wool, set to music. One job that is is Spotify and other networks, like girdles around the torso, to show strength and fierce- which is also freely accessible to everyone. This 2021, back ness, as a male alpaca would do in the puna with abundant in Cusco, I started a new project: Sound Cultural Landsca- wool showing superiority and virility. pe. Which is intended to be a platform that collects melo- dies and videos on musical and dance cultural manifesta- tions; being these native compositions ambientized with sounds of their human and natural surroundings. What Or the women singing during the marriage of the animals, we call a cultural landscape, but this time it emphasizes because in carnivals, abundance is for all of nature: ani- showing the environment in which the manifestation ta- mals, men and plants. After meditating on these years of kes place, that natural and cultural context that receives it travel and searching, I find a different world than when and makes it possible. This work was carried out together I started with this adventure. One with fewer freedoms, with the musician and social communicator Cesar Gusta- with more diseases, with more inequalities, with a greater vo Gálvez Portocarrero. During the Sound Cultural Land- need to humanize and recognize ourselves in the other. scape investigation, we were able to find different dance Now that I turn to the deepest recesses of the culture of and traditional music groups that act as necessary agents my country, I realize the universal need to recover the cul- for the development of the festival or tradition to be cele- ture of the peoples for all. To show how forms of existence brated in their communities. Agents who are an impor- deeply linked to the celebration of the environment still tant part of their societies and carry a wealth of cultural survive. An environment that speaks of life, ritual, the hu- content. With this project we realized that the genesis of man need to organize chaos and give light to darkness. all this artistic production machinery is related and exists From a textile outfit, to a ceramic object, a jewel, the in- because there is a celebration that needs and mobilizes it. terpretation of a melody and musical instrument; until the understanding of the beauty and the reason for being of these elements that are forms of expression that we cannot ignore, relegate or simply hide. I believe as a conclusion to For example, carnivals in Cusco have similar meanings, this reflective text, that the survival of cultural manifesta- but their own forms in each community. In each commu- tions lies in taking care of them, accepting the inevitable nity the textiles and colors differ, the iconographic motifs, transformations that occur over time. Keeping memory of the ways of wearing the garments, the music and the cho- how it started and how it evolves. It is time to equate the reographies are different and particular. We understood relationship between academic art and popular cultural that each artisan, musician, luthier, dancer, singer, was manifestations. It is time to recognize that much of what part of a cultural machinery that only exists if the festival the world shows today as art is typical of indigenous pe- is celebrated. That the aesthetic values ​o​ f the agricultural oples, that we turn to see them in wonder in a photo or a and Andean peoples are present from the spinning of the documentary, but that outside of that we are very little in- fiber with which the clothes will be woven, the jeweler or terested in knowing, understanding and doing something hatter, who makes this or that part or accessory of a war- beyond astonishing us. The projects I’m talking about are drobe that should show off all their finery and highlight part of a need, no longer to understand, but to register, the beauty of the Andean being. Understand that their fa- catalog and show them to others. There is still much to ces have different shades and have their own unique beau- look for, see, enjoy, take care of and respect. I invite you to ty. That the colors they use has to do with the colors of the join us, in the meantime, until the next cultural adventure. rainbow that means the arrival of the rains and with this the joy that fertility and abundance give to plants, animals and human beings. See how the Q’enqos of the Ausangate valley in Pitumarca, with their Pinkullos or quenas, seek Photos by Gizeh Castañeda Toledo melodies that, when sung by the women and danced by the other members of the cast, seek to attract as a ritu- al the clouds, the rays, the rains and with that start this DESIGNER 86

MIGUEL BECERRA GANADOR DE LA SEGUNDA VERSIÓN DEL CONCURSO DE DISEÑO DE MODAS O VESTUARIO PRET-A-PORTER “SI ES TUYO” Diseñador de modas Colombiano con especialización en alta costura, artista plástico del Instituto Popular de Cultura ganador de la segunda versión del concurso de diseño de modas o vestuario pret-a-porter “Si es tuyo” Ganador mejor diseño artesanal por votación del público Concurso Nacional de la Belleza Srta. Colombia. Diseñador Top en los premios corazón de moda en Córdoba Argentina. participación consecutiva durante 5 años en el avento Gala Reina Miami FL, invitado de honor en la feria de moda Colombia Trade Expo en Miami Fl 2015, 2016, 2017, 2018, exaltado en la ciudad de New York por la Consul María Isabel Nieto en el marco de la primer pasarela de Inclusión Green Fashion Show pasarela Queen Museum NYC, presente en New York Fa- shionWeek 2021 en el desfile Vip Pageantry, por el aporte al trabajo artesanal. Actualmente sus últimos trabajos luchan por el rescate de la técnicas artesanales y ancestrales como los borda- dos de Cartago y los tejidos del norte Del Valle incluyéndolos en el desarrollo de sus colecciones. https://www.instagram.com/miguelbecerradisenador/ Thank you very much for sharing your beautiful design with the DESIGNER magazine Stockholm. DESIGNER 87

MIGUEL BECERRA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM DESIGNER 88

DESIGNER 89

MIGUEL BECERRA DESIGNER 90

Colombian fashion designer specializing in haute couture, plastic artist from the Popular Institu- te of Culture winner of the second version of the pret-a-porter fashion or wardrobe design contest „Si es tuyo” Winner of best artisan design by public vote National Contest of the Beauty Miss Colombia. Top Designer at the Fashion Heart Awards in Córdoba Argentina. consecutive participation for 5 years in the Reina Miami FL Avento Gala, guest of honor at the Colombia Trade Expo fashion fair in Mia- mi Fl 2015, 2016, 2017, 2018, exalted in New York City by Consul María Isabel Nieto at the frame- work of the first Inclusion catwalk Green Fashion Show catwalk Queen Museum NYC, present at New York FashionWeek 2021 in the Vip Pageantry fashion show, for the contribution to artisan work. Currently, his last works are fighting for the rescue of artisanal and ancestral techniques such as the embroide- ries of Cartago and the fabrics of the north of Del Valle, including them in the development of his collections. MIGUEL BECERRA https://www.instagram.com/miguelbecerradisenador/ Thank you very much for sharing your beautiful design with the DESIGNER magazine Stockholm. For more information click the link below https://thedesigner.se/en/miguel-becerra-ganador-de-la-segunda-version-del-concurso-de-diseno-de-mo- das-o-vestuario-pret-a-porter-si-es-tuyo/ DESIGNER 91

MIGUEL BECERRA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM DESIGNER 92

DESIGNER 93 MIGUEL BECERRA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM

MIGUEL BECERRA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM DESIGNER 94

DESIGNER 95 MISS COLUMBIA/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM

MIGUEL BECERRA DESIGNER 96

GERALD VALDEZ GERALD VALDEZ/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM SIEMPRE TUVE MOTIVACIÓN POR LA MADERA DESIGNER 97

Nací en el distrito de Tingo provincia de Luya re- lugar por el Jurado. gión Amazonas el 28 de febrero de 1977 Aprendí a hacer Artesanía porque mis padres también lo El 4 de setiembre de 2021 la Municipal provincial de Cha- hacían, Mi Madre con la técnica de tejido a telar de cintura chapoyas tuvo a bien la condecoración Medalla Blas Va- y mi Padre con diferentes ramas como tallado en madera lera en reconocimiento a nuestro trabajo. cerámica y uso de otros materiales Siempre tuve motiva- ción por la madera y en 1995 descubrí la forma de la semil- El 31 de mayo de 2019 inauguramos nuestra tienda física la del nogal dándole un corte transversal con una sierra aquí en Chachapoyas ubicada en jirón Amazonas 371 a la manual y fue precisamente cuando estuve terminando un altura de la iglesia de Burgos. cofre de madera y me animé a aplicar las semillas como enchapado, quedando muy contento con el producto final. Y desde el 2015 venimos participando consecutivamente hasta la fecha de la feria Ruraq Maky También contamos con nuestra tienda virtual Para trabajar la semilla del nogal tuve que diseñar herra- https://geraldvaldez.ruraqmaki.pe/ mientas, porque no existía en el mercado que se adapte al trabajo como por ejemplo la máquina de corte transversal, El 2020 el Ministerio de Cultura adquiere 4 piezas de “Ge- vertical, lo cual evidencia que nunca antes se había traba- rald Valdez Arte en Nogal ” para exposición y difusión en jado la semilla. el Museo Nacional de la Cultura El cual nos enorgullece que nuestro trabajo forme parte del Patrimonio Nacional. Orgullosos de nuestro descubrimiento trabajamos con personas de comunidades campesinas quienes nos provee la materia prima para nuestro trabajo creando una eco- 10.01.2022 Stockholm nomía circular promoviendo su conservación del árbol del nogal mediante un manejo adecuado de los residuos del For more information click the link below taller, con lo que elaboramos plantones para sembrar, y aumentar más árboles de nogal en la región. Me atreví a https://thedesigner.se/en/gerald-valdez-siempre-tuve- usar mi trabajo para elaborar un porta- anillo de la misma -motivacion-por-la-madera/ semilla y pedirle a la que ahora es mi esposa que se casa- ra conmigo. Ella es profesora y elabora chocolates con la nuez del Nogal que por cierto son muy agradables. Nosotros celebramos nuestros cumpleaños sembrando nogales y celebramos la vida con vida y obviamente la tor- ta es de Nuez de Nogal. El 2018 participe del concurso nacional de innovación de la artesanía y obtuve la mención honrosa. El 2019 elaboramos productos diseñados por Erika Zie- linski como lámpara cofres, para decorar ambientes de Casacor. El 2020 participé en el concurso Nacional de Nacimientos organizado por (ICTYS) y obtuve el reconocimiento del público con el primer lugar con el voto electrónico y tercer DESIGNER 98

DESIGNER 99 GERALD VALDEZ/ DESIGNER JANUARY 2022/ STOCKHOLM


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook