Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore 100-common-mistakes-ebook_2

100-common-mistakes-ebook_2

Published by madhuric, 2020-07-10 05:29:08

Description: 100-common-mistakes-ebook_2

Search

Read the Text Version

Insights Resources for authors and journals 英语科技 论文写作的100 个常见错误

目录 英语科技论 文写作的100 01 一封来自意得辑的信 个常见错误 02 谁应该读这本书? 03 本书的目的是什么? 04 关于本书 05 读者应如何使用本书? 06 我们的研究 07 听听作者们怎么说 08 第一章: 撰写论文前 09 第二章:撰写论文时的问题 10 第三章:论文撰写完毕之后 11 附录 A 12 附录 B

可免费下载的五种常见错误分析 严重性 严重性 非常严重 (H):高 比较严重 (M):中 不太严重 (L):低 1. 不定冠词 a 和 an 使用错误(H) 在使用不定冠词时,大多数人可能会坚持这样一条原则,即在以辅音字母开头的单 词前使用a,在以元音字母开头的单词前使用an。 然而,对不定冠词的这样一种理解是片面的,容易导致写作中出现明显的错误。 其实,在单词前到底使用a还是an,并非取决于单词的拼写,而是该单词的发音。 虽然a和an意思一样,语法使用原则也相同,但它们最终演化成两个不同的词, 为的是使人们说话时的发音更加流畅。例如,an article 要比 a article 说起来 顺口;同样的,你肯定也不会说an book。所以,正确的规则应该是,在以辅音发 音开头的单词前用a,而在以元音发音开头的单词前用an。 因此,我们要说 an honest woman,因为 honest 这个词虽以辅音字母h开头, 但它的发音却是“onest”。类似地,我们要说 a united team,因为尽管 united 这个词以元音字母u开头,但u在这里发的却是辅音“yoo”。 示例 1 错误 1 : The idea of forming an European Central Bank was met with skepticism. 正确 : The idea of forming a European Central Bank was met with skepticism. European 这个词以辅音发音“y”开头,所以不定冠词应当使用a。如果你对一个 单词的发音拿捏不准,则首先应该查阅可靠的词典。 1 Adapted from: Moyo N. Eurasian Journal of Economics and Finance. 2014;2(2):21-33 DOI 10.15604 /ejef.2014.02.02.002 1

示例 2 错误 : Figure 3 shows the experimental setup with a LCD screen and a camera. 正确 : Figure 3 shows the experimental setup with an LCD screen and a camera. 记住要以发音为准,而不是拼写,这一原则不仅对单词适用,也同样适用于字母 缩写。 这里的缩写尽管以辅音字母l开头,但要按字母逐个发音的方法读为 “el-see-dee”,所以不定冠词要用 an。 但是,还要记住有些缩写并不是用这样字母逐个发音的方式来读,而是要把它当 成一个单词来整体读。不确定的时候,要先查查这个缩写的正确发音。 示例 3 错误 : We used an SCID mouse model of human B lymphoma. 正确 : We used a SCID mouse model of human B lymphoma. SCID(重症综合性免疫缺陷)要以单词(“skid”)的方式整体发音,所以不定 冠词的选择要以辅音s的发音为准。注意这个缩写并不按字母读作 “es-see-eye-dee”。 示例 4 错误 : They studied the nutrient dynamics in the soil of a 18-year -old pine plantation. 正确: They studied the nutrient dynamics in the soil of an 18-year -old pine plantation. 我们有时会注意到,不少作者都对数字前的不定冠词有些拿不准。这很可能是因 为它们通常只以阿拉伯数字的形式出现,而且作者们早已习惯了通过单词的拼写 来确定不定冠词。即使是阿拉伯数字,其前的不定冠词也还是应以这个数字的发 音为准。比如,数字 18 和单词 eighteen 的发音完全一样,都是以元音发音 (“ay”)开头,所以我们要用an。 2

示例 5 错误 : The rats were fed an Mg-deficient diet. 正确 : The rats were fed a Mg-deficient diet. 多数作者都会错误地认为句子中的化学元素是按照字母逐读的方式来念的。 然而,正确的做法是念出该元素的全名。比如在这里,你应该念 “…a magnesium-deficient diet”,而不是“…an em-jee-deficient diet”。 这个惯例同样适用于化学式,正确的做法是念出化合物的全名,而不是拼出化学 式中的字母。比如,你应该念“a NaCl solution”(“a sodium chloride solution”),而不是“an en-ay-see-el solution”。这个原则唯一的例外是 同位素的读法,这时,要按化学式中的字母来念,比如“an 15N isotope”要读 成“an en-15 isotope”。 小测试 用 a 或 an 填空: 1. We used__Au electrode with a 2-mm diameter. 2. Figure 1 shows the seasonal changes in wind parameters as represented on images taken by__NASA satellite. 3. Professor Li received__university grant for this study. 4. This method involved the use of__yttrium garnet crystal. 5. Our report describes the case of__82-year-old woman who sustained fractures after a total hip arthroplasty. 3

2. 修饰语的使用不合逻辑(H) 英语语法中的修饰语,指的是用于描述事物或说明事物含义的的短语或从句。如果 在句子中的位置不妥,修饰语可能会改变句子原意,制造歧义,甚至还可能闹出笑 话,以下的几个例子就很能说明问题。 示例 1 错误2 : Under conditions of cathodic protection, we found that deposits do not have a well-defined double-layer structure. 正确 :We found that under conditions of cathodic protection, deposits do not have a well-defined double-layer structure. 按照原句,处于阴极保护条件下的似乎是作者,而非 deposits!这是因为,修饰 短语 under conditions of cathodic protection 被直接放置于主语 we 前。修改 后的句子显然语义更加明晰,不会产生歧义,因为调整后的修饰语被直接放到了被 修饰词 deposits 前。 2Adapted from: Yang et al. Metals. 2015;5(1):439-456 DOI 10.3390/met5010439 再来看一个类似的修饰语使用错误的例子。 示例 2 错误2 :As candidates for this treatment, we selected only patients who were too ill to wait for a kidney transplant. 正确 :As candidates for this treatment, only patients who were too ill to wait for a kidney transplant were selected. 更佳 :For this treatment, we selected only patients who were too ill to wait for a kidney transplant. 错误的例句给人的印象是,论文的作者们成了本次治疗的受试者! 错误如出一辙,又是因为把修饰语as candidates for this treatment 直接放到了 句子主语we之前。 对你而言,可能以上的例子一读就会觉得很可笑,可对于作者,他们在写作时很可 能只把注意力集中到了所写的内容上,而没有从读者的角度去思考这个句子。 与不合理的比较(faulty comparison)一样,修饰语的错误通常也是由于作者在 写作时急于表达想要传递的信息而忽略了句子的结构。如果想要把这一类错误扼杀 在摇篮里,最好的办法就是从写作中停下来,读一读已写的句子,着重考虑它们向 读者呈现的方式是否合适。 4

示例 3 错误 : There was a significant difference in the degree of interpersonal attraction between the two groups. 正确 : There was a significant difference between the two groups in the degree of interpersonal attraction. 在上面的例子中,短语 between the two groups 本来用于修饰 difference, 但由于其在原句中的位置,你可能会误以为这个句子主要是在讲 attraction between the two groups。 示例 4 错误 : The primary aerosol emissions increased sharply, followed by a steady decline. 正确 : There was a sharp increase in the primary aerosol emissions, followed by a steady decline. 短语followed by something 修饰的应该是 something,比如,你可以说 “A preface is followed by a table of contents.”目录跟在什么后面呢? 是序言。注意这里的 table 和 preface 都是名词。 在示例4中,decline 应紧随谁后呢?应该是 increase。但我们看到,原句中并 没有increase这个名词,因此,followed by a steady decline 没有可修饰 的词,可以说是处于 “悬垂”状态。我们也把这样的短语称为“悬垂修饰语”。 在前几个示例中,修饰语仅是被放错了地方,但本例显然不同,这里的修饰语是 无可修饰。 这样的错误,通常只要保证句子中有可被修饰的名词即可避免。在这里,被修饰 的名词就是 increase。 小测试 一般而言,非英语母语人士容易在以这三种词开头的修饰语上犯错: 1. –ing形式的动词(如 having substituted X for Y) 2. 代词(如 which is an alternative for X) 3. 介词(如 of all the participants) 要时刻检查它们是不是放在了紧挨着被修饰词的地方。 5

练习:以下几个存在修饰语使用不当的句子,应该怎么修改? 1. The patient was referred to the neurologist with a constant pain in the temples. 2. Of the 35 soil samples, we focused on those collected in week 3. 3. Three individuals were reported by Smith et al. carrying this mutation. 3. 使用单词的非标准或不存在的形式(M) 本书在另外一节专门列出了若干常见的单词后缀,通过它们可以判断单词的词性 (比如以-ment结尾单词通常是名词)。作者可能会给词根加上前缀或后缀来生成 动词、名词或形容词,但这些生成的词有时却是非标准的,甚至是不存在的。 我们来看几个例子。 示例 1 错误2 : These structures are highly calcificated even in the smallest sample. 正确 :These structures are highly calcified even in the smallest sample. 通过为一些单词添加后缀(如-ify或-icate)可以得到动词,但生成词必须具有标 准的形式和公认的拼写,不可随意生造。在上例中,作者错误地为词根calci添加了 后缀-icate,但该动词的标准形式应该是 calcify。 示例 2 错误2 :The unbalance between these systems can lead to ecological damage. 正确 :The imbalance between these systems can lead to ecological damage. 英语中的反义词可以通过为单词添加in-、im-、un-、a-、an-、il-、ir-、non-等等 前缀来生成,尽管这些规则从表面上看起来有些多变和随意,但一般都有语言学或 词源学上的根据,尽管这些规则从表面上看起来有些多变和随意。确定单词形式的 最佳方法当然还是查阅词典。 在上例中,作者使用了 unbalance,而事实上它常被用作动词(如 to unbalance someone),标准的名词形式应该是imbalance。 6

示例 3 错误 : Because of the unstableness of this complex in aqueous solution, it could not be detected. 正确 : Because of the instability of this complex in aqueous solution, it could not be detected. 由于这里的词根是 unstable,作者便想当然地认为其名词形式应有后缀-ness。 但其实,正确的名词应该是 instability。 练习 选择恰当的单词形式填空: 1. The patient was__(administered/administrated) ibuprofen 600 mg once daily for a week. 2. This experiment confirmed the increase in the __(strongness/strength) of the tensile bond at the interface. 3. We conducted a questionnaire survey to determine the__(easiness/ease) of using the new system. 4. 句子信息不充分或缺失(M) 阅读以下几个句子,检查它们提供的信息是否完整。 1. Trophoblast cells in the human placenta perform several functions, such as protection. 2. To the best of our knowledge, the effect of underwater acoustic pressure has not been investigated.3 3. These complexes are colorless and highly stable and can be easily synthesized. Therefore, they are suitable for studying the physical properties. 4. Blood pressure has been found to be associated with poor cognitive performance. 3 Adapted from: Abdallah et al. International Journal of Optics. 2015;2015 DOI 10.1155/2015/815967 7

如果你善于观察和发现问题,那么读完可能会有以下疑问: 1. 人类胎盘中的滋养层细胞保护的是什么,威胁来自哪里? 2. 水下声压对什么的影响尚未被研究? 3. 可以用提到的复合物研究什么的物理性质? 4. 与认知表现不佳有关的究竟是高血压还是低血压? 写作时,假设读者可以推断出这样的信息是不正确的,即使上下文提供了某种提示 也不可取。一个句子不仅应该在语法上完整,还应保证其提供的信息完整,不应留 有使读者产生疑问的余地。 这种类型的错误,其主要原因是作者对自己的研究内容已烂熟于心,某些信息对他 们来说不言自明,所以也就忘记了在写作时照顾读者的感受。 上面的几句话如果经过以下修改,便不会给人以信息不完整的感觉了: 1. Trophoblast cells in the human placenta perform several functions, such as protection of fetal tissue against harmful chemicals. 2. To the best of our knowledge, the effect of underwater acoustic pres sure on the effective area of hollow-core photonic bandgap fibers has not been investigated. 3. These complexes are colorless and highly stable and can be easily synthesized. Therefore, they are suitable for studying the physical properties of Grade Z materials. 4. Blood pressure higher than 150 mm Hg has been found to be associated with poor cognitive performance. 小贴士 请没有看过你论文的同事帮忙浏览一遍,他们更容易发现这一类问题。 这是因为他们对你的研究内容缺乏了解,所以比你自己更容易发现信息误漏 的情况。 8

5. 文字中夹杂太多数据(L) 经验不足的作者容易犯这样一个错误:喜欢在“结果”部分以文字的形式呈现数据 而非结果。请通过下面这个例子了解二者的区别。 示例 1 错误2 :The mean greenhouse temperatures noted on days 1, 2, 3, 4, and 5, respectively, were as follows: 20°C, 21.3°C, 21.8°C, 22.5°C, and 23.4°C under the experimental conditions and 19.1°C, 19.5°C, 20.1°C, 20.5°C, and 20.8°C under the control conditions (p < 0.05). 正确 :The daily increase in the mean greenhouse temperature over the 5-day period was more significant under the experimental conditions than under the control conditions (0.85 ± 0.3 vs. 0.42 ± 0.2, p < 0.05). 文字中堆满数据会影响研究发现的表达。单独的数据点属于原始数据,它们毫无疑 问很重要,但并不能“把故事讲出来”。如果那些天的温度分别是X、Y和Z,这又 能表达什么含义呢? 通过这一比较性的结论——“X条件下的日增长要大于Y条件下的日增长”,修改 后的句子表达了数据所包含的意义。原始数据最好通过图表来呈现,而文字则应在 图表的基础上阐释数据背后的含义。 另外一个类似的错误,是在结果部分重复图表中已出现过的数据。多数期刊都不鼓 励这么做,这不仅是出于节省版面的需要,同时也是为了避免冗余会影响表达。 小贴士 使用文字的主要目的是通过结论性的语言总结观察结果,以阐释数据所包含 的意义,而详细的数据则应放在图表里。当然也有例外,如果需要着重强调 某一点,则可以在文字中适当重复数据。 Insights Resources for authors and journals 为了及时获得有关本书出版的最新动态和参与本书的 相关讨论,请扫描下方二维码。 9


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook