EDUCACIÓN INICIAL Experiencias Motorische Fähigkeiten motrices en im Kleinkindergarten Maternal In diesem Jahr haben wir begonnen, zusammen mit Agustina Colamonici Este año comenzamos a brindar en conjunto einen Raum für motorische con Agustina Colamonici, un espacio para Experimentierung in den Gruppen der experimentación motriz en los grupos de kleinsten Kinder im Kindergarten zu öffnen. los más chiquitos del Kinder. Wir haben im Mai mit diesen Treffen begonnen, Dichos encuentros comenzaron en nachdem sich die Kinder eingewöhnt hatten el mes de mayo ya que quisimos und sich bei ihren Lehrerinnen, ihren esperar a que los niños estuvieran adaptados Klassenkameraden und im Kindergarten y se sientieran cómodos y confiados con sus maestras, sus compañeros y en el Kinder, para wohl und sicher fühlten, um dann einen weiteren luego incorporar a otro adulto que los acompañó Erwachsenen einzubeziehen, der sie einmal pro una vez a la semana durante 40 minutos. Woche 40 Minuten lang begleitet. ¿En qué consiste la actividad? Woraus besteht diese Aktivität? La actividad se realizará en el gimnasio y Die Aktivität findet in der Turnhalle statt und wird está a cargo de una profesora de Educación von einer Sportlehrerin geführt, die Erfahrung in Física, quien tiene experiencia en el trabajo de der motorischen Stimulationsarbeit mit einjährigen estimulación motriz con niños de 1 año. Kindern hat. Dicha profesora acompaña los niños, siempre Diese Lehrerin begleitet die Kinder, von dem Spiel desde lo lúdico, proponiendo aus, und fördert ihre motorische Entwicklung durch actividades que estimulen su besondere Aktivitäten desarrollo motor. 51
ANUARIO 2019 Gemeinsame Aktivität Actividad conjunta Liceo - Kinder Liceo - Kinder Im Rahmen des Themas En el marco del tema „Sozialisation und Rechte des “Socialización y Derechos Kindes“ sollen die Schülerinnen del niño”, se busca que los und Schüler verstehen, wie estudiantes comprendan la wichtig die ersten Lebensjahre importancia de los primeros sind und wie das Spiel in diesem años de vida, y cómo el juego Fall grundlegende Fähigkeiten bei promueve y desarrolla habilidades Kindern im Alter von 2 bis 3 Jahren fundamentales en los pequeños entre fördert und entwickelt. 2 y 3 años en este caso. Ergänzend zur Idee des Recyclings fertigten die Sumándose a la idea de reciclaje, los estudiantes Schülerinnen und Schüler der 3. Klasse Spielzeuge, de 3º realizaron juguetes, instrumentos, títeres y Instrumente, Puppen und Puzzles für die PK-Kinder puzles para los niños de PK, reusando materiales. an und verwendeten dabei gebrauchte Materialien. Se realizó un primer encuentro en el cual los chicos de liceo se presentaron, les leyeron un Es fand ein erstes Treffen statt, bei dem sich die cuento y les contaron a los niños de PK cuál era el Schüler des Liceos vorstellten, eine Geschichte proyecto. vorlasen und den PK-Kindern erzählten, wie das Projekt gedacht und geplant war. Luego de construir los juegos realizamos un segundo encuentro en el cual chicos y grandes Nach dem Aufbau der Spiele wurde ein zweites compartieron un momento distendido y de juego Treffen vernstaltet, bei dem Kleine und Große eine el cual fue muy disfrutable para grandes y chicos. entspannten Zeit mit Spielen und viel Freude teilten. 52
Día del niño EDUCACIÓN INICIAL en el Kinder Der Kindertag Con motivo del festejo del Día del Niño, im Kindergarten los chicos de liceo que integran la Escuela de Animación les dieron un regalo muy Anlässlich der Feier des Kindertages überreichten especial a los niños del Kinder. die Schüler des Liceo, der Freizeitschule den Partiendo de un cuento que dramatizaron, Kindern des Kindergartens ein ganz besonderes los invitaron a ayudarlos a buscar a Geschenk. “Bartolito” el gallo. Aus einer von ihnen dramatisierten Geschichte Todos los niños, por medio de juegos, luden sie sie ein, ihnen bei der Suche nach dem fueron sorteando las pruebas para lograr Hahn „Bartolito“ zu helfen. encontrar a Bartolito y así ayudar al granjero y los animales. Alle Kinder überstanden mit Hilfe von Spielen die Hindernisse, um Bartolito zu finden und so dem Dicha actividad fue preparada con mucha Bauern und den Tieren zu helfen. dedicación y cariño por los chicos de liceo y sus profesores. Esto se vio reflejado en Diese Aktivität wurde mit viel Hingabe und Liebe el gran disfrute de los niños de Kinder que, von den Schülern des Liceo und ihren Lehrern además de divertirse recorriendo todos vorbereitet. Dies spiegelte sich in der großen los juegos, mostraron gran admiración Freude der Kindergartenkinder wider, die neben dem por los “niños grandes”. Spaß an allen Spielen auch große Begeisterung für die „großen Kinder“ zeigten. Este lindo regalo otorgado por la Escuela de Animación, además de enriquecernos, Dieses schöne Geschenk der Freizeitschule fomenta el intercambio entre los alumnos bereichert uns nicht nur, sondern fördert auch de los distintos sectores del Colegio. den Austausch zwischen den Schülern der verschiedenen Bereiche der Schule. 53
ANUARIO 2019 Miércoles de Mittwoche von Experimentos Experimenten Los niños de PK vivieron los miércoles del año de Die Kinder der PK-Gruppen lebten die Mittwoche una forma muy especial porque dichos días ¡se des Jahres auf eine ganz besondere Weise, denn convertían en científicos! an diesen Tagen wurden sie zu Wissenschaftlern! Sin dudas fueron los días Ohne Zweifel waren es die más esperados del am meisten erwarteten año, con momentos Tage des Jahres, mit de observación y Beobachtungen und conclusiones; días Schlussfolgerungen; de pipetas, tubos Tage der Pipetten, de ensayo, colores y Reagenzgläser, texturas. Los miércoles, Farben und Texturen. día donde se mezcla la Mittwochs, der Tag, an magia con la realidad. dem sich Magie und Realität vermischen. Además de hacer los experimentos Neben den con las maestras, Experimenten mit den varios miércoles tuvimos la visita de padres que Lehrerinnen hatten wir an mehreren Mittwochen quisieron venir a descubrir y dejarse sorprender den Besuch von Eltern, die mit uns entdecken und junto a nosotros. sich überraschen lassen wollten. 54
5º año de Primaria EDUCACIÓN INICIAL nos lee un libro en el Kinder Die Schüler der 5. Primariaklasse haben uns im Kindergarten ein Buch vorgelesen Una vez más los grupos de Kinder pudieron vivir Wieder einmal konnten die Klassen im Kindergarten una experiencia única disfrutando de la lectura eine einzigartige Erfahrung machen, indem sie sich de un cuento de la mano de los chicos de 5º de am Vorlesen einer Geschichte durch die Kinder der Primaria. 5. Klasse der Primaria erfreuen konnten. En dicha actividad se logra un intercambio muy Bei dieser Aktivität wurde ein sehr bereichernder enriquecedor tanto para los niños del Kinder Austausch sowohl für die Kinder des Kindergartens como para los de Primaria, pudiendo observar als auch für Schüler der Primaria erreicht, die silencios increíbles, sonrisas, respuestas y ojitos unglaubliches Schweigen, Lächeln, Antworten und maravillados. staunende Augen beobachten konnten. 55
ANUARIO 2019 Karneval im Kindergarten El Carnaval llegó al Kinder y llenó de música y Der Karneval kam in den Kindergarten und füllte die colores a los grupos de Vorschule. Vorschulgruppen mit Musik und Farben. Estuvimos conociendo sus características, Wir lernten die Merkmale, Traditionen und tradiciones y personajes centrándonos en dos Charaktere unseres Karnevals kennen, indem géneros típicos uruguayos como el Candombe y wir uns auf zwei typische uruguayische la Murga. De paso aprovechamos la oportunidad Musikrichtungen wie Candombe und Murga que nos dio este proyecto para hacer música y konzentrierten. Wir nutzten die Gelegenheit, die crear lindas obras plásticas todos juntos. uns dieses Projekt bot, um gemeinsam Musik zu machen und schöne plastische Werke zu schaffen. Tuvimos una visita muy especial de un padre murguista que nos deleitó con varias canciones Wir hatten einen ganz besonderen Besuch von de murga, con sus disfraces y guitarra. einem Vater der an einer Murgagruppe teilnimmt und der uns mit mehreren Murga-Liedern, mit Para terminar disfrutamos de un desfile, seinen Kostümen und seiner Gitarre erfreute. visitando a todos los grupos del Kinder con coloridos disfraces que formaban una linda Zum Abschluss genossen wir eine Parade, bei der comparsa. wir als lustige Karnevalstruppe alle Gruppen des Kindergartens mit bunten Kostümen besuchten. 56
EDUCACIÓN INICIAL 57
ANUARIO 2019 Nos vamos acercando a Primaria… Wir nähern uns der Grundschule… En el marco de transición de los niños de VS a 1º, Im Rahmen des Übergangs der Kinder von der se realizaron distintas actividades que acerquen Vorschule in die 1. Klasse, werden verschiedene a los chicos del Kinder a las instalaciones y Aktivitäten durchgeführt um sie den Einrichtungen actividades de Primaria, a la vez que comienzan a und den Aktivitäten der Schule näher zu bringen compartir jornadas con los niños más grandes. und gleichzeitig mit den älteren Kindern etwas Zeit teilen. Fue por ello que los niños de VS tuvieron una jornada muy especial en el salón de Deshalb hatten die Kinder der Vorschule einen ganz Manualidades. Los chicos de 5º de Primaria besonderen Tag im Handarbeitsraum. Die Kinder fueron sus guías y juntos crearon un lindo pez der 5. Klasse waren ihre Begleiter, und gemeinsam que quedó adornando las casas de cada niño de gestalteten sie einen wunderschönen Fisch, der VS y, sobre todo, la experiencia quedará en cada das Haus jeden Kindes der Vorschule schmücken corazón de chicos y grandes. sollte, und vor allem sollte diese Erfahrung im Herzen aller kleinen und großen Kinder behalten También realizaron una clase de Educación Fisica bleiben. muy disfrutable junto a los niños de los grupos de 2º. Los “grandes” los acompañaron y guiaron Sie haben auch eine Stunde Sport mit den Kindern durante toda la actividad, compartiendo con ellos der 2. Klassen genossen. Die „älteren“ haben sie experiencias y anécdotas de su vida en Primaria. begleitet und während der ganzen Aktivität geführt und haben mit ihnen ihre Erfahrungen in der Primaria geteilt. 58
EDUCACIÓN INICIAL Fue muy lindo ver cómo se enriquecían Es war sehr schön zu sehen, wie sie sich mutuamente en estos intercambios. gegenseitig mit dem Austausch ihrer Erfahrungen bereicherten. A su vez estuvieron recorriendo las instalaciones de Primaria y conociendo cada Sie haben aber auch einen Rundgang durch die rincón. Tuvieron jornadas de actividades en sus Einrichtungen der Primaria gemacht. Sie waren futuros salones, disfrutaron del patio (primero in ihren zukünftigen Klassenräumen, haben den vacío y luego conociéndolo con todos los Pausenhof genossen (erst ohne Schüler und dann alumnos de Primaria), fueron a la biblioteca, mit allen Schülern der Primaria in der Pause) und entre otros. besuchten dann auch die Bibliothek. Como “broche de oro” a fin de año recibieron Als goldenen Abschluss haben sie am Ende des a las maestras de 1º, quienes organizaron Jahres die Lehrerinnen der 1. Klassen empfangen, diversos talleres con actividades vinculadas die verschiedene Workshops mit Aktivitäten a las letras y la matemática. De esta manera im Bereich der Literatur der und Mathematik los chicos pudieron conocer a las maestras organisierten. Auf diese Weise konnten die Kinder mientras realizaban actividades con ellas y die Lehrerinnen, während sie gemeinsam mit ihnen las maestras también pudieron conocer a los Aktivitäten durchführten, und die Lehrerinnen futuros alumnos de 1º. konnten auch die zukünftigen Erstklässler kennenlernen. 59
ANUARIO 2019 60
PRIMARIA 61
ANUARIO 2019 PENSAMIENTO COMPUTER-DENKEN COMPUTACIONAL Mit dem Ziel, Unterrichtsmodelle einzuführen, Con el propósito de introducir, motivar y zu motivieren und zu entwickeln, die desarrollar modelos de enseñanza que sean ein konstruktivistisches Lernen fördern, promotores de aprendizajes constructivistas con mit Betonung auf dem Erkennen einer énfasis en el reconocimiento de una situación Problemsituation und mit der Absicht, eine problema y con intencionalidad en la búsqueda Lösung zu finden, begann die Deutsche Schule de una solución, es que el Colegio y Liceo Alemán mit dem Projekt Computer-Denken - Suche comenzó a trabajar en el proyecto Pensamiento nach neuen Lernstrategien. Computación - Búsqueda de nuevas estrategias de aprendizaje. Die Schülerinnen und Schüler der 6. Klasse der Grundschule nahmen an dem Participaron del proyecto los estudiantes de Projekt teil und hatten die Gelegenheit, die 6to año de Primaria, tuvieron la posibilidad de verschiedenen Elemente des Computer- recorrer los distintos elementos del pensamiento Denkens zu durchlaufen, verschiedene computacional, investigar distintas aplicaciones Programmieranwendungen zu untersuchen de programación y presentar un proyecto final en und ein Abschlussprojekt in Micro:bit oder Micro:bit o Scratch. Scratch zu präsentieren. El mismo se llevó a cabo en el mes de Octubre del Das Projekt fand im Oktober 2019 statt und 2019 y estuvo a cargo de la Prof. Dinamizadora wurde von Paola Noguera, Spezialistin im TIC Paola Noguera. Bereich IKT, geleitet. 62
PRIMARIA Aprendiendo con la Lernen mit der Pantalla Interactiva interaktiven Tafel Son muchos los recursos pedagógicos con los Es gibt viele pädagogische Mittel, die wir in unserer que contamos en el Colegio para fomentar y Schule haben, um das Lernen zu fördern und zu optimizar el aprendizaje, pero sin duda alguna optimieren, aber ohne Zweifel war die Ankunft der la llegada de la pantalla interactiva fue una gran interaktiven Tafel eine großartige pädagogische experiencia educativa. Erfahrung. Con la misma los niños pudieron abordar los Damit konnten sich die Kinder den Inhalten auf contenidos de una forma diferente, así como eine ganz neue Art und Weise nähern, sowie eigene también pudieron desarrollar recursos creados Materialien erstellen. por ellos. Anfangs mussten wir lernen, wie man damit Al principio tuvimos que aprender a trabajar en umgeht, aber mit der Zeit war sie uns so vertraut, ella, pero a medida que nos fuimos familiarizando dass wir unsere Arbeiten immer besser machen cada vez pudimos mejorar nuestro trabajo. konnten. Juntos hicimos presentaciones que cuando Gemeinsam erstellten wir Präsentationen und als estaban prontas las mandamos por mail a diese fertig waren, schickten wir sie per E-Mail nuestras familias y así juntos pudimos descubrir y direkt an unsere Familien und ja, gemeinsam aprender cosas nuevas. konnten wir auf diese Weise viel Neues entdecken und lernen. 63
ANUARIO 2019 Este año fueron electos: In diesem Jahr wurden folgende Schüler gewählt: PABELLÓN NACIONAL NATIONALFAHNE Antonella González Juan Diego Estévez Tomás Aprahamian BANDERA DE ARTIGAS FAHNE VON ARTIGAS Mariana Scaramelli Lucía Bolumburu Clara Larrosa BANDERA DE LOS TREINTA Y TRES FAHNE DER 33 KÄMPFER María Sofía Van Cleef Felipe Planzo Enzo Echeverri BANDERA DE ALEMANIA FAHNE VON DEUTSCHLAND Juana López Micaela Mosca Serena Fontana Elección de Auswahl von Abanderados Fahnenträgern Como todos los años, se llevó a cabo la Wie jedes Jahr wurde die Liste der conformación del Cuadro de Abanderados que Fahnenträger, die die Primaria im das Jahr 2020 representará a Primaria durante 2020. vertreten, erstellt. Este proceso se caracteriza por hacerse de Dieser Prozess zeichnet sich dadurch aus, forma muy minuciosa, justa y basándose en el dass er sehr gründlich, gerecht und auf der Reglamento vigente de Primaria. Grundlage der geltenden Verordnungen von Primaria durchgeführt wird. Resulta el nombramiento de los alumnos Es ergibt sich die Ernennung der Schüler der 5. de 5° que recibirán las banderas de parte de Klassen, die die Fahnen von ihren Vorgängern sus compañeros “mayores” de 6° que siguen der 6. Klasse empfangen und die ihren Weg su camino y comienzan la nueva etapa de einschlagen und einen neuen Abschnitt in der Secundaria. Sekundarstufe starten. Se nombran los cuatro alumnos que portarán Es werden die vier Schülerinnen und Schüler el Pabellón Nacional, la Bandera de Artigas, la ernannt, die die uruguayische Fahne, die Fahne Bandera de los Treinta y Tres y la Bandera de des Nationalhelden Artigas, die Fahne des Alemania. Unabhängigkeitskampfes und die Deutsche Fahne tragen sollen. Al mismo tiempo se nombran otros ocho alumnos, quienes acompañarán como escoltas Gleichzeitig werden acht weitere Schüler als a las banderas. Begleiter der Fahnenträger bestimmt. 64
PRIMARIA Graduación de 6º de Primaria Graduiertenfeier der 6. Klassen der Primaria La generación de alumnos de 6º año de Die 6. Klassen der Primaria verabschiedeten sich Primaria se despidió en una ceremonia emotiva, in einer emotionsreichen Abschlussfeier, begleitet acompañada de sus padres y docentes. von ihren Eltern und Lehrkräften. Las palabras de los alumnos donde evocaron Die Reden der Schüler und Schülerinnen, die recuerdos de la trayectoria escolar, brindaron un über die Erinnerungen an ihre Grundschulzeit marco de calidez y alegría. berichteten, sorgten für einen von Wärme und Freude geprägten Rahmen. La Comunidad Educativa felicita todos los alumnos que con gran responsabilidad Die Schulgemeinschaft gratuliert allen Schülern und y compromiso han logrado culminar Schülerinnen, die mit großer Verantwortung und satisfactoriamente una etapa tan importante de persönlichem Einsatz einen so wichtigen Abschnitt sus vidas. ihres Lebens erfolgreich abgeschlossen haben. ¡Felicitaciones queridos estudiantes! Herzlichen Glückwunsch! 65
ANUARIO 2019 PRINIMeGnLAÉRSIA Engsh n d Pmia 2019 Este año 2019, el Departamento de inglés de In diesem Jahr, 2019, begann der Fachbereich Primaria comienza a transitar un proceso de Englisch in der Grundschule mit der Überarbeitung reformulación curricular. Nuestro objetivo der Lehrpläne. Unser Ziel ist es, das Angebot des es fortalecer la propuesta de aprendizaje- Englischlernens und -lehrens zu verbessern, um enseñanza de inglés para promover en los die Entwicklung der sprachlichen Kompetenz niños y niñas el desarrollo de su competencia der Kinder zu fördern, indem Inhalte dynamisch lingüística desde la integración dinámica de mit ihren Interessen, Motivationen, Ideen und contenidos con sus intereses, motivaciones, Lebenserfahrungen verknüpft werden. ideas y experiencias de vida. Der neue Lehrplan wurde Schritt für Schritt auf Fuimos construyendo la nueva propuesta der Grundlage der Initiativen der Kinder und der pedagógica, día a día, en base a las iniciativas wertvollen Erfahrungen, die die Englischlehrer und de los niños y al valioso recorrido que realizaron die Kinder in den vergangenen Jahren gesammelt las maestras de inglés y los niños en los años haben, entwickelt. anteriores. Wir haben den Kindern die Möglichkeit gegeben, Dejamos a los niños liderar y desplegar su ihre Fantasie und Ideen einzubringen. Und sie imaginación y sus ideas. Y no pararon de haben nie aufgehört, uns mit ihrer Kreativität, sorprendernos con su creatividad, entusiasmo ihrem Enthusiasmus und dem Engagement, y el compromiso con que llevaron a cabo mit dem sie ihre Projekte durchgeführt haben, sus proyectos. Desarrollaron su habilidad zu überraschen. Sie haben in diesem Jahr die de comunicación efectiva en inglés, Fähigkeit entwickelt, sowohl mündlich als auch oral y escrita, trabajando colaborativa e schriftlich effektiv auf Englisch zu kommunizieren, interdisciplinariamente durante todo este año. indem sie das ganze Jahr über kooperativ und ¡Felicitaciones a todos! interdisziplinär gearbeitet haben. Herzlichen Glückwunsch an alle! Compartimos algunas imágenes del sinnúmero de actividades que se realizaron en el año. Auf den Bildern wird deutlich, wie viele Aktivitäten im Laufe des Jahres stattgefunden haben. A las maestra de inglés - Natalia Delbono y Florencia Scarpa, en sede Pocitos; Angela Ein herzliches Dankeschön an die Vázquez, Mercedes Alonso y Alina Alvarez, Englischlehrerinnen Natalia Delbono und Florencia en sede Carrasco; y a las maestras de arte - Scarpa in Pocitos, an Angela Brianza, Mercedes Claudia Aintablián y Dörthe Klaiberg, un gracias Alonso und Alina Alvarez in Carrasco und an die enorme por el compromiso y el cariño con que Kunstlehrerinnen Claudia Aintablián und Dörthe guiaron y acompañaron a los niños, día a día, Klaiberg für das Engagement und die Liebe, mit para lograr sus mejores aprendizajes y crecer der sie die Kinder Tag für Tag anleiteten und como personas en la tarea de ser, para consigo begleiteten, um ihr Bestes zu erreichen und mismo, y para con otros. menschlich an der Aufgabe zu wachsen, für sich selbst und für andere da zu sein. 66
PRIMARIA Los niños de 3ro y 4to salieron a recorrer el colegio presentando sus máscaras de animales y profesiones. Die Dritt- und Viertklässler gingen durch die Schule und stellten ihre Tiermasken und Berufe vor. En 3ro Carrasco crearon un libro de recuerdos integrando sus producciones de arte y producciones en inglés, escritas y de audio asociadas a un código QR. Die 3. Klassen in Carrasco gestalteten ein Erinnerungsbuch, in dem ihre Kunstproduktionen sowie Texte und Audio- Produktionen in englischer Sprache enthalten sind, die mit einem QR-Code verknüpft sind. Los 3ros años lideraron la creación de dos bibliotecas móviles que culminó con un acopio de 150 libros en inglés. Die 3. Klassen regten die Einrichtung von zwei mobilen Bibliotheken an, deren Bestand schließlich 150 Bücher in englischer Sprache umfasste. ¡Felicitaciones Paulina por haber completado 25 fichas de lectura en inglés! Herzlichen Glückwunsch Paulina zum Ausfüllen von 25 Lesekarten auf Englisch! Gracias Maxi por tu iniciativa de realizar créditos de matemáticas en inglés y por conseguir los materiales para todos. Vielen Dank, Maxi, für deine Initiative, Mathe auf Englisch zu machen, und dafür, dass du die Materialien für alle besorgt hast. Felicitaciones a todos los Los niños de 5to diseñaron juegos de números, de colores, de 5tos por su participación en letras, de animales y de preguntas y respuestas para los 3ros años. el concurso Spelling Bee que Juntos desarrollaron una propuesta lúdico-comunicativa en inglés. se realiza en el colegio por 5to año consecutivo. Die Fünftklässler entwarfen Zahlenspiele, Farbenspiele, Buchstabenspiele, Tierspiele und Frage- und Antwortspiele für die Herzlichen Glückwunsch an alle Drittklässler. Gemeinsam entwickelten sie ein spielerisches und Fünftklässler für ihre Teilnahme am kommunikatives Projekt in englischer Sprache. Buchstabierwettbewerb, der zum fünften Mal in Folge an der Schule 67 stattfand.
ANUARIO 2019 Big Challenge 2019 Por primera vez este año, el Colegio Alemán de Erstmals in diesem Jahr nahm die Deutsche Schule Montevideo participó en el concurso internacional Montevideo an dem internationalen Englisch- de inglés “The Big Challenge”. Wettbewerb “The Big Challenge” teil. El objetivo de este concurso es despertar el Bei diesem Wettbewerb geht es darum, auf interés de los alumnos por la lengua de forma spielerische Art und Weise das Interesse der lúdica y fomentar su motivación. Lernenden für die Sprache zu wecken und ihre Motivation zu fördern. Alrededor de 70 alumnos de Primaria y Secundaria se presentaron este año al concurso y pudieron Ca. 70 Schülerinnen und Schüler aus Primaria medir sus conocimientos de inglés con los de und Sekundaria meldeten sich dieses Jahr muchos otros colegios de Alemania y del mundo. für den Wettbewerb und konnten dabei ihre Englischkenntnisse mit vielen anderen Schulen in Tenían que responder 45 preguntas en la Deutschland und in aller Welt messen. computadora sobre la cultura y la lengua inglesa en 45 minutos. Cada participante recibió un Dazu mussten sie 45 Fragen zur englischen diploma y los mejores recibieron muy buenos Kultur und Sprache in 45 Minuten am Computer premios como auriculares, parlantes, cómics, beantworten. Jeder Teilnehmer bekommt ein agendas, banderas. Diplom und die Besten können tolle Preise wie zum Beispiel Kopfhörer, Lautsprecher, Comichefte, Kalender, Flaggen, gewinnen. 68
PRIMARIA Día del Libro Tag des Buches “La lectura te lleva a mundos desconocidos „Das Lesen führt dich in unbekannte, inimaginables.” unvorstellbare Welten“ ¡Atrévete a entrar! Traue dich hinein! Buscando motivar y desarrollar el gusto por Im Sinne die Lust zum Lesen zu motivieren und la lectura, le damos mucha importancia a la zu entwickeln feiern wir den Tag des Buches, conmemoración del Día Nacional del Libro, am 26. Mai, an dem die Einweihung der ersten que en Uruguay se celebra cada 26 de mayo Nationalbibliothek im Jahr 1816 geehrt wird. recordando el aniversario de la inauguración de nuestra primera Biblioteca Nacional en 1816. An Hand der integralen und Bildungsbereicherung, die sich aus dem Austausch der Erfahrungen Dada la riqueza formativa e integral que se zwischen Schülern ergibt, lesen unsere „experte“ da en el intercambio de experiencias entre Leser der 5. und 6. Klassen ihren kleinen alumnos, nuevamente nuestros “expertos” Bewunderern aus dem Kindergarten und den 1. lectores de 5° y 6° les leyeron libros de cuentos Klassen Geschichten vor. a sus pequeños admiradores de 1° y Kinder. Sie zeigen Freude, Erstaunen, Zärtlichkeit, Éstos demuestran alegría, asombro, ternura, Überraschung, Neugierde, wenn sie in die sorpresa, curiosidad a medida que se van Geschichten, und in die verschiedenen Welten, adentrando en las historias que les leen y en die ihnen vorgelesen und präsentiert werden, los diversos mundos que se les presentan. eintauchen. El vivenciar y compartir emociones fortalece Das Erleben und Teilen von Emotionen stärkt vínculos y acompaña de la mejor manera los die Bindungen und begleitet bestens den procesos de aprendizaje que en este caso Lernprozess, was in diesem Fall dem Ziel logra ir hacia el objetivo: el gusto por la lectura. entgegenkommt: der Lust am Lesen. 69
ANUARIO 2019 MONAT DES BUCHES MES DEL LIBRO Con alegría llega mayo a Biblioteca, lo Wir freuen uns in der que significa ¡Llegó el mes del libro! Bibliothek, dass der Monat Mai Como todos los años, las gekommen ist, was bedeutet, Bibliotecas Pocitos y Carrasco dass der Monat des Buches llevan a cabo actividades para beginnt! festejar a nuestros amigos los Wie jedes Jahr veranstaltet libros. die Bibliothek sowohl in En esta oportunidad, Pocitos als auch in Carrasco contamos con la visita de dos Aktivitäten um mit unseren autores muy queridos y reconocidos por los Freunden, den Büchern, chicos: Helen Velando que visitó a los alumnos de zusammen zu feiern. 4to año y Marcos Vázquez para los alumnos de Bei dieser Gelegenheit hatten wir den Besuch von 6to año. zwei Autoren, die den Kindern sehr am Herzen En ambas instancias los autores charlaron con liegen und ihnen bekannt sind: Helen Velando, die los niños y niñas sobre sus obras y les narraron die Schüler der 4. Klassen und Marcos Vazquez, parte de ellas. der die Schüler der 6. Klassen besuchte Die Autoren haben sich mit den Schülern über ihre Dichas instancias, fueron de gran disfrute tanto Bücher unterhalten und ihnen Teile davon erzählt. para chicos como para grandes. Todos quedamos encantados con la magia del momento. In beiden Fällen hatten wir, sowohl Kinder als auch Erwachsene große Freude an den Treffen. Wir waren ¡No hay nada mejor que disfrutar de un buen libro! alle von der Magie des Augenblicks verzaubert. Es gibt nichts Besseres, als ein gutes Buch zu genießen! CONCURSO DE PLAKATWETTBEWERB CARTULINAS Für den Tag des Buches wurde auch ein Para el día del libro también se realizó un Plakatwettbewerb veranstaltet, um zum Lesen concurso de carteles que invitaran a leer, donde einzuladen, an dem die Kinder der Primaria los niños de Primaria participaron con mucho mit großer Begeisterung teilnahmen und ihrer entusiasmo, volcando toda su creatividad en la Kreativität bei der Herstellung der Plakate freien elaboración de las mismas. Lauf lassen konnten. Fue así, que la Biblioteca recibió una gran cantidad Die Bibliothek erhielt eine große Anzahl schöner de hermosas cartulinas que fueron expuestas en Poster, die in der Eingangshalle von Soca el hall de entrada de Soca. ausgestellt wurden. 70
Tom es nuevo PRIMARIA Un proyecto de libro Tom ist neu de 4º año Ein Buchprojekt in der 4. Klasse Durante el año escolar 2019 Alicia Valeiro, Irene Im Schuljahr 2019 trafen sich Alicia Valeiro, Irene Bermúdez y Victoria Olmedo, alumnas de 4º año Bermúdez & Victoria Olmedo, Schülerinnen der de Primaria, se reunieron para escribir juntas su 4. Klasse der Primaria, um gemeinsam ihre erste primer cuento en alemán. Geschichte auf Deutsch zu verfassen. Todos los viernes, en el escritorio de la Dirección Immer freitags wurde im Büro der Primarialeitung de Primaria se escribía e ilustraban las imágenes fleißig geschrieben und auch die Illustrationen zum del texto. Text wurden eigenhändig hergestellt. La historia „Tom es nuevo“ es sobre Tom el chico Die Geschichte „Tom ist neu“ handelt vom Jungen que se muda de Hamburgo a Berlín. Nuevo en una Tom, der von Hamburg nach Berlin umzieht. Neu in ciudad extraña, donde tiene que conocer amigos einer fremden Stadt muss er neue Freunde finden nuevos y encontrar la forma de sentirse bien en und sich auch in der neuen Schule zurechtfinden. la nueva escuela. Afortunadamente, lo logra con Glücklicherweise gelingt dies und Tom und seine éxito y pronto Tom y su familia se sienten como en Familie fühlen sich bald wohl in der großen Stadt casa en la gran ciudad de Berlín. Berlin. El libro se encuentra en la Biblioteca del Colegio a Das kleine Buch steht inzwischen in der Bibliothek disposición de nuestros alumnos. unserer Schule und kann dort ausgeliehen werden. 71
ANUARIO 2019 Continuamos desarrollando estrategias y Wir entwickeln weiter Strategien und creando espacios de reflexión… schaffen Reflexionsräume… La Fundación SaludArte nos acompañó Die Stiftung SaludArte schloss sich uns auch nuevamente este año y realizó talleres con padres dieses Jahr wieder an und hielt Workshops mit y alumnos de 4° año. Eltern und Schülern der 4. Klassen. A través de la dramatización espontánea, un Durch spontane Dramatisierung führt eine Gruppe grupo de actores interpreta diversas situaciones von Schauspielern verschiedene Situationen seleccionadas y planteadas por los propios auf, die von den Schülern selbst ausgewählt und alumnos. gestellt werden. Al volver a vivenciar dichas situaciones, los niños Durch das Wiedererleben solcher Situationen logran desarrollar la empatía y buscan soluciones gelingt es den Kindern, Einfühlungsvermögen para mejorar la convivencia y los vínculos zu entwickeln und Lösungen zu suchen, um das interpersonales. Así, a través de una propuesta Zusammenleben und die zwischenmenschlichen divertida aprenden a aceptar las diferencias y a Beziehungen zu verbessern. So lernen sie durch poner en práctica los valores teniendo en cuenta a einen lustigen Vorschlag, Unterschiede zu los demás y respetándose a sí mismos. akzeptieren und Werte in die Praxis umzusetzen, wobei sie auf andere Rücksicht nehmen und sich selbst respektieren. 72
PRIMARIA HExotreanrsiiaón Nachmittagsbetreuung Extensión es un espacio optativo que brinda el Die Nachmittagsbetreuung ist ein optionales Colegio para alumnos de 1° y 2° año de Primaria, Angebot der Schule für die Schüler der 1. und donde se conjugan dos aspectos importantes; 2. Klasse der Grundschule, wobei zwei wichtige social y académico. Aspekte miteinander verbunden werden: der soziale und der akademische Aspekt. Comenzamos a las 12:30, los niños ingresan al salón para almorzar todos juntos, allí Wir beginnen um 12:30 Uhr, die Kinder gehen intercambiamos lo sucedido en la mañana, ya que in den Klassenraum, um gemeinsam zu Mittag muchos no comparten el mismo grupo. Luego zu essen. Dort tauschen wir uns über die tienen un descanso, para poder hacer tanto los Geschehnisse des Vormittags aus, da die Kinder deberes como las actividades de taller que se aus verschiedenen Klassen kommen. Dann gibt es proponen. Zeit, um die Hausaufgaben zu erledigen und an den angebotenen Workshop-Aktivitäten teilzunehmen. Los deberes se hacen siempre con el acompañamiento del docente reforzando Bei den Hausaufgaben steht immer eine Lehrkraft lo trabajado en la mañana y respetando las zur Seite, die das, was am Morgen gemacht wurde, características de cada niño. festigt und die individuellen Besonderheiten eines jeden Kindes respektiert. Los talleres son propuestos a partir de intereses de los niños, pero no son de carácter obligatorio, Die Workshops richten sich nach den Interessen quienes no quieren participar del taller tienen der Kinder, sind aber nicht verpflichtend. Wer una gran oferta de juegos de cajas, libros u otras nicht am Workshop teilnehmen möchte, hat eine propuestas lúdicas. große Auswahl an Schachtelspielen, Büchern oder anderen Spielangeboten. Bevor wir nach Hause Antes de irnos a casa compartimos una rica gehen, gibt es noch einen gemeinsamen Snack merienda y a las 16:30 horas finaliza nuestra tarde und um 16:30 Uhr endet unser gemeinsamer juntos. Nachmittag. 73
ANUARIO 2019 PROJEKT GESUNDHEIT PROYECTO SALUDABLE Um ein gesundes Leben zu führen, ist es wichtig, sich gesund zu ernähren, sich Para llevar una vida sana es körperlich zu betätigen, mit der Familie fundamental promover una zusammen zu sein und Kontakt zur Natur alimentación saludable, la práctica de actividad física, compartir en familia y zu haben. el contacto con la naturaleza. In der Klasse 2MF2 haben wir En el grupo de 2MF2 estuvimos verschiedene Aktivitäten durchgeführt, trabajando en distintas actividades um dieses Thema zu vertiefen. para profundizar en este tema. Eins der Projekte, das uns am Una de las que más nos gustó besten gefallen hat, war die Arbeit hace referencia a trabajar con los mit den Sinnen. Dazu wurden sentidos. die Kinder in Teams aufgeteilt, jedes Team bekam einen der Para ello los chicos se dividieron en equipos, cada Sinne als Thema und bereitete uno tomó un sentido y prepararon diferentes verschiedene Aktivitäten vor. actividades. Als wir alles fertig hatten, gingen wir in den Cuando tuvimos todo listo cruzamos al Kinder y Kindergarten und präsentierten den Kleinen unsere presentamos nuestro trabajo a los más pequeños. Arbeit. Fue una instancia en la que compartimos risas, Es war eine Begegnung, bei der wir gemeinsam sabores, colores. Nos divertimos y sobre todo lachten, unseren Geschmackssinn auf die Probe aprendimos mucho. stellten und uns die Farben anschauten. Es hat uns viel Spaß gemacht und vor allem haben wir eine Menge gelernt. Los Sentidos Die Sinne 2MF2 se interesó por estudiar 2MF2 war daran interessiert, den el Cuerpo Humano. Estuvimos menschlichen Körper zu erforschen, viajando a través de los diferentes deshalb haben wir uns mit den aparatos y sistemas. verschiedenen Apparaten und Systemen beschäftigt. Cuando empezamos con el tema “Los cinco sentidos” quisieron Als wir mit dem Thema “Die fünf hacer un trabajo en equipo Sinne” begannen, wollten die Schüler repartiéndose los diferentes in Teamarbeit arbeiten, wobei die sentidos. verschiedenen Sinne aufgeteilt wurden. Investigaron, trajeron material Sie recherchierten, brachten Material y elaboraron unas hermosas mit und fertigten wunderschöne Plakate cartulinas. an. Como ya son expertos en presentaciones, Da sie bereits Experten in Präsentationen sind, baten pidieron para ir a mostrar su trabajo en otra clase. sie darum, ihre Arbeit in einer anderen Klasse zu A lo largo del año ya lo habíamos hecho en un zeigen. Im Laufe des Jahres hatten wir das schon in grupo de primaria, en uno de secundaria, así que einer Primariagruppe und in einer Sekundariagruppe ahora nos tocaba una clase de “chiquitos”. gemacht, nun war eine Klasse der “Kleinen” im Kindergarten an der Reihe. Con mucha ilusión cruzamos al Kinder a visitar un grupo de Vorschule. Mit großer Begeisterung gingen wir also hinüber in den Kindergarten, um eine Vorschulklasse zu besuchen. Los alumnos de segundo no solo expusieron sus cartulinas, también prepararon diferentes juegos Die Zweitklässler stellten nicht nur ihre Plakate aus, por los que los más pequeños pasaban a “probar” sondern bereiteten auch verschiedene Spiele vor, bei todos sus sentidos. denen die Kleinen alle ihre Sinne “testen” konnten. Fue una mañana llena de sonrisas. Es war ein Vormittag mit vielen glücklichen Gesichtern. 74
Mis emociones PRIMARIA A veces es muy difícil expresar Meine emotionen lo que pensamos, lo que sentimos, es por esto que en Manchmal ist es sehr 2MF2 estuvimos trabajando con schwierig, auszudrücken, was “las emociones”. wir denken, was wir fühlen, deshalb haben wir in 2MF2 Realizamos diferentes mit “Emotionen” gearbeitet. actividades en las que Wir haben verschiedene comentábamos lo que sentíamos Aktivitäten durchgeführt, frente a diferentes situaciones. bei denen wir darüber Vimos la película Intensamente gesprochen haben, was wir que nos ayudó a reflexionar sobre in verschiedenen Situationen la importancia de la familia y los fühlen. Wir haben uns den amigos. Film “Alles steht Kopf” angesehen, der uns half, über Cada uno preparó “una caja die Bedeutung von Familie de los sentimientos” en la que und Freunden nachzudenken. guardó distintos objetos que Jeder von uns bereitete eine representaban: alegría, tristeza, “Gefühlskiste” vor, in der wir furia, desagrado y miedo. verschiedene Gegenstände aufbewahrten, die Freude, Para finalizar compilamos todos los trabajos en Kummer, Wut, Ekel und Angst repräsentierten. Zum una carpeta y la decoramos para que nos quede Schluss stellten wir alle Arbeiten in einer Mappe de recuerdo. zusammen und verzierten sie als Andenken. Todas estas instancias las vivimos en un Wir erlebten all diese Instanzen in einer ambiente de respeto y de escucha hacia los Atmosphäre, die von Respekt geprägt war und in compañeros. der wir unseren Mitschülern zuhörten. Apr endemos Wir beschäftig en ver te br ados uns mit wir beltier en Los alumnos de 2MF2 plantearon el interés de Die Schüler der Klasse 2MF2 waren daran estudiar sobre los animales. interessiert, etwas über Tiere zu lernen. Da das Thema sehr breit gefächert ist, haben wir uns für Como el tema es muy amplio, decidimos trabajar Wirbeltiere entschieden. sobre los vertebrados. Die Kinder bildeten Gruppen, suchten nach Los niños se reunieron en equipo, buscaron Informationen und jede Gruppe erstellte ein Plakat información y cada grupo armó una cartelera con mit allem, was sie bei den Recherchen gelernt todo lo aprendido. hatten. Una vez que este trabajo estuvo terminado, los Nachdem diese Arbeit beendet war, wurden wir compañeros de 5º Biológico muy amablemente von den Schülern der 5. Liceoklassen mit Fokus nos recibieron para que pudiéramos exponer y Biologie freundlich empfangen, damit wir unser transmitir nuestro conocimiento. Wissen präsentieren und weitergeben konnten. 75
ANUARIO 2019 La Granja Laboratorio de Biología Los padres comparten el aula con sus hijos 76
PRIMARIA dCeocnuceunrtsoos Geschichtenwettbewerb Este año se volvió a organizar nuestro ya tradicional Concurso de Auch in diesem Jahr Cuentos. veranstalteten wir wieder unseren traditionellen Nos volvimos a asombrar una vez más y nos alegramos mucho por la Geschichtenwettbewerb. gran cantidad de niños que demuestran interés por poder participar y expresarse, con enorme avidez de compartir con todos nosotros sus Wir waren auch diesmal wieder valiosas obras. erstaunt und erfreut über die große Anzahl von Kindern, Esta propuesta es muy esperada debido al acercamiento que tienen die Interesse zeigten, sich nuestros alumnos con la lectura, los libros y los cuentos; tanto zu beteiligen und sich selbst desde las clases a través de los docentes, como muy acompañado y auszudrücken, und die sehr promovido por nuestras bibliotecólogas desde Biblioteca. eifrig waren, ihre originellen Geschichten mit uns allen zu Sus producciones escritas nos transportan a una gran diversidad de teilen. historias; desde las más reales que están cargadas de vivencias, a las más fantasiosas con personajes y lugares nunca vistos, a aquellas Diese Aktion wird jedes Jahr que nos atrapan hasta que se aclara el suspenso o misterio que mit Spannung erwartet, denn generan. unsere Schüler haben einen sehr guten Zugang zum Lesen, Esta actividad se transforma en una experiencia que nos enriquece zu Büchern und Geschichten, a todos, a nuestros pequeños escritores motivándolos a desarrollar sowohl in den Klassen durch su escritura y creatividad disfrutando mucho el proceso y a todos die Lehrkräfte, als auch in los lectores que nos deleitamos y nos sorprendemos con lo que nos der Bibliothek und die dortige transmiten con tanta dedicación, generosidad y entusiasmo. Begleitung und Förderung durch unsere Bibliothekarinnen. POCITOS CARRASCO Ihre schriftlichen Werke 2do. Año / 2. Klassen 2do. Año / 2. Klassen versetzen uns in eine große Vielfalt von Geschichten; 1er. Premio / 1.Preis: Joaquina Pérez – 2MF2 1er. Premio / 1.Preis: Lucía Bía – 2MF5 von den realsten, die voller 2do. Premio / 2.Preis: Emilia Sarasúa – 2MF2 2do. Premio / 2.Preis: Julieta Soca – 2MF5 Erlebnisse sind, über die 3er. Premio / 3.Preis: Faustino Rodríguez – 2MF3 3er. Premio / 3.Preis: Emma Horne – 2MF6 fantastischsten mit Charakteren 3er. Premio / 3.Preis: Juana Lara – 2MF1 3er. Premio / 3.Preis: María Pía Magliocca – 2MF5 und Orten, die wir noch nie gesehen haben, bis hin zu 3er. Año / 3. Klassen 3er. Año / 3. Klassen denen, die uns so lange fesseln, bis die Spannung oder das 1er. Premio / 1.Preis: Alfonsina Ramos – 3MF3 1er. Premio / 1.Preis: Martina Rafuls – 3MF5 Geheimnis, das sie vermitteln, 2do. Premio / 2.Preis: Mateo Espasandín – 3MF3 2do. Premio / 2.Preis: Lucía Peigonet – 3MF6 enthüllt wird. 3er. Premio / 3.Preis: Sophie Mahler – 3MF2 2do. Premio / 2.Preis: Tiago Álvarez – 3MF6 3er. Premio / 3.Preis: Agustín Fork – 3MF3 3er. Premio / 3.Preis: Magnus Zinkevicius – 3MF5 Der Geschichtenwettbewerb ist für uns alle eine bereichernde 4to. Año / 4. Klassen 4to. Año / 4. Klassen Erfahrung: für unsere kleinen Autoren, die dadurch motiviert 1er. Premio / 1.Preis: Milagros Hernández – 4MF3 1er. Premio / 1.Preis: Emilia Bía – 4MF5 werden, ihr Schreiben und ihre 2do. Premio / 2.Preis: Santiago Penadés – 4MF1 2do. Premio / 2.Preis: Josefina Guisande – 4MF6 Kreativität weiterzuentwickeln 3er. Premio / 3.Preis: Alicia Valeiro – 4MF1 und den Prozess des 3er. Premio / 3.Preis: Chiara Primavesi – 4MF5 Schreibens zu genießen, und für uns Leser, die begeistert 5to. Año / 5. Klassen 5to. Año / 5. Klassen und überrascht sind von dem, was die Kinder uns mit so 1er. Premio / 1.Preis: Mariana Scaramelli – 5MF1 1er. Premio / 1.Preis: Lukas Consul – 5MF5 viel Hingabe, Offenheit und 2do. Premio / 2.Preis: Pilar Losa – 5MF3 2do. Premio / 2.Preis: Manuela Gervasio – 5MF6 Enthusiasmus mitteilen. 3er. Premio / 3.Preis: María Sofía Van Cleef – 5MF1 2do. Premio / 2.Preis: Araceli García – 5MF6 6to. Año / 6. Klassen 3er. Premio / 3.Preis: Delfina Domínguez – 5MF5 1er. Premio / 1.Preis: Cecilia Rossi – 6MF3 6to. Año / 6. Klassen 2do. Premio / 2.Preis: Sofía Rossi – 6MF2 3er. Premio / 3.Preis: Ignacio Vignolo – 6MF1 1er. Premio / 1.Preis: Sofía Sanguinetti – 6MF5 2do. Premio / 2.Preis: Lukas Bartram – 6MF6 2do. Premio / 2.Preis: Mia Cónsul – 6MF5 77
ANUARIO 2019 Salidas Didácticas Unterrichtsgänge Tienen un específico e importante valor formativo, Unterrichtsgänge (oder Exkursionen) haben einen educativo y social. spezifischen und wichtigen formativen, erzieherischen und sozialen Wert. Al comienzo de cada año, se coordinan y deciden las salidas didácticas que se realizarán con cada Zu Beginn eines jeden Jahres werden die mit jeder clase. Son seleccionadas y planificadas por los Klasse durchzuführenden Unterrichtsgänge koordiniert docentes, tanto por materia como en equipos, und beschlossen. Sie werden von den Lehrkräften adecuándolas a los intereses de los niños, según ausgewählt und geplant, sowohl nach Fächern als auch los niveles. in Arbeitsgruppen, wobei sie an die Interessen der Schüler angepasst werden, und zwar entsprechend der Fomentan el desarrollo de las capacidades de jeweiligen Klassenstufe. observación, análisis y síntesis de los alumnos, logrando reunir información en el propio lugar, Sie fördern die Entwicklung der Beobachtungs-, despertando inquietudes de forma muy natural. Analyse- und Synthesefähigkeiten der Schüler, indem sie Informationen an Ort und Stelle sammeln und auf ganz Generan aprendizajes significativos basados en natürliche Art und Weise Interesse wecken. la valiosa oportunidad que brindan, al acercar la realidad a la escuela. Sie sorgen für signifikantes Lernen dank der wertvollen Gelegenheit, die sie bieten, nämlich die Realität näher an En conclusión, las salidas didácticas, son un die Schule zu bringen. importante recurso que suma estrategias para aprender mejor. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Unterrichtsgänge ein wichtiges Mittel sind, um zusätzliche Strategien für bessere Lernerfolge zu entwickeln. 78
PRIMARIA Servicio Psicológico PROYECTO:”MANEJO DE CONFLICTOS EN Schulpsychologischer Dienst LA CONVIVENCIA ESCOLAR: Una forma de prevención de la violencia escolar PROJEKT: “KONFLIKTMANAGEMENT IM SCHULALLTAG: Ein Weg zur Prävention von En los meses de abril, mayo y junio del 2019 se Gewalt an Schulen” llevó a cabo el Proyecto: “Manejo de Conflictos en la Convivencia Escolar: Una forma de prevención In den Monaten April, Mai und Juni 2019 wurde de la violencia escolar” que desde 2016 se viene das Projekt “Konfliktmanagement im Schulalltag: realizando en forma sistemática todos los años Ein Weg zur Prävention von Gewalt an Schulen” en el Sector de Primaria. durchgeführt, das seit 2016 systematisch jedes Jahr im Bereich der Primaria stattfindet. Se realizaron talleres con los grupos de 3º y 6º año escolar de ambas sedes. Los mismos fueron Das schulpsychologische Team der Primaria führte realizados por el Equipo Psicológico de Primaria. mit den 3. und 6. Klassen beider Schulstandorte Se realizaron 3 encuentros por grupo de clase en jeweils drei Workshops pro Klassenverband durch. cada uno de los niveles. Ziel dieses Projektes ist die Förderung sozialer Dicho proyecto apunta a la promoción de Kompetenzen (Kommunikation, Empathie, habilidades sociales (comunicación, empatía, Durchsetzungsvermögen, etc.), um die asertividad, etc) con el fin de facilitar la soziale Integration mit dem Schwerpunkt auf integración social, haciendo énfasis en las Kameradschaft und Freundschaft zu erleichtern. relaciones de compañerismo y amistad. Por Gleichzeitig wird darauf hingearbeitet, den Schülern otra parte se intenta ofrecer a los alumnos Werkzeuge für die Bewältigung von Konflikten, die herramientas para el manejo de los conflictos im Schulalltag entstehen, aber auch von solchen, que se presentan en el día a día escolar, así como die in der virtuellen Welt auftreten, an die Hand zu aquellos que se dan en la virtualidad como forma geben, um eventuell auftretende Gewaltsituationen de prevenir las situaciones de violencia que zu vermeiden. puedan presentarse. Bei jedem der Treffen wird eine andere En cada uno de los encuentros se emplean Gruppendynamik eingesetzt, um eine rege diferentes dinámicas grupales, con el fin de buscar Beteiligung und Einbeziehung der Kinder zu erreichen. la participación y el involucramiento de los niños. Aus den Rückmeldungen der Kinder am Ende der De las evaluaciones recibidas por los niños al Workshops schließen wir, dass das Angebot bei finalizar dichos talleres, concluimos que la propuesta ihnen Interesse geweckt und sie motiviert hat. ha despertado interés y motivación en ellos. Das Projekt bot Raum zum gemeinsamen La misma ha permitido generar espacios de Nachdenken und zur Auseinandersetzung mit den reflexión y la circulación de las diferentes verschiedenen Emotionen, die im täglichen Leben emociones que se ponen en juego en la der Schule auftreten. cotidianeidad de la vida escolar. Psychologisches Team der Primaria Equipo Psicológico de Primaria Psych. Rosana Aboy Psic. Rosana Aboy Psych. Sylvia Bonomo Psic. Sylvia Bonomo Psych. Silvana Luzardo Psic. Silvana Luzardo Psych.Josefina Rosendorff Psic. Josefina Rosendorff Psych. Natalia Rossi Psic. Natalia Rossi 79
ANUARIO 2019 Kindercamp Cada viaje es una nueva aventura… Jede Reise ist ein neues Abenteuer… Seguimos huellas y hacemos nuestro camino Wir folgen den Spuren und machen uns auf den Weg Kindercamp 2019 - 21 años Kindercamp 2019 - 21 Jahre Cada marzo, se renuevan esperanzas, planes, Jedes Jahr im März erwachen neue Hoffnungen, nerviosismo, alegría y expectativas de un nuevo Pläne, Aufregung, Freude und Erwartungen, weil ciclo escolar. Los grupos de sexto año, comienzan ein neues Schuljahr beginnt. Die sechsten Klassen a transitar su último año de Primaria y surgen beginnen ihr letztes Jahr in der Grundschule und es interrogantes y planes sobre el futuro. drängen sich Fragen und Pläne für die Zukunft auf. El Kindercamp es un proyecto Das Kindercamp ist ein pädagogisches, pedagógico, bicultural y social, tiene bikulturelles und soziales Projekt mit mehr más de veinte años de experiencia y als zwanzig Jahren Erfahrung und es ist ein es una propuesta de gran aporte formativo. Es Unterfangen mit besonders prägender Wirkung. un proceso de un año de organización y trabajo Der Prozess der Organisation und Vorbereitung de grupo, donde se disfruta y profundizan los in den einzelnen Gruppen erstreckt sich über ein objetivos en cada actividad preparatoria. ganzes Jahr, wobei die Ziele des Kindercamps bei jeder vorbereitenden Aktivität mit Freude …LLEGÓ EL MOMENTO… ¡NOS VAMOS 18 DÍAS A aufgenommen und vertieft werden. ALEMANIA! ...DANN WAR ES SOWEIT... WIR FUHREN FÜR 18 Es una oportunidad de encuentro con la cultura TAGE NACH DEUTSCHLAND! alemana, desde la perspectiva formal. Los niños concurren una semana a una Realschule Es ist eine Gelegenheit, die deutsche Kultur unter y comparten las clases con sus compañeros einem formalen Blickwinkel kennenzulernen. Die alemanes inmersos en el idioma y en las Kinder besuchten eine Woche lang eine Realschule costumbres de esta escuela de Marquartstein. Se und tauchten gemeinsam mit ihren deutschen realizan también interesantes visitas a museos, Mitschülern in die Sprache und die Gepflogenheiten Munich multicultural, trascendiendo fronteras, dieser Schule in Marquartstein ein. Dazu kommen Salzburgo y su riqueza histórica, paisajes interessante Museumsbesuche, das multikulturelle encantadores… München, das Überschreiten von Grenzen, Salzburg und sein historischer Reichtum, bezaubernde Pero la mayor vivencia, la más tangible, es… Landschaften... LA OPORTUNIDAD DE CRECER… Aber das größte Erlebnis, das spürbarste, ist... Son 18 días para capitalizar experiencias, DIE MÖGLICHKEIT, SICH entender las lecciones de los libros que pasan a la WEITERZUENTWICKELN… realidad, los niños realizan entrevistas en el tren, administran su dinero en las pequeñas compras, Es sind 18 Tage, um Kenntnisse anzuwenden, utilizan el idioma, resuelven problemas, acuerdan die Lektionen der Bücher zu begreifen, die nun normas de convivencia y crean vínculos con el Wirklichkeit werden. Die Kinder führten Interviews país, el idioma, la cultura y con las PERSONAS. im Zug, verwalteten ihr Geld bei kleinen Einkäufen, 80
PRIMARIA NUESTRA CASA “EL SONNENHOF” benutzten die Sprache, lösten Probleme, vereinbarten Regeln des Zusammenlebens und Como sacada de un libro de cuentos, situada schufen Beziehungen zum Land, zur Sprache, zur en Marquartstein, pueblo de 3000 habitantes Kultur und zu den MENSCHEN. aprox., Alta Baviera, está en un valle entre Munich y Salzburgo, donde observamos paisajes UNSER ZUHAUSE “DER SONNENHOF” encantadores. Marquartstein, eine Gemeinde mit ca. 3000 Nos recibieron los dueños de casa; Helga y Peter, Einwohnern in Oberbayern, liegt wie in einem fueron nuestros anfitriones durante la estadía, Märchenbuch in einem Tal zwischen München und nos transmitieron la cultura alemana, sus platos Salzburg, wo wir bezaubernde Landschaften zu típicos y nos ayudaron con nuestro itinerario. Gesicht bekamen. Tuvimos un plan de actividades y rutinas que Wir wurden von Helga und Peter, den Besitzern des seguir en la casa... Sonnenhofs, begrüßt. Sie waren unsere Gastgeber während unseres Aufenthaltes und vermittelten De noche, un momento muy esperado, fue la uns die deutsche Kultur, ihre typischen Gerichte ronda de las velas, donde reflexionamos sobre las und halfen uns auch bei der Reiseplanung. vivencias del día. Wir erhielten einen Plan mit Aktivitäten und Regeln, ACHENTAL REALSCHULE, la escuela en die im Haus einzuhalten waren. Marquartstein Ein von allen heiß ersehnter Moment war die Tuvimos una cálida bienvenida por parte de los abendliche Kerzenrunde, bei der wir die Erlebnisse docentes, que esperan nuestra visita todos los des Tages reflektierten. años y siempre organizan diferentes actividades para recibirnos. ACHENTAL REALSCHULE, die Schule in Marquartstein Los niños pudieron compartir las clases y el idioma con los alumnos alemanes, interactuando Wir wurden herzlich von den Lehrkräften con solvencia y espontaneidad. Muchas empfangen, die sich jedes Jahr auf unseren anécdotas, chistes y reclamos “aquí no usan Besuch freuen und immer verschiedene Aktivitäten uniforme”. organisieren, während wir da sind. Die Kinder waren in der Lage, am Unterricht teilzunehmen und mit den deutschen Schülern Deutsch zu sprechen und sie interagierten mit Leichtigkeit und Spontaneität. Es gab viele Anekdoten, Witze und sogar Beschwerden: “die tragen hier keine Uniformen”. 81
ANUARIO 2019 PASEOS INOLVIDABLES… Y NUESTROS UNVERGESSLICHE AUSFLÜGE.... UNSERE PREFERIDOS FUERON… FAVORITEN WAREN... • El Parque acuático Galaxy (Therme Erding) con • Das Erlebnisbad Galaxy (Therme Erding) mit piscinas climatizadas, diferentes luces y sonido beheizten Schwimmbecken, verschiedenen Licht- y muchos toboganes acuáticos muy transitados und Tonanlagen und vielen Wasserrutschen ist por nuestros niños. bei unseren Kindern sehr beliebt. • Allianz Arena Bayern München, nos impactó • Die Allianz Arena Bayern München: wir por las características diferentes que tiene, waren beeindruckt von den verschiedenen cada partido en este imponente estadio, es un Eigenschaften, die das Stadion besitzt, jedes verdadero espectáculo deportivo. Spiel in diesem imposanten Stadion, ist ein echtes Sport-Spektakel. • Paseo por la ciudad de München, realizamos un recorrido por las calles empedradas, por los • Ein Spaziergang durch die Stadt München: principales edificios históricos y paramos en la wir haben einen Rundgang durch die plaza central “Marienplatz” donde quedamos kopfsteingepflasterten Straßen gemacht, die absortos esperando ver el Glockenspiel con su wichtigsten historischen Gebäude gesehen Carrillón und einen Halt auf dem zentralen Marienplatz gemacht, wo wir gebannt auf das Glockenspiel • Snowtubing y sky en Reit im Winkl- Deportes warteten. típicos, la vivencia del invierno alemán y las costumbres. ¡Muy divertido! • Snowtubing und Skifahren in Reit im Winkl: typische Sportarten, den deutschen Winter und • Salzburg: Encantadora ciudad, la casa de Mozart y die damit verbundenen Bräuche erleben - ein la fortaleza medieval, parecía un cuento de hadas. Riesenspaß! • En Berchtesgaden, visita a la MINA DE SAL- • Salzburg: Eine zauberhafte Stadt, Mozarts Haus Parecía que estábamos en la máquina del und die mittelalterliche Festung - es war wie im tiempo, en otra época, descendimos por los Märchen. toboganes, de repente nos encontramos en una balsa en lagos de aguas salinas, escuchando la • Der Besuch im Salzbergwerk in Berchtesgaden: historia del lugar. Es schien, als wären wir in einer Zeitmaschine, in einer anderen Epoche, wir fuhren die Rutschen LO MÁS IMPORTANTE, LO QUE QUEDÓ EN hinunter, plötzlich fanden wir uns auf einem Floß NOSOTROS Y PERMANECE… in Salzwasserseen wieder und lauschten der Geschichte des Ortes. VÍNCULOS, CON EL IDIOMA, CON LA CULTURA ALEMANA, CON LAS PERSONAS… DAS WICHTIGSTE, WAS IN UNS GEBLIEBEN IST UND BLEIBT.... LAZOS, HISTORIAS, VIVENCIAS, KINDERCAMP 21 AÑOS. VERBUNDENHEIT: MIT DER SPRACHE, MIT DER DEUTSCHEN KULTUR, MIT DEN MENSCHEN... Y este sueño no hubiese sido posible sin aquellos que aportaron su inspiración, ilusión y voluntad. FREUNDSCHAFTEN, GESCHICHTEN, ERLEBNISSE Familias, docentes, kindercampistas, encargados - KINDERCAMP 21 JAHRE. de la institución, amigos del Sonnenhof y tantos más que generaron la energía necesaria para Und die Erfüllung dieses Traums wäre nicht que esta experiencia sea un nuevo sueño hecho möglich gewesen ohne all jene, die mit ihrer realidad. A todos ellos ¡GRACIAS! Begeisterung, ihrer Weitsicht und ihrem Willen dazu beigetragen haben. Familien, Lehrkräfte, 82 Kindercampteilnehmer, Schulpersonal, Freunde des Sonnenhofs und so viele andere, die die erforderliche Energie eingebracht haben, um diese Reise auch dieses Jahr wieder Wirklichkeit werden zu lassen. An alle ein herzliches DANKESCHÖN!
SECUNDARIA 83
ANUARIO 2019 5 de junio 5. Juni Weltumwelttag Día Mundial del Medio Ambiente ¿Por qué se toma esa fecha? Warum dieses Datum? Der Weltumwelttag wurde von den Vereinten El Día Mundial del Medio Ambiente fue Nationen (UN) ins Leben gerufen und wird establecido por la Organización de las Naciones seit 1974 am 5. Juni eines jeden Jahres Unidas (ONU). Se celebra desde 1974 el 5 de begangen, dem Datum, das den Beginn der junio de cada año, fecha con la que se dio inicio Stockholmer Konferenz 1972 markierte, a la Conferencia de Estocolmo en 1972, cuyo deren zentrales Anliegen die Umwelt war. tema central fue el Ambiente. An diesem Tag soll die Weltbevölkerung für Umweltfragen sensibilisiert werden, wobei die En esta fecha se sensibiliza a la población Aufmerksamkeit und das politische Handeln mundial en relación a temas ambientales, bezüglich der Umwelt verstärkt werden. intensificando la atención y la acción política. Die wichtigsten Ziele sind: Los objetivos principales son: • Menschen zu motivieren, sich aktiv für • motivar a las personas para que se conviertan eine nachhaltige und gerechte Entwicklung en agentes activos del desarrollo sustentable einzusetzen; y equitativo; • der Bevölkerung nahezubringen, wie wichtig • promover el papel fundamental de las eine veränderte Einstellung zu Umweltfragen comunidades en el cambio de actitud hacia für unseren Planeten ist; und temas ambientales, y • die Zusammenarbeit für eine nachhaltige • fomentar la cooperación para que el medio Umwelt zu fördern. ambiente sea sostenible. In diesem Jahr haben wir besonderen Wert Este año hicimos especial hincapié en la darauf gelegt, das Bewusstsein für die sensibilización y toma de conciencia de la Umweltverschmutzung zu schärfen, die Plastik contaminación que genera el plástico en auf unserem Planeten verursacht. nuestro planeta. Jeder Bereich unserer Schule hat mit den Cada sector trabajó con los alumnos y realizó Schülern zusammen eine Aktion mit den una intervención con las botellas y materiales in fünf Tagen gesammelten Flaschen und plásticos no reutilizables recolectadas en 5 días. Einwegplastikmaterialien durchgeführt. Tomemos conciencia y cambiemos nuestros Werden wir uns dessen bewusst und ändern wir hábitos. unsere Gewohnheiten! Gracias a todos por sumarse y a seguir Vielen Dank an alle, die mitgemacht haben und reduciendo el uso del plástico. weiterhin die Verwendung von Plastik reduzieren wollen. 84
SECUNDARIA Desafío -Challenge La actividad de lanzamiento fue un éxito, Der Auftakt dieser Challenge war ein voller Erfolg. Wir recibimos la visita de Agustina Besada y Rocío bekamen Besuch von Agustina Besada und Rocío González quienes nos contaron su experiencia en Gonzalez, die uns über ihre Erfahrungen mit Plastik relación al plástico encontrado en el océano. Con im Ozean berichteten. Mit viel Enthusiasmus und mucho entusiasmo y compromiso las integrantes Engagement machten die beiden Umweltaktivistinnen del equipo propusieron a los alumnos de 4to mit den Schülern der 4. Liceoklassen eine Übung, secundaria un ejercicio en el cual pensamos con bei der wir darüber nachdachten, mit welchen qué objetos de plástico tenemos contacto a lo Plastikgegenständen wir im Laufe des Tages in largo del día. Desde el cepillo de dientes, peine, Kontakt kommen. Von Zahnbürsten, Kämmen, Stiften, lapiceras, fundas, etc,etc. Todos estos objetos Federmäppchen, etc, etc. All diese Gegenstände tienen un uso muy breve en nuestras vidas y haben einen sehr kurzen Nutzen in unserem Leben son descartados para permanecer miles de und werden weggeworfen, um Tausende von Jahren años contaminando los ecosistemas con graves zu bleiben und die Ökosysteme mit schwerwiegenden consecuencias para la vida. Folgen für das Leben zu verschmutzen. El desafío Unplastify implica pensar nuestra Bei der Unplastify-Challenge geht es darum, unser relación con el plástico para poder reducir su Verhältnis zu Plastik zu überdenken, um seinen uso y controlar su incidencia en el ambiente. Gebrauch zu reduzieren und seine Auswirkungen auf El objetivo es involucrar a los estudiantes en die Umwelt zu kontrollieren. Ziel ist es, die Schüler la problemática actual de los plásticos en el in das aktuelle Problem des Plastiks im Ozean océano, a través de un juego que los invita a zu involvieren, und zwar durch ein Spiel, das sie idear, desarrollar e implementar estrategias para dazu einlädt, sich Strategien zur Entplastifizierung desplastificar. zu auszudenken, diese zu entwickeln und dann umzusetzen. 85
ANUARIO 2019 ECOPUNTOS RECYCLE-STATIONEN Son lugares en todos los sectores del colegio en Das sind die Stellen in allen Bereichen unserer los que podemos clasificar los residuos. En los Schule, an denen wir den Müll klassifizieren können. contenedores azules va el papel y el cartón. En los Die blauen Behälter sind für Papier und Pappe. amarillos las botellas de plástico y bolsas. Y en Die gelben sind für Plastikflaschen und -tüten. los contenedores grises los restos de alimentos o Und in die grauen Tonnen kommen die Reste von envoltorios sucios. Lebensmitteln oder schmutzigen Verpackungen. De esta forma podemos dirigir los reciclables a la Auf diese Weise können wir die recycelbaren Cooperativa Cacharpa para que sean reutilizados. Materialien an die Kooperative Cacharpa weiterleiten, damit sie wiederverwendet werden können. ¿Cuánto estamos Wie viel recyceln wir? reciclando? (PESAJE) (GEWICHT) Con la ayuda de chicos Mit Hilfe von Freiwilligen aus der voluntarios de Primaria Primaria und dem Liceo haben y Secundaria pesamos wir das Plastik und Papier, das el plástico y papel que wir in einer Woche in Pocitos separamos en una semana, en getrennt haben, gewogen, um eine la sede Pocitos para tener una Vorstellung davon zu bekommen, idea de cuánto generamos en la wie viel Müll im täglichen Leben vida diaria del Colegio. También der Schule anfällt. Auch Lehrer participaron profesores y und Mitarbeiter, die sich sehr für funcionarios que están muy die Umwelt engagieren, nahmen comprometidos con la causa teil. ambiental. 178 kg Papier und Plastik pro 178 kg. de papel y plástico por Woche semana Das ist eine Menge! ¡Es un montón! Unser Ziel ist es, diesen Wert La meta es Reducir este número zu senken und den unnötigen y estaremos reduciendo el Verbrauch zu reduzieren. consumo innecesario. 86
Talleres y charlas SECUNDARIA en Secundaria Workshops und Vorträge in der Sekundaria Durante el año 2019, se Im Laufe des Jahres 2019 realizaron diversos talleres wurden verschiedene a nivel de Secundaria, los Workshops in der Sekundaria mismos se realizaron tanto durchgeführt, sowohl im Ciclo en Ciclo Básico como en Básico (CB) (1.-3. Liceoklassen) Bachillerato, teniendo en als auch im Bachillerato cuenta las características de (4.-6. Liceoklassen), wobei cada nivel. auf die Besonderheiten der jeweiligen Lernstufe Rücksicht ¿Por qué los hacemos? Con el genommen wurde. afán de promover y colaborar, con una educación integral y Warum wir solche de valores, que obviamente, no Workshops und Vorträge termina con lo que se hace en organisieren? Um unsere un salón de clase o en el seno Schüler und Schülerinnen de una familia. zu begeistern, sie zu fördern und die Zusammenarbeit in Teniendo en cuenta todo esto, verschiedenen Bereichen se introdujeron diferentes anzuregen. Aber auch um talleres que atraviesan ambos ihnen eine Allgemeinbildung ciclos, tratando de desarrollar und Werte zu vermitteln, die la mente y la empatía de weit über das hinausgehen, nuestros alumnos. was in einem Klassenzimmer oder innerhalb einer Familie Si nos referimos a lo erfolgen kann. puramente académico, en CB y en Bachillerato, In Anbetracht all dessen se desarrollaron talleres wurden verschiedene de técnicas de estudio, Workshops angeboten, die que fomentan diferentes in beiden Stufen stattfinden herramientas que les permiten und zum Ziel haben, das cumplir con las tareas y Denkvermögen und die de escritura académica, Empathie unserer Schüler zu preparándolos para fördern. producciones intelectuales más exigentes. Im rein akademischen Sinne fanden im CB und im Promoviendo una formación Bachillerato Workshops zu integral, se llevaron a cabo Lerntechniken statt, die beim también, Jornadas sobre Erledigen von Hausaufgaben Adolescencia, Salud y und beim akademischen Educación Sexual, buscando la 87
ANUARIO 2019 Schreiben helfen und die Schüler und Schülerinnen comprensión de los cambios auf anspruchsvollere de cada etapa, promoviendo wissenschaftliche Arbeiten el respeto a todo nivel y la vorbereiten. búsqueda de lo afectivo. Zur Förderung der También se desarrollaron ganzheitlichen Erziehung gab talleres de sensibilidad es auch Workshops zu den afectiva en cada uno de los Themen Pubertät, Gesundheit grupos de Ciclo Básico. und Sexualerziehung, in denen versucht wurde, die En esta misma línea, se Veränderungen in jeder realizaron talleres referentes Phase zu verstehen und al SIDA, a nivel de tercero, den gegenseitigen Respekt que apunta a la prevención, auf allen Ebenen zu fördern autorregulación y auto sowie auf das Thema Liebe cuidado. einzugehen. De un modo diferente, pero Außerdem wurden in jeder der en teniendo en cuenta, Klassen des CB Workshops también una salud integral, zur emotionalen Sensibilität se desarrollaron también veranstaltet. a nivel de primero, talleres relacionados con el manejo Desweiteren fanden in den adecuado de las redes dritten Klassen Workshops sociales, problemática que hoy zum Thema AIDS statt, deren toca a jóvenes y adultos, donde Schwerpunkt auf Prävention, lo virtual puede hacerse real. Selbstregulierung und Selbstfürsorge lag. A nivel de 3º, se volvieron a desarrollar, como todos Andererseits, aber ebenso los años, talleres de Shoá, im Hinblick auf eine integrando en los mismos, ganzheitliche Gesundheit, un mensaje humanista y wurden in den ersten educativo, para reflexionar Liceoklassen Workshops sobre las lecciones del pasado zum angemessenen Umgang y construir así, una sociedad mit sozialen Netzwerken más equitativa y respetuosa durchgeführt, ein Problem, de los derechos humanos y la das heute, wo das Virtuelle diversidad. sich mit der Realität vermischt, sowohl Jugendliche als auch En concordancia con Erwachsene betrifft. estos talleres y teniendo las situaciones a las que Für die Klassen im 3. Schuljahr podemos encontrarnos, se des Liceo fanden wie jedes realizaron también, talleres Jahr Shoah-Workshops sobre primeros auxilios, muy statt. Diese verfolgen solicitado por los alumnos. das humanistische und pädagogische Anliegen, über Del mismo modo, tanto die Lehren der Vergangenheit en Ciclo Básico, como en nachzudenken und so eine Bachillerato, se pusieron gerechtere Gesellschaft en marcha talleres, a nivel aufzubauen, in der die 1º y 4º, relacionados con Menschenrechte und die una alimentación saludable, Vielfalt respektiert werden. fomentando nuevamente el auto cuidado y la prevención. Im Rahmen dieser Workshops und unter dem Aspekt, dass Siguiendo con la prevención, wir uns alle in Situationen se desarrollaron a nivel de wiederfinden können, in cuarto, talleres de RCP, tan denen unsere sofortige Hilfe necesarios para todos, en la erforderlich ist, wurden auch encrucijada de salvar una vida o no hacerlo. 88
También, a nivel de 5°, se SECUNDARIA participó de las jornadas organizadas por Impactup, Workshops zur Ersten Hilfe tendientes a promover el organisiert, was seitens der emprendimiento entre los Schüler und Schülerinnen jóvenes, experimentando el ausdrücklich gewünscht impacto que esto produce en wurde. las vidas de muchos. Darüber hinaus wurden sowohl Esperamos, en un futuro in CB als auch im Bachillerato próximo, volver a promover Workshops in den 1. und 4. estás actividades por Liceoklassen durchgeführt, die diferentes medios y dentro de sich mit gesunder Ernährung lo posible ampliarlas. befassten und wiederum die Sorge für sich selbst und die Prävention als Schwerpunkt hatten. Auch die Workshops zur Herz- Lungen-Wiederbelebung, die in den 4. Liceoklassen stattfanden, gehören zu den Maßnahmen der Prävention. Die hier erlernten Kenntnisse sind für jeden notwendig, der irgendwann vor der Entscheidung steht, ein Leben zu retten oder nicht. Außerdem haben wir in den 5. Klassen an den von Impactup organisierten Veranstaltungen teilgenommen, die das Unternehmertum unter jungen Menschen fördern. Dabei konnten wir erleben, welche Wirkung dies auf das Leben vieler Menschen haben kann. Wir hoffen, in naher Zukunft diese Aktivitäten wieder auf den verschiedenen möglichen Wegen fortsetzen zu können und sie so weit wie möglich auszuweiten. 89
ANUARIO 2019 MEDIACIÓN EN LA EDUCACIÓN: MEDIATION IN DER SCHULE: Un camino para la transformación Ein Weg zur Konfliktbewältigung de conflictos El curso de formación de mediadores comenzó Der Kurs für Mediation begann in diesem Jahr este año, como actividad extracurricular, con als AG für die Schüler und Schülerinnen des 2. alumnos de 2° año de liceo. Schuljahres des Liceo. La mediación en la educación es una herramienta, Mediation in der Schule ist ein Werkzeug, dessen cuya meta fundamental es transformar los grundlegendes Ziel es ist, Konflikte in Lernprozesse conflictos en aprendizaje. Es necesario para umzuwandeln. Dies erfordert eine aktive Beteiligung ello la activa participación de los estudiantes der involvierten Schüler: sie selbst suchen und involucrados, ellos buscan y muchas veces finden oft einen gemeinsamen Nenner und schaffen encuentran algún punto en común y así es so, mögliche Konfliktlösungen zu finden. construyen posibles soluciones a los conflictos. Wenn ein Schüler oder eine Schülerin am El alumno al formarse como mediador se Mediationskurs teilnimmt, wird er/sie zu einem convierte en un agente externo al conflicto. Su externen Vermittler bei Streitfällen. Seine/ihre Rolle rol es de orientador, guía a las partes y colabora ist es dabei, die Streitparteien dahingehend zu lenken para que ellas encuentren la solución que ellos und mit ihnen zusammenzuarbeiten, dass sie selbst crean como la más adecuada, dirigido a mejorar y eine Lösung finden können, ihren Streit beizulegen promover la futura convivencia. und dadurch das zukünftige Zusammenleben an unserer Schule insgesamt zu verbessern. 90
SECUNDARIA Los siguientes aspectos son comprendidos en el Die folgenden Aspekte werden im curso de formación de mediadores: Mediatorentraining behandelt: • Conocimiento y desarrollo de las distintas • Kenntnis und Entwicklung der verschiedenen formas de comunicación (lenguaje corporal, Formen der Kommunikation (Körpersprache, comunicación directa e indirecta, escucha direkte und indirekte Kommunikation, aktives activa, etc.). Zuhören, etc.) • Procedimiento de la mediación. • Mediationsverfahren. En el mes de agosto se llevaron a cabo jornadas, Im August wurden Workshops durchgeführt, in con modalidad de taller, en las que se pusieron denen die im Kurs entwickelten Konzepte und en práctica los conceptos y las vivencias Erfahrungen in die Praxis umgesetzt wurden. desarrolladas en el curso. Obwohl das Mediatorentraining eine Si bien la formación de mediadores es una außerschulische Aktivität ist, streben wir actividad extracurricular, aspiramos a que sea un danach, sie zu einem Bestandteil unserer elemento de la identidad institucional. Cada vez institutionellen Identität zu machen. Der Erwerb es más relevante la adquisición y desarrollo de und die Entwicklung von emotionalen und habilidades emocionales y de interrelación para zwischenmenschlichen Fähigkeiten wird für nuestros alumnos, sin duda son herramientas a unsere Schüler immer relevanter, da sie zweifellos utilizar en los distintos aspectos de su vida. Werkzeuge sind, die sie in den verschiedenen Aspekten ihres Lebens einsetzen können. Prof. Daniela Nachich, Prof. Inés Viera, Prof. Michal Kroeber Lehrerinnen Daniela Nachich, Inés Viera, Michal Kroeber 91
ANUARIO 2019 Taller de Altas Habilidades y preparación de Olimpíadas de Matemática 0L1MP14D4S M4T3M4T1C4S Workshop für Hochbegabte und Vorbereitung auf die Mathematik-Olympiade M4TH3M4TH1K0LYMP14D3 El taller de preparación para olimpíadas Der Vorbereitungsworkshop für die nationale matemáticas nacionales e internacionales und die internationale Mathematik-Olympiade creció, este año, en número de participantes y en wuchs in diesem Jahr sowohl in Hinblick auf die distinciones. Teilnehmerzahl als auch auf die Auszeichnungen. Aquí les dejamos los resultados obtenidos en Hier sind die Ergebnisse aus dem Jahr 2019 und 2019 y algunas fotos. einige Fotos. Además, Camila Pazos representó a Uruguay en la Außerdem vertrat Camila Pazos Uruguay bei der XXVIII Olimpíada Rioplatense de Matemática en el XXVIII Olimpíada Rioplatense de Matemática Nivel A y obtuvo una Mención de Honor. in der Stufe A und wurde mit einer Ehrenvollen Erwähnung ausgezeichnet. ¡Felicitaciones a todos nuestros alumnos por Herzlichen Glückwunsch an alle unsere Schüler su destacado rendimiento en las Olimpíadas für ihre hervorragenden Leistungen bei der Matemáticas! Mathematik-Olympiade! Olimpíada Mateclubes del Com-Partida de Matemática (CPM) Concurso Canguro Uruguay (OMU) Selección Nacional de Matemática Matemático (CCM) Olympíade der Matheclubs von Com-Partida de Matemática (CPM) Mathematik-wettbewerb Uruguay (OMU) Nationalmannschaft für Mathematik Canguro (CCM) Ana Clara Bia Ana Clara Bia Santiago Filgueira Santiago Filgueira Camila Pazos Sofía Merino Camila Pazos Juan Martín Sommer Camila Pazos Juan Martín Sommer Martina Varaldi Federico Saintagne Martina Varaldi Mateo Britos Thomas Stahl Felipe Wainstein Juan Francisco Campo Nicolás Van Cleef Mateo Britos Máximo Schilde Felipe Wainstein Juan Francisco Campo Antonella Villagrán Mateo Britos Emilio Ruiz Patrick Kaitazoff Daniel López Máximo Schilde Andrés Quincke Emilio Ruiz Antonella Villagrán Máximo Schilde Georgina Brignardello Antonella Villagrán Patrick Kaitazoff Georgina Brignardello Andrés Quincke Maximiliano Fernández Paulina Vence Andrés Quincke Paulina Vence 92
SECUNDARIA Competencias y distinciones Wettbewerbe und Auszeichnungen 1er año / 1.Liceojahr CCM OMU CPM 2do año / 2.Liceojahr - 3er año / 3.Liceojahr - 4to año / 4.Liceojahr Camila Pazos Medallas de Oro - Felipe Wainstein Goldmedaille Máximo Schilde Patrick Kaitazoff Medallas de Plata Emilio Ruiz Camila Pazos Silbermedaille Mateo Britos Juan Francisco Campo Medallas de Bronce Andrés Quincke Antonella Villagrán Bronce-medaille Menciones de Honor Nicolás Van Cleef Martina Varaldi Ehrenvolle Erwähnungen Sofía Merino Georgina Brignardello Felipe Wainstein Patrick Kaitazoff Camila Pazos Thomas Stahl Federico Saintagne Mateo Britos Máximo Schilde Antonella Villagrán Georgina Brignardello Paulina Vence 93
ANUARIO 2019 Otras actividades que también se hicieron Concurso de lectura Lesewettbewerb Secundaria le lee al Kinder Sekundaria liest dem Kindergarten vor Kermesse literaria Literarische Kermesse 94
SECUNDARIA Andere Aktivitäten, die ebenfalls stattfanden 95
ANUARIO 2019 Animationsschule “Spaß und Stimmung”. Escuela de Animación “Spaß und Stimmung” La Escuela de Animación DSM “Spaß und Die wichtigste Ressource der Animationsschule der Stimmung” tiene como recurso fundamental a los DSM “Spaß und Stimmung” sind die Jugendlichen jóvenes del Colegio, siendo ellos el motor de todo unserer Schule, die die treibende Kraft hinter emprendimiento socio-cultural recreativo actual y allen aktuellen und zukünftigen soziokulturellen posterior. En este espacio de identificación de los Freizeitaktivitäten sind. In diesem Umfeld, in jóvenes, buscamos que estos encuentren un lugar dem sich die Jugendlichen identifizieren können, de formación dentro del área de la animación y la möchten wir ihnen eine Ausbildung im Bereich der recreación. Animation und Freizeitgestaltung ermöglichen. Este proyecto transitó su 3er año de trabajo y Dieses Projekt besteht nun schon seit 3 Jahren siempre se ha buscado capacitar a nuestros und verfolgt seit jeher das Ziel, unsere Schüler im alumnos en el área de la animación, contribuyendo Bereich der Animation zu schulen und vor allem especialmente con su formación personal integral. zu ihrer ganzheitlichen Persönlichkeitsbildung Hemos generado un espacio de participación, beizutragen. Die Animationsschule bietet Raum expresión y alegría donde los animadores für Partizipation, Ausdruck und Freude, wobei die interactúan con otros jóvenes, así como también Animateure sowohl mit anderen Jugendlichen con niños y niñas de Primaria siendo el juego y als auch mit Grundschulkindern interagieren la recreación los motores de estos procesos de und Spiel und Erholung der Motor dieser integración. Estas actividades favorecen a que los Integrationsprozesse sind. Diese Aktivitäten helfen animadores se conviertan en referentes de otros den Animateuren, ein Bezugspunkt für andere alumnos, tanto en las actividades recreativas, Schüler zu werden, sowohl in der Freizeitgestaltung como en la vida cotidiana del Colegio. als auch im täglichen Leben der Schule. Los cursos teórico-prácticos están dirigidos a Die theoretischen und praktischen Kurse richten alumnos de 4º a 6º de liceo, con una duración de sich an Schüler der 4. bis 6. Klasse des Liceo und dos años. dauern zwei Jahre. Una nueva Generación de Egresados Eine neue Generation von Absolventen La Jornada de Cierre de la segunda generación de Der Abschlusstag der zweiten Generation von alumnos egresados de la Escuela de Animación Absolventen der Animationsschule “Spaß und “Spaß und Stimmung” fue un evento que nos Stimmung” war ein Ereignis, das uns mit Freude llenó de alegría y orgullo por el recorrido realizado und Stolz auf die gemeinsam beschrittene Reise junto a ellos, hoy ya son 36 las alumnas y erfüllte. Heute sind es 36 Schüler und Schülerinnen, alumnos egresados de la Escuela de Animación die in den letzten 3 Jahren ihre Ausbildung an en estos 3 años de trabajo. Sus familias, soporte der Animationsschule abgeschlossen haben. Ihre fundamental de este proyecto, se hicieron Familien, die fundamentale Stütze dieses Projekts, presente en la celebración para ser testigos waren bei der Feier anwesend, um den Höhepunkt de la culminación de un proceso formativo eines bedeutenden Ausbildungsprozesses significativo y el comienzo de una nueva etapa und den Beginn einer neuen Phase als leitende como referentes de la Animación del Colegio. Con Animateure unserer Schule mitzuerleben. Mit ihrem su compromiso, entusiasmo y alegría son y serán Engagement, ihrer Begeisterung und ihrer Freude 96
SECUNDARIA portadores de los valores que el Colegio difunde y sind und werden sie Träger der Werte sein, die die promueve. Schule vertritt und fördert. Con actividades lúdicas y recreativas de Mit spielerischen und erholsamen Aktivitäten integración, compartiendo la comida y el der Integration, des gemeinsamen Essens und intercambio, la jornada transcurrió llena de alegría des Austauschs verlief der Tag voller Freude und y energía positiva, culminando con la entrega de positiver Energie und gipfelte in der Überreichung diplomas. der Diplome. Actividades donde estuvimos presentes... Aktivitäten, bei denen wir dabei waren... Dentro del Colegio: Familienturnen, Día del Innerhalb der Schule: Familienturnen, Niño Kinder y Primaria, Juegos de Primavera Kindertagsfeier im Kindergarten und in der Secundaria, Dormilona Kinder, Campamentos 1º, Grundschule, Frühlingsspiele, Übernachtung der 3º y 5º de Primaria, Campamentos 1º, 2º, 3º de Vorschulkinder im Kindergarten, Klassenfahrten Secundaria. der 1., 3. und 5. Klassen der Primaria, Klassenfahrten der 1., 2. und 3. Klassen der Fuera del Colegio: Releveo por la Vida - Peuffo Sekundaria. Giguens, actividades en conjunto con los Robles, 5k Pérez Scremini. Außerhalb der Schule: Relevo por la Vida - Stiftung Peluffo Giguens, Aktivitäten in Zusammenarbeit Solo restan agradecimientos por estos años mit Los Robles, 5km-Lauf der Stiftung Perez compartidos, donde hemos vivido una infinidad Scremini. de actividades y que sepan que siempre los esperamos para disfrutar un momento de alegría So bleibt uns nur, euch für diese gemeinsamen con las nuevas generaciones. Jahre zu danken, in denen wir unendlich viele Aktivitäten erlebt haben und euch wissen zu lassen, dass ihr immer willkommen seid, um gemeinsam mit den neuen Generationen einen Moment der Freude zu genießen. 97
ANUARIO 2019 Concurso literario Literaturwettbewerb Como todos los años, la sala de Literatura e Wie jedes Jahr veranstaltete die Fachschaft Idioma Español del Colegio realizó la propuesta de Literatur und Spanisch an unserer Schule einen un concurso literario con la intención de fomentar Literaturwettbewerb mit dem Ziel, die Lust am el gusto por la escritura y apoyar el desarrollo Schreiben zu wecken und die Schreibkompetenz de la misma en nuestros alumnos, además de unserer Schüler zu fördern, sowie Raum für promover la creatividad y el uso de la imaginación. Kreativität und Phantasie zu schaffen. Este año se decidió homenajear al escritor In diesem Jahr wurde als Thema eine Hommage uruguayo Mario Benedetti a los diez años de su an den uruguayischen Schriftsteller Mario fallecimiento y sesenta años de la publicación Benedetti gewählt, der vor zehn Jahren verstarb de su libro “Montevideanos”. La temática del und dessen Buch “Montevideanos” vor sechzig concurso estuvo relacionada con el ambiente Jahren veröffentlicht wurde. Der Gegenstand des de la ciudad: su geografía, sus habitantes y su Wettbewerbs bezog sich auf die Umgebung der idiosincrasia. Stadt: ihre Geographie, ihre Bewohner und ihre Eigenart. ¡Felicitaciones a los ganadores de este año! Herzlichen Glückwunsch an die diesjährigen Alina Gutiérrez. Ganadora de la categoría Gewinner! Narrativa Alina Gutiérrez. Gewinner in der Kategorie Tomás Tejería. Mención especial en la categoría Erzählung Narrativa. Tomás Tejería. Besondere Erwähnung in der Milagros Álvarez. Ganadora de la categoría Kategorie Erzählung. Poesía. Milagros Álvarez. Gewinner in der Kategorie Poesie. Concurso Interliceal de Ortografía Interschulischer Rechtschreibwettbewerb La Sala de Idioma Español Die Spanisch-Fachschaft del Colegio Alemán der Deutschen Schule organizó por quinto año organisierte zum consecutivo, el Concurso fünften Mal in Folge interliceal de ortografía den interschulischen para alumnos de Ciclo Rechtschreibwettbewerb Básico. für Schüler des Ciclo Básico (1.-3. Liceoklassen). Para dicha actividad se invitó a participar a otras Für diese Aktivität wurden instituciones, con el andere Schulen zur objetivo de fortalecer los Teilnahme eingeladen, um lazos con otros centros so die Zusammenarbeit mit educativos y fomentar el trabajo coordinado. anderen Schulen zu stärken und eine koordinierte Arbeit zu fördern. Este Concurso se llevó a cabo durante los meses de agosto y setiembre en varias fases Dieser Wettbewerb wurde in den Monaten August clasificatorias, y en octubre se realizó la final und September in mehreren Qualifikationsphasen en la Sede Pocitos, recibiendo a las veintitrés durchgeführt, und im Oktober fand das Finale an instituciones participantes. der Deutschen Schule in Pocitos statt, bei dem die dreiundzwanzig teilnehmenden Institutionen durch Felicitamos a todos los alumnos finalistas y a los ihre jeweiligen Finalisten vertreten wurden. ganadores: Wir gratulieren allen Finalisten und den Gewinnern: 1er premio: Agustina Ultra (Colegio Santa Elena) 1. Preis: Agustina Ultra (Colegio Santa Elena). 2do premio: Dalma Benítez (Colegio Santa María) 2. Preis: Dalma Benítez (Colegio Santa María) 3er premio: Aitana Berterreche (Colegio Inglés) 3. Preis: Aitana Berterreche (Colegio Inglés) 98
SECUNDARIA Exposición en el Colegio Ausstellung an der Schule 100 años Bauhaus 100 Jahre Bauhaus Las mujeres de la Bauhaus Die Frauen von Bauhaus Fue una linda experiencia el proyecto de hacer una Es war eine schöne Erfahrung, eine Ausstellung exposición sobre los 100 años de la Bauhaus para über 100 Jahre Bauhaus an der Deutschen Schule la Comunidad del Colegio Alemán. A los alumnos zu organisieren. Den Schülern gefiel die Idee und sie les gustó la idea de hacerla y se comprometieron engagierten sich sehr für das Projekt. con el proyecto. Das Thema wurde im Unterricht behandelt, wobei Vimos el tema en clase. Fuimos a la exposición wir auch die Ausstellung im Museum von Blanes del Museo Blanes por los 100 años de la Bauhaus zum 100-jährigen Bestehen von Bauhaus besuchten. y preparamos la exposición. Fue una rica experiencia de Dann bereiteten wir die Ausstellung vor. gestión de un proyecto cultural. Es war eine bereichernde Erfahrung, ein kulturelles Projekt auf die Beine zu Decidimos entre todos stellen. investigar a las mujeres de la Bauhaus, por ser un tema poco Wir alle beschlossen, die Frauen von conocido y olvidado. Bauhaus näher in Augenschein zu nehmen, da es ein wenig bekanntes und Cada uno eligió una para vergessenes Thema ist. informarse de su vida y su obra. Jeder wählte eine der Frauen, um Diseñaron el logo. etwas über ihr Leben und ihre Arbeit zu erkunden. Establecieron pautas para el diseño de cada póster. Die Schüler haben dann ein Logo entworfen. Nos asesoramos con el Diseñador del Colegio, Daniel Sie legten selbst Richtlinien für die Rostagno, que nos ayudó Gestaltung der einzelnen Poster fest. mucho. Y con Ana Castro, Encargada de Comunicaciones, Daniel Rostagno, der Grafikdesigner der solucionaron el tema de las Schule, half uns mit seinen Ratschlägen impresiones de los posters viel weiter. Und Ana Castro, Leiterin der sobre todo. Kommunikationsabteilung der Schule, unterstützte uns vor allem bei Fragen Los alumnos hicieron una des Drucks der Plakate. maqueta con Jürgen Lippert en Carpintería, fuera del horario de Die Schüler haben mit Jürgen Lippert clase. in der Schreinerei ein Modell gebaut, außerhalb der Unterrichtszeit. Trabajaron la fotografía de la Bauhaus e hicieron un marco Sie arbeiteten an der Bauhaus- para que el público se sacase Fotografie und fertigten einen Rahmen fotos estilo Bauhaus. an, mit dem die Besucher sich im Bauhaus-Stil fotografieren konnten. Hicieron un puzzle de diseños de la Bauhaus. Sie haben ein Puzzle aus Bauhaus- Designs hergestellt. Trajeron diapositivas sobre la Sie brachten Bauhaus-Dias von der Bauhaus del viaje del padre Reise eines Vaters mit und wir stellten de un alumno y pusimos un einen Projektor dafür auf. proyector. Sie gestalteten die Ausstellung und Diseñaron la exposición y los auch die Plakate, die die Besucher dazu carteles invitando a visitarla. einluden. Fue una movida estimulante Durch das Interesse und das por el interés y el compromiso Engagement aller Schüler war es eine de todos los alumnos. sehr gelungene Aktion. 99
ANUARIO 2019 Sprachbad Baño de inmersión Después de las largas vacaciones de verano, Nach den langen Sommerferien kehren unsere nuestros alumnos vuelven al Colegio y allí les Schüler zurück in die Schule und es erwartet sie espera un “baño de inmersión en el idioma” durante dort in der ersten Woche an zwei Vormittagen dos mañanas de la primera semana, es decir, se ein “Sprachbad”, d.h. sie tauchen in die Deutsche sumergen en la lengua alemana, pero de una manera Sprache ein , aber auf eine ganz besondere Art, weil muy especial, ya que se trata sobre todo de una es in erster Linie um den spielerischen Umgang interacción lúdica en su primera lengua extranjera. in der Fremdsprache geht. Bei den verschiedenen En los diferentes grupos de alumnos, la inmersión Schülergruppen findet die Inmersion nicht nur tiene lugar no sólo con su profesor de curso, sino zusammen mit ihrem Kurslehrer statt , sondern también con otros profesores del departamento auch mit anderen Lehrern aus dem Fachbereich de alemán y también de las asignaturas de la DFU Deutsch und auch aus den DFU –Fächern, wie z.B. (Deutsch Fachunterricht), como matemáticas, física, Mathematik, Physik, Geschichte und Erdkunde. historia y geografía. Es werden unterschiedliche Aktivitäten auf eine Se llevan a cabo diferentes actividades de forma spielerische Art durchgeführt und um einige zu lúdica y, por nombrar algunas, muchos ya están nennen, die von vielen auch schon von früher und von familiarizados con ellas desde situaciones außerschulischen Situationen bekannt sind: Tabu, anteriores y extraescolares: Tabú, “¿Qué soy yo?”, “Was bin ich “, Ballspiele, Partnerinterview, Kahoot, juegos de pelota, entrevistas a pares, kahoot, Elfchen, Drillingspuzzle unter vielen anderen Spielen. duendes, rompecabezas , entre otros muchos juegos. Ziel ist es in erster Linie die “eingedämmerte Sprache” bei den Schülern wieder zu erwecken und sie zu El objetivo principal es despertar la “lengua motivieren den Kontakt zu ihrer ersten Fremdsprache adormecida” en los alumnos y motivarles a in spielerischer Form wieder aufzunehmen und zu retomar y activar el contacto con su primera lengua aktivieren. extranjera de forma lúdica. In einer lockeren Atmosphäre fällt den Schülern En un ambiente relajado, a los alumnos les “dieser Sprung ins Wasser” leicht und das resulta fácil “lanzarse al agua” y “nadar por ahí”. “Herumschwimmen “ macht ihnen besonderen Spaß. Además, los alumnos se sienten menos inhibidos Außerdem haben die Lernenden in diesen Situationen a la hora de hablar en estas situaciones, ya que weniger Hemmungen zu sprechen, weil mit formaler la incorrección formal se trata de forma diferente Unkorrekheit ganz anders umgegangen wird und y la espontaneidad está en primer plano. Estar al die Spontaneität im Vordergrund steht. Sich in 100
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190