Welcome to Strothoff International School !
2 Our mission | Unser Leitsatz Our mission We are committed to teaching and understanding through study, action and service to develop the whole learner. We support everyone's unique potential to become responsible members of their communities. Unser Leitsatz Wir verpflichten uns, zur ganzheitlichen Entwicklung des Schülers beizutragen. Wir unterstützen jeden Einzelnen dabei, ein verantwortungsvolles Mitglied der Gemeinschaft zu werden. Everyone contributes, everyone reflects, everyone grows.
Contents | Inhaltsverzeichnis 3 Contents 4 6 Welcome to Strothoff International School 8 Willkommen bei der Strothoff International School 10 12 What makes us special 16 Was uns ausmacht 20 24 Our aims 28 Unsere Ziele 34 36 High standards in a caring atmosphere 38 Hoher Anspruch in einer fürsorglichen Atmosphäre 40 42 IB makes the difference 44 IB macht den Unterschied 46 PYP - Early Years Programme (EY) PYP - Early Years Programme (EY) Primary Years Programme (PYP) Primary Years Programme (PYP) Middle Years Programme (MYP) Middle Years Programme (MYP) Diploma Programme (DP) Diploma Programme (DP) Our services Was wir sonst noch bieten Student Support Lernunterstützung After School Activities Außerschulische Aktivitäten Athletics Sport Performing Arts Darstellende Künste Campus facilities Campus - Ausstattung Admissions Anmeldung
4 Welcome | Willkommen Welcome to Strothoff International School Strothoff International School is different from other international schools in the Frankfurt area. Founded in 2009 by the local entrepreneur Hans Strothoff, the school aims to bring out the best in all its students and to provide them with the social, emotional and academic skills needed to flourish in a rapidly changing world. Establishing and maintaining strong, caring, respectful and supportive personal relationships is key to the Strothoff International School ethos. The outstanding teachers at Strothoff International School work closely with parents to focus on the individual. The supportive environment enables students to focus on the challenging task of learning, growing and developing into self-confident young adults. Are you interested in a family-oriented, open-minded school with vast opportunities for your child to learn and develop? Are you looking for a state-of-the-art yet nurturing environment in which your child can develop and flourish academically, socially and emotionally whilst following a challenging and progressive international curriculum? If so, we invite your family to join us at Strothoff International School.
Welcome | Willkommen 5 Willkommen bei der Strothoff International School Die im Jahre 2009 von dem Dreieicher Unternehmer Hans Strothoff gegründete Strothoff International School unterscheidet sich deutlich von den anderen internationalen Schulen im Raum Frankfurt. Die kleine, feine Schule hat es sich zur Aufgabe gemacht, ihre Schüler mit sozialen, emotionalen und akademischen Fähigkeiten auszustatten, die sie für ihre Zukunft in einer sich immer schneller entwickelnden Welt bestens vorbereiten. Enge, respektvolle und persönliche Beziehungen sind Schlüsselmerkmale für unsere Schule. Oberste Priorität hat für uns deshalb im Interesse der Kinder die enge Zusammenarbeit unserer erstklassigen Lehrer mit den Eltern. So können sich unsere Schüler auf die vielfältigen Herausforderungen des Lernens konzentrieren und zu selbstbewussten Menschen heranwachsen. Sie suchen eine familienorientierte, weltoffene Schule? Eine Bildungseinrichtung mit unzähligen Entwick- lungsmöglichkeiten, in der sich ihr Kind in einer fürsorglichen Lernumgebung akademisch, sozial und emotional entwickeln kann? Gleichzeitig legen Sie großen Wert auf einen herausfordernden, modernen und internationalen Lehrplan? Dann ist die Strothoff International School die richtige Schule für ihr Kind. bienvenida добро пожаловать bienvenue benvenuto 환영
6 What makes us special I Was uns besonders macht Ladies and Gentelmen, Sehr geehrte Damen un Herren! While cultural and intercultural education is the foundation for human co-existence in today’s complex world, our school provides the prerequisites that students need to interact with foreign cultures and languages daily. Being tolerant and equipped with intercultural competence, capable of communicating in a global world, building bridges instead of destroying them – this is how I imagine our graduates of Strothoff International School when they set off to pursue their own endeavours. Our students are taking the role of indispensable networkers in the wider community, carrying the Rhein-Main region’s internationality within themselves and out into the world. Beside the cultural aspect, it is the holistic educational approach that distinguishes our school from others. During their school career, our students go through the continuum of a 100% IB programme from Early Years through to the Diploma Programme, and we are the only school in the region providing this educational approach! Our students are learning to learn, and they learn what it means to research, to create and find solutions as part of a team. Our teachers have the role of a mentor for all the meaningful things that can’t be found on Google. This fosters a culture of teaching and learning that encourages innovative thinking. We see ourselves as a learning organisation: we continuously work on further developing our concepts, and especially the topic of multilingualism (because language is a prerequisite to understanding culture). In 2020 we will open a new kindergarten group where three-year-olds will be taught in English and German in a tandem approach. Intercultural competency and creativity are the key to our future! Welcome to Strothoff International School! Kulturelle bzw. interkulturelle Bildung schafft das Fundament für das Zusammenleben in einer komplexen Welt. Unsere Schule bietet hierfür die Voraussetzungen, so dass unsere Schülerinnen und Schüler täglich den Umgang mit anderen Kulturen und Sprachen praktizieren und lernen. Tolerant und interkulturell kompetent, befähigt, in einer globalen Welt so zu kommunizieren, dass Brücken gebaut statt zerstört werden, so stelle ich mir die Weltbürger vor, die aus der Strothoff International School als Absolventen hervorgehen. Unsere Absolventen werden dabei zu unverzichtbaren Persönlichkeiten in einem Netzwerk, das die Internationalität der Rhein-Main-Region in sich und in die Welt hinaus trägt. Neben dem kulturellen Aspekt ist es der ganzheitliche Bildungsansatz, der unsere Schule auszeichnet. Unsere Schüler durchlaufen ein komplettes IB- Programm vom Kindergarten bis zum Diplom. Die Strothoff International School ist die einzige Schule in der Region, die dieses pädagogische Angebot bereitstellt! Unsere Schüler lernen zu lernen, und sie lernen was es heißt, im Team zu forschen und zu gestalten. Die Rolle unserer Lehrerinnen und Lehrer ist die des Lernbegleiters für alles, was man nicht auf Google findet! Daraus erwächst eine Lehr- und Lernkultur, die innovatives Denken fördert. Wir verstehen uns als eine Lernende Organisation: Als solche arbeiten wir permanent an der Weiterentwicklung unserer Konzepte, insbesondere auch im Rahmen unserer multilingualen Ausrichtung (denn Sprache ist eine Voraussetzung, eine Kultur zu verstehen!). Im Verlauf des Jahres 2020 werden wir eine Kindergartengruppe neu eröffnen, in der die Dreijährigen Deutsch und Englisch - bilingual - nach der Tandemmethode erlernen. Interkulturelle Kompetenz und Kreativität sind die Schlüssel für die Zukunft! Willkommen an der Strothoff International School! Yours sincerely/Ihr Michael Höfig Head of School/Schulleiter
What makes us special | Was uns besonders macht 7
8 Our aims | Unsere Ziele Our aims To provide a culture of excellence in teaching and learning To provide an individualised and personalised approach to learning together with small class sizes and flexible teaching methods To provide a broad and balanced curriculum that reflects the international nature of the Strothoff International School student community To ensure a supportive, happy and secure environment To develop leadership skills and a sense of service to others through a range of extracurricular activities To encourage the physical and emotional wellbeing of each individual To use innovative pedagogy and technology to enrich learning To work in partnership with parents, the local and wider community in the ongoing development of the school To foster a learning community where every student, teacher, staff member and parent has an ongoing passion for learning Unsere Ziele Schaffung einer Kultur von Exzellenz in Lehre und Lernen individuelle und persönliche Unterstützung der Schüler in kleinen Klassen durch Einsatz flexibler Lehrmethoden Anwendung eines ausgewogenen und herausfordernden Lehrplans, der die internationale Ausrichtung der Strothoff International School reflektiert Schaffung eines fürsorglichen, positiven und sicheren Lernumfelds Vermittlung von Führungseigenschaften sowie Anleitung zur Verantwortung für die Gemeinschaft durch eine Vielzahl von außerschulischen Aktivitäten Förderung des körperlichen und seelischen Wohlbefindens Nutzung innovativer Lehrmethoden und Technologien Partnerschaft mit Eltern sowie der lokalen und regionalen Gemeinschaft zur Weiterentwicklung der Schule Bildung einer Schulgemeinschaft, in der die Leidenschaft zum Lernen bei jedem Schüler, Lehrer, Angestellten und Elternteil spürbar ist
Our aims | Unsere Ziele 9
10 High standards | Hoher Anspruch High standards in a caring atmosphere High expectations and the pursuit of excellence are fundamental to our approach to learning at Strothoff International School. From the Early Years to the Diploma programme, we are focused on developing independent learners who are curious about the world around them and have a desire to explore and inquire. Highly motivated teachers, selectively recruited from all over the world, inspire our students to give their best and reach their full potential. They use progressive teaching practices and new technologies in an environment where students’ individual needs are met. There is a particularly happy atmosphere at Strothoff International School revealing our values of compassion, open-mindedness and trust. Small class sizes enable teachers to guide their students extremely well and friendships flourish in our small community. Our Students feel valued and supported. Hoher Anspruch in einer fürsorglichen Atmosphäre Exzellente Leistungen und hohe Erwartungen, die sich ganz individuell am Potenzial eines jeden Schülers orientiert, sind fundamentale Anforderungen an das Lernen in der Strothoff International School. Von Anfang an liegt unser Augenmerk auf der Erziehung zu unabhängigen Schülern, die neugierig für ihre Umwelt sind, erforschen und erfragen wollen. Unterstützt werden die Schüler dabei von hoch motivierten, erfahrenen und exzellent ausgebildeten Lehrern. Sie inspirieren unsere Schüler, immer wieder ihr Bestes zu geben, damit sie ihr volles Potenzial erreichen. Um den individuellen Stärken und Schwächen der Schüler gerecht zu werden, greifen Lehrer auf aktuellste Lernmethoden und Technologien auf dem neuesten Stand zurück. Als Resultat unserer Werte Mitgefühl, Weltoffenheit und Vertrauen herrscht an der Strothoff International School eine besonders fröhliche Atmosphäre. Der Unterricht findet in kleinen Klassen statt, so dass die Lehrer ihre Schüler genau kennenlernen sowie individuell fördern und anleiten können. So wird jeder Schüler individuell unterstützt und erfährt die Wertschätzung aller.
High standards | Hoher Anspruch 11
12 IB makes the difference | IB macht den Unterschied IB makes the difference Education is not simply the process of finding correct answers to predictable questions. At its heart, it is an ongoing process of inquiry and discovery. Therefore, Strothoff International School offers the International Baccalaureate Programme, which aims to do more than other curricula by developing inquiring, know- ledgeable and caring young people who are motivated to succeed. Strothoff International School has been authorised as an International Baccalaureate (IB) World School since March 2011. The IB offers three continuous educational programmes based on students’ ages: the Primary Years Programme (PYP) for students aged 3-11, including the Early Years Programme for children ages 3-5 years, the Middle Years Programme (MYP) for 12-15 year olds and the flagship IB Diploma Programme (DP) for the final two years of secondary school. The common link between these programmes is the commitment to the highest quality international education, whilst learning to be a productive and responsible member of the global community. The IB Diploma is recognised by leading colleges and universities as outstanding preparation for tertiary education, and has grown to become one of the most widely accepted entrance qualifications for academic institutions worldwide. IB macht den Unterschied Beim Lernen geht es nicht nur darum, richtige Antworten auf vorhersehbare Fragen zu finden, es ist vielmehr ein ständiger Prozess des Fragens und Erforschens. Deswegen bietet die Strothoff International School das International Baccalaureate an, welches mehr als andere Lehrpläne zum Ziel hat, die Entwicklung der Kinder zu nachfragenden, selbständigen, sozial engagierten und hochmotivierten jungen Menschen aktiv zu fördern. Die Strothoff International School wurde im März 2011 als International Baccalaureate (IB) World School anerkannt. Wir sind eine der wenigen Schulen im Rhein-Main-Gebiet, die – basierend auf dem Alter der Schüler – alle drei aufeinander aufbauende Lehrprogramme anbietet. Das Primary Years Programme (PYP) für Schüler von 3-11 Jahren, welches das Early Years Programme für Kinder von 3-5 Jahren beinhaltet, das Middle Years Programme (MYP) für die 12- bis 15jährigen und das IB Diploma Programme (DP) für die letzten beiden Schuljahre. Allen drei Programmen gemeinsam ist eine internationale Bildung auf höchstem Niveau. Das IB Diplom ist bei führenden Universitäten und Fachhochschulen in der gesamten Welt als Eintrittsqualifikation anerkannt.
IB makes the difference | IB macht den Unterschied 13
14 IB Programmes | IB Programme IB Programmes Primary Years Who we are Programme (PYP) Where we are in place and time PYP 1 - PYP 5 How we express ourselves How the world works (6 - 11 years) How we organize ourselves Sharing the planet PYP - Early Years Programme (EY) KG 1 - Pre - Primary (3 - 5 years) Self-awareness Social development Physical skills Independence Self-help skills
IB Programmes | IB Programme 15 Diploma Programme (DP) Six subject groups DP 1 - DP 2 TOK CAS (16 - 19 years) Extended essay Middle Years identities and relationships Programme (MYP) personal and cultural identity orientations in space and time MYP 1 - MYP 5 scientific and technical innovation fairness and development (12 - 15 years) globalisation and sustainability
16 PYP-Early Years Programme | PYP-Early Years Programme
PYP-Early Years Programme | PYP-Early Years Programme 17 PYP-Early Years Programme (EY) KG 1 - Pre-Primary ~ 3 - 5 Years The PYP-Early Years Programme (EY) aims to nurture every child’s curiosity, creativity, confidence and independence, in order to nurture a love of learning at school, at home and throughout their lives. Young children are natural inquirers; they ask questions, explore, gather information, make predictions and come to conclusions in their play and social interactions all day long. It is the natural process of development and finding out about the world around them. In the PYP-Early Years Programme (EY), learning activities and play experiences are structured to ensure inquiry and learning can take place. Teachers pose questions and problems and arrange learning experiences to challenge the children in their thinking, theorising and decision-making. PYP - Early Years Programme (EY) KG 1 - Pre-Primary ~ 3 - 5 Jahre Das PYP-Early Years Programme (EY) zielt auf die Förderung von Neugier, Kreativität, Selbstvertrauen und Unabhängigkeit sowie auf die Förderung der Leidenschaft zum Lernen in der Schule, zu Hause und das ganze Leben lang. Kleine Kinder sind von Natur aus Forscher: Sie stellen Fragen, erkunden, sammeln Informationen, treffen Vorhersagen und ziehen Schlüsse – in ihrem Spiel ebenso wie durch ihr soziales Verhalten. Es ist der natürliche Entwicklungsprozess, wie sie die Welt um sich herum kennenlernen. Im PYP-Early Years Programme (EY), sind Lernaktivitäten und Spielerfahrungen so strukturiert, dass Nachfragen und Lernen stattfinden kann. Lehrer entwickeln Fragen und Problemstellungen und arrangieren Lernerfahrungen, um die Schüler in ihrem Denken und ihrer Entscheidungsfindung herauszufordern.
18 PYP-Early Years Programme | PYP-Early Years Programme We emphasise Wir legen grossen Wert auf: increasing levels of: Selbstwahrnehmung Self-awareness soziale Entwicklung Social development körperliche Fähigkeiten Physical skills Unabhängigkeit Independence Selbsthilfe Self-help skills Verantwortung Responsibility
PYP-Early Years Programme | PYP-Early Years Programme 19
20 Primary Years Programme | Primary Years Programme
Primary Years Programme | Primary Years Programme 21 Primary Years Programme (PYP) PYP 1 - PYP 5 ~ 6 - 11 Years The IB Primary Years Programme (PYP) at Strothoff International School is designed for students between the ages of 6-11 years. It encompasses learning not just in the classroom, but also rich experiences in the whole community. The PYP is an international, transdisciplinary programme designed to foster the development of the whole child by addressing students’ social, physical, emotional and cultural needs in addition to their academic welfare. Students develop an understanding of important concepts, acquire essential skills and knowledge, develop caring attitudes and learn to take responsible action in their communities. The PYP combines the best research and practice from a range of national systems with a wealth of knowledge and experience from international schools to create a relevant, challenging and engaging educational framework for all children. Primary Years Programme (PYP) PYP 1 - PYP 5 ~ 6 - 11 Jahre Das IB Primary Years Programme (PYP) der Strothoff International School richtet sich an die 6- bis 11jährigen. Das Lernen umfasst hier nicht nur das Lernen im Klassenraum, sondern auch das Lernen in der ganzen Schulgemeinschaft. Das PYP ist ein internationales, fächerübergreifendes Programm zur Erfüllung der sozialen, körperlichen, emotionalen und kulturellen Bedürfnisse sowie zum Erreichen der akademischen Ziele. Im Primary Years Programme (PYP) entwickeln die Schüler ein Verständnis für wichtige Konzepte, sie erlernen essentielle Fähigkeiten und Wissen, entwickeln eigene Einstellungen und lernen, sich sozial verantwortlich zu verhalten. Um allen Kindern einen herausfordernden, interessanten und relevanten Lehrplan anzubieten, kombiniert das PYP die besten Forschungs- und Lehrmethoden nationaler sowie internationaler Schulen.
22 Primary Years Programme | Primary Years Programme The PYP Programme: Das PYP Programme: addresses students’ academic, social and sorgt für das akademische, soziale und emotional well-being emotionale Wohlbefinden encourages students to develop indepen- ermutigt Schüler zur Entwicklung von dence and to take responsibility for their Unabhängigkeit und zur Übernahme von own learning Verantwortung für ihr Lernen supports students’ efforts to gain unterstützt die Bemühungen der Schüler, understanding of the world and to die Welt zu verstehen und einen Platz in function comfortably within it dieser zu finden helps students establish personal values unterstützt den Aufbau persönlicher as a foundation upon which international- Werte als Grundlage für die Entwicklung mindedness will develop and flourish. globaler Verantwortung
Primary Years Programme | Primary Years Programme 23
24 Middle Years Programme | Middle Years Programme
Middle Years Programme | Middle Years Programme 25 Middle Years Programme (MYP) MYP 1 - MYP 5 ~ 12 - 15 Years The IB Middle Years Programme (MYP) is designed for students aged 12 to 15. It provides a conceptual framework of learning that encourages creativity, critical and reflective thinking. The MYP emphasizes intellectual challenge, encouraging students to make connections between their studies in traditional subjects and the real world. It fosters the development of skills for communication, intercultural understanding and global engagement – essential qualities for young people who are becoming global leaders. It builds upon the knowledge, skills and attitudes developed in the IB Primary Years Programme (PYP) and prepares students to meet the academic challenges of the IB Diploma Programme (DP). Middle Years Programme (MYP) MYP 1 - MYP 5 ~ 12 - 15 Jahre Das IB Middle Years Programme (MYP) richtet sich an die 12- bis 15jährigen Schüler. Der Lehrrahmen ermuntert unsere Schüler dazu, sich zu kreativen, kritischen und reflektierenden Denkern weiterzuent- wickeln. Das MYP ist eine intellektuelle Herausforderung, das unseren Schülern die Fähigkeit vermittelt, Gelerntes mit der wirklichen Welt zu verknüpfen. Es ermöglicht die Entwicklung von Kommunikationsstrategien, interkulturellem Verständnis und globalem Engagement – unverzichtbare Eigenschaften für junge, auf- strebende Menschen, die eine wichtige Rolle in der Welt von morgen spielen möchten. Dabei baut das MYP auf dem Wissen, den Fähigkeiten und den Einstellungen auf, die während der PYP-Jahre erworben wurden. Gleichzeitig bereitet es die Mädchen und Jungen auf das herausfordernde IB Diploma Programme (DP) vor.
26 Middle Years Programme | Middle Years Programme The MYP Programme: Das MYP Programme: develops active learners fördert aktives Lernen evolves international minded citizens entwickelt international ausgerichtete Bürger enables students to emphasize ermöglicht empathisches Verhalten with others
Middle Years Programme | Middle Years Programme 27
28 Diploma Programme | Diploma Programme
Diploma Programme | Diploma Programme 29 Diploma Programme (DP) DP 1 - DP 2 ~ 16 - 19 Years The IB Diploma Programme (DP) at Strothoff International School is an academically rigorous programme in the final two years of secondary school, and ending in external, global examinations. The IBDP encourages students to ask challenging questions, learn how to learn, develop a strong sense of their own identity and culture, and develop the ability to communicate with and understand people from other countries and cultures. It prepares students for the next stage in their education and the qualification is by the world’s leading universities. The curriculum is a rigorous and balanced programme that comprises six subjects of which are three at Higher Level and three at Standard Level, CAS (Creativity, Activity and Service activities), a critical thinking course entitled Theory of Knowledge (ToK) and an Extended Essay of about 4000 words. Diploma Programme (DP) DP 1 - DP 2 ~ 16 - 19 Jahre Der letzte Abschnitt an der Strothoff International School ist das IB Diploma Programme (DP). Das anspruchsvolle Programm erstreckt sich über zwei Jahre und fordert die Jugendlichen im Alter zwischen 16 und 19 Jahren dazu heraus, ihr höchstmögliches akademisches Ziel zu erreichen. In den Stufen DP 1 und DP 2 lernen die Schüler in kleinen Klassen bis max. 16 Personen Fragen zu stellen, das Lernen zu lernen und ein Gefühl für die eigene Persönlichkeit und Kultur zu entwickeln. Darüber hinaus werden ihnen Strategien und Möglichkeiten zur Kommunikation mit ihren Mitmenschen sowie das Verständnis für fremde Kulturen vermittelt. Mit diesem von Universitäten auf der ganzen Welt anerkannten Programm sind unsere Schüler bestens und umfassend auf die nächste Stufe ihrer Ausbildung vorbereitet. Das IB Diploma ist ein anspruchsvolles und ausgewogenes Programm. Es besteht aus sechs Fächern, von denen drei Leistungskurse und drei Grundkurse sind. Weitere Bestandteile sind das CAS-Programm (Creativity, Action, Service Aktivitäten), der Kurs \"Kritisches Denken\" (Theory of Knowledge, kurz ToK) sowie ein Aufsatz von über 4000 Wörtern.
30 Diploma Programme | Diploma Programme The DP Programme: Das DP Programme: promotes excellence vermittelt ausgezeichnetes Wissen encourages physical health fördert körperliche Gesundheit encourages outstanding academic achievement fördert herausragende akademische Leistungen explores the nature of knowledge through the erforscht die Natur des Wissens durch das programme’s unique theory of knowledge course einzigartige Lehrfach \"Theory of Knowledge\"
Diploma Programme | Diploma Programme 31
Königstein im Taunus 66 Hofheim am Taunus Wiesbaden Hattersheim am Main 66 Strothoff International School is located in the 3 Mainz Rhine-Main-region, close to Frankfurt Airport and centrally Holcohcahteeidm, only 15 kilometres away from the city center of FLUGHAFEN 60 amFraMnkafiunrt, the financial capital of Germany and Darmstadt \"City of Science\" and its major scientific institutions, universities, and high-technology companies. The European Space Operations Centre (ESOC) and European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) can be found in Darmstadt too! Nearby motorways and public transport make our school an easy commute for our fami6l0ies and friends. Die Strothoff International School liegt im Rhein-Main- Gebiet, in der Nähe des Frankfurter Flughafens und zentral gelegen zwischen zwei wichtigen Städten. Unsere hoch- moderne Schule ist nur 15 Kilometer vom Zentrum Frankfurts, der Finanzhauptstadt Deutschlands, entfernt und nur 24 Kilometer von Darmstadt. Mit ihren erstklassigen Universitäten und Forschungseinrichtungen ist Darmstadt Deutschlands erste Wissenschaftsstadt sowie Hauptsitz der European Space Agency (ESA). Nahe gelegene Autobahnen und öffentliche Verkehrsmittel machen unsere Schule leicht erreichbar für Familien und Besucher.
Frankfurt am Main 66 5 5 Neu-ISenburg Offenbach 15 km 3 13 km am Main 3 km 3 661 Welcome S5 24 km to trothoff International School in Dreieich Darmstadt
34 Our services | Was wir sonst noch bieten
Our services | Was wir sonst noch bieten 35 Our services Was wir sonst noch bieten Strothoff International School offers an extensive Wir bieten unserer Schulgemeinschaft eine große range of additional services, including our outstanding Palette hilfreicher Servicedienstleistungen an, mit student support, a tailored bus service in the region, denen wir den Schulalltag für Schüler und Eltern a cafeteria offering nourishing and appetizing meals, erleichtern möchten. Von einem professionellen and an extensive array of after school activities, Programm der Lernunterstützung, einem auf die curriculum related excursions and wonderful school individuellen Bedürfnisse zugeschnittenen Busservice, events. über unser Bistro, welches schmackhaft und ausge- wogene Mahlzeiten anbietet, bis hin zu einer großen Auswahl an außerschulischen Aktivitäten, Ausflügen und großartigen Schulevents.
36 Student Support | Lernunterstützung Student Support Strothoff International School is a safe, caring, friendly and supportive environment. We value every member of the school community and look to ensure that all students develop self-confidence, self-respect and resilience. Class teachers and our learning support team along with the pastoral care system, play a crucial role in dealing with any issues of concern. Life doesn’t always follow a straight road and children face difficulties in their personal life from time to time. With our pastoral care we do everything to support the students in their social and emotional well-being. The school encourages a strong partnership with parents. We value open and ongoing communication between school and home and welcome parents contacting the school at any time to speak to teachers, because students achieve when teachers and parents work in unison. The school is also very aware that some students may require extra academic support. The school’s learning support department provides a range of support structures and programmes for a variety of different learners. Primarily these include: Targeted support for students who need extra help. Our learning support team collaborates closely with teachers in order to support students through differentiated strategies. An intensive English as an additional language programme designed to develop and consolidate the language proficiency of some students. Lernunterstützung Die Strothoff International School bietet ein fürsorgliches und freundliches Lernumfeld. Das Wohlbefinden unserer Schüler und deren Entwicklung zu selbstbewussten, verantwortungsvollen und eigenmotivierten Menschen stehen in unserem Fokus. Dennoch läuft das Leben nicht immer in geraden Bahnen, und Kinder und Jugendliche durchlaufen manchmal schwierige Phasen. In solchen Situationen haben unsere Klassen- lehrer und Stufenleiter immer ein offenes Ohr, begleiten Schüler und deren Eltern und helfen bei der Bewältigung solcher Phasen. Unsere Schule unterstützt eine enge Partnerschaft mit den Eltern und schätzt eine offene und dauerhafte Kommunikation. Da Schüler erfolgreicher sind, wenn Eltern und Lehrer zusammenarbeiten, laden wir Eltern regelmäßig zu Gesprächen mit dem Klassenlehrer ein. Wir wissen auch, dass einige Schüler in manchen Bereichen des Lernens zusätzliche Hilfe und Unterstützung benötigen. Diese bietet ihnen unsere Nachhilfe-Abteilung mit einer Vielzahl von Möglichkeiten und Programmen, die auf die verschiedensten Lerntypen ausgerichtet sind. Das beinhaltet: Eine individuelle und zielorientierte Lernunterstützung, die in enger Zusammenarbeit mit dem Klassenlehrer entwicklelt wird. Angebot eines intensiven Englischunterrichts zur Angleichung des Englischlevels.
Student Support | Lernunterstützung 37
38 After School Activities | Außerschulische Aktivitäten After School Activities Students are encouraged to take part in the wider life of the school through participation in an extensive extra curricular activities programme. We offer about 60 different activities throughout the academic year. Students have the ability to pursue their individual passions and interests or challenge themselves with something new. Our After School Activities Programme (ASA) include academic and creative topics, sports, and science and technology activities. Athletics and Music are strong features of the ASA Programme sport events. Students have the opportunity to represent the school in competitive sport, join an orchestra, choir or band, or participate in a drama production. The sports programme works with local sport clubs and offers a number of opportunities. Our athletic director can help students determine the best course, whether a student is just starting out or is already a competent athlete. Students can also develop their leadership skills and interpersonal skills by taking part in one of the school’s service or charity projects, including Student Council, Model United Nations, the Duke of Edinburgh`s Award or other service projects, like reading buddies. Field trips are a regular part of the curriculum, and in the secondary school students attend a week-long trip related to the curriculum. The school also offers a ski trip during the February holidays. Ausserschulische Aktivitäten Bei uns haben Schüler die Möglichkeit, an einer unserer vielen außerschulischen Aktivitäten teilzunehmen und sich in unserer Schulgemeinschaft zu engagieren. Zur Auswahl stehen rund 60 unterschiedliche Aktivitäten. Dank der breiten Angebotspalette können die Schüler ihre persönlichen Leidenschaften und Interessen verfolgen oder auch neue Herausforderungen annehmen. Das After School Activities Programm (ASA) der Strothoff International School umfasst akademische, kreative und sportbasierte sowie wissenschaft- lich und technologieorientierte Clubs. Die meisten ASA-Angebote kommen aus dem Kunst- und Sportbe- reich. Das umfangreiche Sportprogramm unserer Schule basiert auf der Zusammenarbeit mit örtlichen Sportvereinen und bietet den Mädchen und Jungen viele Möglichkeiten – vom Breitensport bis zum Leistungssport. Bei außergewöhnlicher sportlicher Begabung unterstützt unser Sportdirektor die Schüler bei der Suche geeigneter Fördermöglichkeiten. Ein weiterer Schwerpunkt der Strothoff International School sind soziale Projekte. Auf diese Weise fördern wir einerseits den zwischenmenschlichen Umgang unserer Schüler, andererseits werden ihre Führungs- qualitäten ausgebildet. Hierzu schlagen wir den Beitritt in folgende Clubs vor: Student Council, Model United Nations, Duke of Edinburgh-Programm. Die Komfortzone verlassen. Neue Grenzen erfahren und daran wachsen. Darum geht es bei unserem Ausflugsprogramm „Woche ohne Mauern“. Zudem bieten wir in den Winterferien einen Skiausflug an.
After School Activities | Außerschulische Aktivitäten 39
40 Athletics | Sport Athletics Strothoff International School offers competitive athletic opportunities to as many students as possible, striving for broad participation and competitive excellence, while encouraging the highest levels of personal development, sportsmanship and fair play. Our school has been very enthusiastic and succesful in building an challenging athletic programme, including soccer, volleyball, basketball amongst others. We recognise the values students gain from participation in a well-organised, high quality athletic programme not only physically, but also mentally. Sport Unser Ziel ist es, so vielen Schülern wie möglich sportliche Wettkampfmöglichkeiten anzubieten. Neben einer großen Beteiligung sowie sportlichen Höchstleistungen geht es gleichzeitig darum, das jeweilige Potenzial bestmöglich auszuschöpfen und den Sportgeist sowie die Fairness hervorzuheben. Besonders stolz sind wir auf unser herausforderndes Sportprogramm, das wir mit viel Engagement erfolgreich zusammengestellt haben. Beim Fußball, Volleyball, Basketball und vielen anderen Sportarten entwickeln unsere Schüler neben körperlichen auch mentale Stärken. Diese zeigen sich besonders gut bei unseren hervorragend organisierten Sportevents.
Athletics | Sport 41
42 Performing Arts | Darstellende Künste Performing Arts Among the other attributes Strothoff International School inspires young individuals to develop their creativity. Thriving string orchestra, choir and band programmes are at the center of the school’s musical life, and various levels in each programmes ensure that students are able to learn at a level appropriate for their development. Drama and dance productions are part of our performance art programmes as well and our community, who come along and support our student's incredible performances. Darstellende Künste Neben den sportlichen Aspekten möchte die Strothoff International School ihre Schüler dazu anregen, ihre Kreativität zu entwickeln. Ein Streichorchester, ein Chor und ein Band-Programm stehen im Mittelpunkt des schulischen Musiklebens. Außerdem ermöglicht ein Unterricht auf unterschiedlichen Ebenen, dass die Schüler gemäß ihres Könnens unterrichtet werden. Schauspiel- und Tanzaufführungen sind ebenso Teil des Darstellende-Künste-Programms, das unsere Gemeinschaft über das Jahr hinweg mit herausragenden Aufführungen erfreut.
Performing Arts | Darstellende Künste 43
44 Campus facilities | Campus-Ausstattung
Campus facilities | Campus-Ausstattung 45 Campus facilities Campus - Ausstattung Strothoff International School is a cosy, yet modern Die Strothoff International School befindet sich in building with light and airy rooms. PYP, MYP and DP einem hochmodernen Gebäude mit hellen und students study together in one building, interacting luftigen Räumen. PYP-, MYP- und DP-Schüler sind and learning from each other in a very well equipped in unterschiedlichen Etagen und Flügeln unterge- environment. The key facilities available for our bracht, interagieren dennoch täglich miteinander und students include: lernen somit in einem hervorragend ausgestatteten Lernumfeld voneinander. Auf dem Campus der Strothoff International School befinden sich: two well stocked libraries with over 20000 zwei Büchereien (eine für Kindergarten- und books supervised by a full-time librarian; one is PYP-Schüler, die andere für MYP- und for Kindergarten and PYP students and the DP-Schüler) mit über 20.000 Büchern, geführt other for MYP and DP students von einer Vollzeit-Bibliothekarin art/ceramic studio with a wide range of media bestens ausgestattetes Kunst- und Keramikstudio including a kiln Turnhalle und Sportplatz in Zusammenarbeit a gymnasium and sports field in cooperation mit lokalen Sportvereinen with local sport clubs zwei Musikräume, ausgestattet mit über two music rooms equipped with over 100 100 Instrumenten instruments hochmoderne Chemie- und Physik-Labore fully-equipped science laboratories Nutzung von neuesten Technologien access to a wide range of technology, and a und eigenen Laptops ab PYP5 - DP2 bring your own device program from PYP5 - DP2 Bistro Bistro
46 Admissions | Anmeldung Admissions Anmeldung The school hosts a number of open days and infor- Die Strothoff International School ist eine einzig- mation evenings throughout the year. We are a very artige Schule im Rhein-Main-Gebiet. Über das Jahr welcoming school and we would happily give you verteilt, bietet die Schule eine Vielzahl von Open Days a tour and explain why we believe we are unique und Informationstagen an, zu denen wir Sie herzlich in the Frankfurt area. Tours and visits can be einladen. Über Ihre Teilnahme an einer der Veranstal- arranged on request. Please visit the school website tungen oder über Ihren Besuch unserer Schule freuen www.strothoff-international-school.de or contact the wir uns sehr. Genauere Informationen sowie die Termine admissions team for more information. unserer Veranstaltungen finden Sie auf unserer Webseite www.strothoff-international-school.de. Gerne können Sie dafür oder auch für die Vereinbarung eines Besuchstermins unser Admissionsteam kontaktieren.
Contact | Kontakt 47 Contact Follow Strothoff International School us on Rhein-Main Campus Dreieich Frankfurter Str. 160-166 63303 Dreieich Phone: +49 6103 80 22-500 Email: [email protected] Internet: www.strothoff-international-school.com Head of School: Mr. Roel Scheepens
www.strothoff-international-school.com
Search
Read the Text Version
- 1 - 48
Pages: