Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore 日常汉语语法

日常汉语语法

Published by Guset User, 2021-09-27 07:46:09

Description: เอกสารประกอบการเรียนรายวิชา ไวยากรณ์ภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
《日常汉语语法》นักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 4

Search

Read the Text Version

เอกสารประกอบการเรยี นรายวิชา ไวยากรณ์ภาษาจนี ในชวี ติ ประจำวัน 《日常汉语语法》 นางสาวรุ่งระวี ปัญญาวงค์ ผชู้ ว่ ยศาสตราจารย์ โรงเรียนเตียงนอนคือทีห่ น่งึ 2564

เอกสารประกอบการเรยี นรายวชิ า ไวยากรณ์ภาษาจนี ในชวี ิตประจำวัน 《日常汉语语法》 ผศ.ดร.นางสาวรุ่งระวี ปัญญาวงค์ (ครศุ าสตรบัณฑิต) โรงเรียนเตียงนอนคอื ทห่ี นึ่ง 2564

1 คำนำ รายวิชาไวยากรณ์ภาษาจีนในชีวิตประจำวัน รหัสวิขา 093179 เป็นรายวิชาในแผนการเรียนภาษาจีน มีจุดประสงค์ เพื่อให้ผู้เรียนมีความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับ การออกเสียง คำศัพท์ ความหมาย ชนิดของคำ และวิธีการใช้คำ มีทักษะการใช้ ไวยากรณ์จีนได้อยา่ งถกู ต้องและสามารถนำมาประยุกต์ใช้ในชีวติ ประจำวันได้ การเรียนไวยากรณม์ ีหวั ใจสำคัญ 4 อย่างคือ ชนิด ของคำ หน้าที่ของคำ การเรียงลำดับ และความเคยชินทางภาษา โดยเอกสารประกอบการเรียนวิชาไวยากรณ์ภาษาจีนใน ชีวิตประจำวันประกอบด้วย 3 บทเรียน บทท่ี 1 ชนิดของคำในภาษาจีน 词的类型 บทที่ 2 ไวยากรณ์คำเชื่อมท่ีบอกเหตุและ ผล 连词 บทท่ี 3 ไวยากรณบ์ ่งบอกสถานะของการกระทำ 动作的状态 ในปัจจุบันประเทศไทยและประเทศจีนมีความสัมพันธ์ระหว่างกันในหลายด้าน ไม่ว่าจะเป็นความสัมพันธ์ในด้าน การศึกษา ด้านการทูต ด้านธุรกิจ ด้านความสัมพันธ์ด้านสังคมและวัฒนธรรม ด้านการท่องเที่ยว โดยเฉพาะอย่างยิ่ งด้าน การศึกษามีการแลกเปลี่ยนนักเรียนระหว่างสองประเทศในระดับการศึกษาทุกปี ในขณะเดียวกันก็มีทั้งนักเรียน นักศึกษา ตลอดจนผู้สนใจในด้านภาษาจีนไปศึกษาที่ประเทศจีนมาขึ้นทุกปี ในขณะเดียวกัน การศึกษาในประเทศไทยทั้งระดับอนุบาล ระดับประถมศึกษา ระดับมัธยมศึกษา มหาวิทยาลัยในประเทศไทยเกือบทุกสถาบันก็ได้เปิดการเรียนการสอนภาษาจีนมากขึ้น และได้รับความสนใจจากผู้ศึกษาจำนวนไม่น้อย แต่การเรยี นภาษาจีนของชาวไทยนั้นต้องใช้เวลาในการศกึ ษาพอสมควร เพราะ ภาษาจีนไม่ใช่ภาษาหลัก ของคนไทย อีกทั้งในการศึกษาภาษาจีนต้องจดจำทั้งตัวอักษร คำศัพท์ ไวยากรณ์ที่หลากหลาย และ บางส่วนกค็ ่อนข้างที่จะซบั ซ้อน ทำให้สภาพปัญหาในการเรียนภาษาจนี ของผู้เรียนจากประสบการณ์การสอน พบว่า มสี าเหตุสืบ เนื่องมาจากนักเรียนมีความรู้คำศัพท์น้อย ทำไม่ไม่เพียงต่อการเขียนประโยค ประกอบกับนักเรียนโดยส่วนใหญ่ไม่เข้าใจใน ไวยากรณป์ ระโยค ดังนั้นในการเรียนภาษา สิง่ ที่เป็นประโยชน์คือได้เรียนรู้ดา้ นคำศัพท์และไวยากรณ์ ถอื วา่ เป็นเรื่องสำคัญอย่างยิ่ง ในการ ที่มีความสามารถด้านการใช้คำศัพท์และไวยากรณ์ที่ถูกต้องจะทำให้ผู้เรียนมีความมั่นใจในการใช้ภาษา เพราะทั้งคำศัพท์และ ไวยากรณ์ต่างก็เป็นองค์ประกอบสำคัญในการสื่อสาร การเรียนรู้หน้าที่คำศัพท์ตามโครงสร้างและหลักภาษาควบคู่ไปกับ ความหมายคำศัพท์ ผู้เรียนจะสามารถพัฒนาการเรียนรู้ภาษาทั้งการฟัง พูด อ่าน เขียน และจัดเรียงคำได้อย่างถูกต้องครบ ผู้จัดทำหวังวา่ รายวิชาไวยากรณ์ภาษาจีนในชวี ิตประจำวนั จะเปน็ ประโยชน์อยา่ งสู่งต่อผู้ทีต่ ้องการศกึ ษาหาความรู้ หากผิดพราก ประการใดกข็ ออภัยมา ณ ทนี่ ี้ดว้ ย ผศ.ดร.รุ่งระวี ปญั ญาวงค์ สิงหาคม 2

สารบัญ 2 คำนำ หนา้ สารบญั (1) สารบัญตาราง (2) บทที่ 1 เรอื่ ง ชนิดของคำในภาษาจนี 词的类型 (3) 1 คำศพั ท์ 1 เนอื้ หา อธบิ ายคำต่างๆ 2 บทสรุป 12 แบบฝึกหัด 13 บทที่ 2 เรือ่ ง ไวยากรณ์คำเชอื่ มทบ่ี อกเหตแุ ละผล 连词 15 คำศัพท์ 15 เนอ้ื หา อธิบายคำตา่ งๆ 16 บทสรปุ 19 แบบฝึกหดั 20 บทที่ 3 เร่ือง ไวยากรณ์บ่งบอกสถานะของการกระทำ 动作的状态 23 คำศัพท์ 23 เน้อื หา อธิบายคำต่างๆ 24 บทสรุป 25 แบบฝึกหดั 26 บรรณานุกรม/อา้ งอิง 27 ภาคผนวก 31

สารบญั ตาราง 3 ตาราง 1.1 : แสดงคำศพั ท์ หนา้ ตาราง 1.2 : แสดงคำศัพท์ 1 ตาราง 1.3 : แสดงความแตกต่างของคำกริ ิยาช่วย 2 ตาราง 1.4 : แสดงโครงสร้างของคำลักษณนาม 3 ตาราง 1.5 : แสดงโครงสร้างการวา่ งตำแหน่งของคำบุพบท 4 ตาราง 1.6 : แสดงโครงสรา้ งของคำเสรมิ 6 ตาราง 1.7 : แสดงคำเลยี นเสียงสตั ว์ 8 ตาราง 1.8 : แสดงคำเลยี นเสียงธรรมชาติ 11 ตาราง 1.9 : แสดงแบบฝกึ หัดเขียนตามคำบอก 12 ตาราง 2.1 : แสดงคำศพั ท์ 13 ตาราง 2.2 : แสดงแบบฝึกหัดเขยี นตามคำบอก 15 ตาราง 3.1 : แสดงคำศพั ท์ 20 ตาราง 3.2 : แสดงแบบฝึกหัดเขียนตามคำบอก 23 26

1 第一课 《词的类型》 ชนดิ ของคำในภาษาจีน จุดประสงค์ 1.让学习者学习新单词和汉语语法类型 เพ่อื ใหผ้ เู้ รียนได้เรยี นร้คู ำศัพทใ์ หม่ และประเภทของคำทเ่ี ป็นไวยากรณข์ องจีน 2.让学习者练习中文的听、说、读、写能力 เพอ่ื ให้ผูเ้ รยี นไดฝ้ กึ ฝนทักษะการฟงั พดู อา่ น เขยี น ภาษาจีน 中文就像任何其他语言一样。有不同类型的词,如名词、动词、代词、形容 词和介词。帮助我们安排了句子 词的使用 以正确的语法说和写 ภาษาจีนก็เหมอื นกับภาษาอื่นๆ ที่ก็มีการแบ่งประเภทของคำ เช่น คำนาม คำกริยา คำสรรพนาม คำคุณศัพท์ คำ บุพบท เป็นต้น การที่เราสามารถแยกประเภทของคำได้น้ัน ได้มีส่วนช่วยทำให้เราสามารถจัดเรยี งประโยค การใช้คำต่างๆ ในการพูดและเขยี นไดอ้ ยา่ งถูกต้องตามหลกั ไวยากรณ์ 生词 第 生词 拼音 翻译 一 名词 Míngcí คำนาม 二 代词 dàicí คำสรรพนาม 三 动词 dòngcí 四 助动词 zhùdòngcí คำกิริยา 五 形容词 xíngróngcí กิริยาช่วย 六 数词 shùcí คำคณุ ศพั ท์ 七 量词 liàngcí 八 副词 fùcí คำบอกจำนวน คำลักษณนาม คำวิเศษณ์

2 九 介词 jiècí คำบพุ บท 十 连词 liáncí คำสันธาน 十一 助词 zhùcí คำเสริม 十二 叹词 tàncí คำอทุ าน 十三 象声词 xiàngshēngcí คำเลยี นเสยี ง 内容 คำชนดิ ตา่ งๆ ในภาษาจีน แบง่ ไดด้ ังน้ี 1.名词 Míngcí คำนาม 名词 Míngcí หรือคำนาม นั่นเอง ลักษณะไม่แตกต่างจากภาษาไทย คือมีทั้งรูปธรรมและนามธรรม หน้าที่หลัก ของคำนามน้ันคอื ทำหน้าทเ่ี ปน็ ภาคแสดง และกรรม คำนามสามารถแบ่งออกเป็นดังนี้ 1.คำนามรปู ธรรม ➢ คำนามนบั ได้ เช่น xuéshēng jǐngchá 学 生 ,警察 ➢ คำนามนับไม่ได้ เช่น shuǐ tiānqì 水 ,天气 2. คำนามนามธรรม เช่น gǎnjué xiǎngfǎ 感觉,想 法 3. คำนามเฉพาะ เชน่ chángchéng běijīng shànghǎi 长 城 ,北京, 上 海 2.代词 Dàicí คำสรรพนาม คำว่า 代 dài แปลว่า แทน ดังนั้น คำว่า 代词 แปลตามตัวอักษรจงึ หมายถึง คำแทน คือคำที่ใช้แทนหรือบ่งช้ี คำ นามที่เปน็ คน สัตวส์ ิ่งของ หรือเรอื่ งราวต่างๆ มี 3 ชนดิ ดงั นี้ w ǒ n ǐ t ā t ā nín t ā w ǒmen zánmen n ǐ men t āmen t āmen z ì j ǐ d àjiā 1. บุรุษสรรพนาม เช่น 我, 你, 他, 她,您,它,我们,咱们,你们,他们,它们,自己,大家 shénm e shuí j ǐ zěn m e n ǎ n ǎ l ǐ zěn m e 2. ปฤจฉาสรรพนาม (สรรพนามทใี่ ชแ้ ทนนามท่เี ป็นคำถาม) เช่น 什 么, 谁 , 几,怎么,哪/哪里 ,怎么 yàng 样 zhè zhèyàng zhèm e n à n àyàng n à m e ,3. สรรพนามช้เี ฉพาะ เช่น 这,这 样 ,这么,那 那 样 ,那么

3 3.动词 Dòngcí คำกรยิ า หน้าที่เปน็ ภาคแสดง คำแดสงอาการ การกระทำ หรือบอกสภาพของคำนามหรอื คำสรรพนาม เช่น chī xiǎng 吃, 想, ài yāoqiú ก็มลี กั ษณะคลา้ ยคลึงกบั ภาษาไทยเช่นกัน ในภาษาจนี นนั้ รูปประโยคบอกเลา่ มลี ักษณะเหมือนภาษาไทย คือ 爱, 要求 มีโครงสรา้ ง ประธาน+กรยิ า+กรรม ประธาน+กรยิ า+กรรม ตัวอยา่ งประโยค ประธาน + กรยิ า + กรรม ประธาน + กรยิ า + กรรม w ǒ kàn shū w ǒ chī fàn ➢ 我+看+书 ➢ 我+吃+饭 ➢ ฉนั อ่านหนงั สือ ➢ ฉันกนิ ข้าว –> ในที่นีค้ ำ chī – กิน เป็นคำกริยา –> ในทีน่ ี้คำ kàn – อา่ นเป็นคำกรยิ า 吃 看 4.助动词 Zhùdònɡcí คำช่วยกริยำ คำว่า 助 zhù แปลว่า ช่วย ส่วนคำ ว่า 动词 dònɡcí แปลว่า คำ กริยา 助动词 จึงหมายถึง “คำ ช่วย กริยา” วางไว้หน้าคำ กริยาหลักเพื่อ ช่วยบอกความสามารถหรือบอกกาลของประโยค คำ เหล่านี้ไม่สามารถ ใช้เป็นภาค แสดงหรอื คำ กริยาหลักโดยลำพงั ได้ shìnéng l ì d e zhùdòng c í 示 能 力的助 动 词 คอื คำช่วยกริยาบอกความสามารถ วางไวห้ น้าคำ กริยาหลักเพอื่ บอก ความสามารถ เชน่ huì néng k ě y ǐ k ě néng 会, 能 , 可以, 可 能 . ความแตกต่างระหว่าง 会 / 能 / 可以 / 可能 w ǒ huì zuò ฉนั ทำเปน็ (ฉนั มีความร้จู งึ ทำ เปน็ ) ฉันทำได้ (ฉันมคี วามสามารถจงึ ทำ ได้) 我会做 ฉันทำได้ (ฉันยินยอมจึงทำ ) ฉันอาจจะทำ (ฉนั คาดว่าคงจะทำ ) w ǒ néng zuò 我能做 wǒ kěy ǐ z做uò 我 可以 w ǒ k ě néng zuò 我 可能 做

4 5.形容词 Xíngróngcíคำคุณศัพท์ คำคุณศพั ท์ 形容词 ก็คอื คำทใ่ี ช้แสดงคุณลกั ษณะของส่งิ ท่ีกล่าวถึงน้ัน ว่ามลี กั ษณะหรือคุณสมบัติอย่างไร เช่น d à gāoxìng hǎokàn piàoliang lěng hǎo bái kuài rènzhēn 大,高 兴 ,好看, 漂 亮 , 冷 ,好,白, 快 ,认 真 วธิ ีสังเกตุคำคณุ ศัพท์อย่างง่ายๆก็คอื จะเป็นคำที่มี ความหมายแบบจบั ต้องไม่ได้ 6.数词 Shùcí คำบอกจำนวน คำ ว่า 数 สามารถอ่านได้2 เสียง ถ้าเป็นคำ นามจะอ่านว่า shù แปล ว่า “ตัวเลข” ถ้าเป็นคำ กริยาจะอ่านว่า shǔ แปลวา่ “นบั ” ในหวั ข้อนเี้ ป็น คำท่เี กยี่ วกับตัวเลข การนับ จำนวนนับ และปรมิ าณ ในภาษาไทยมีคำ เรียกคำประเภท líng y ī è r liǎng d ì y ī fēn k è bàn diǎn j ǐ suì นี้หลายอย่าง เช่น 零 ,一 ,二 , 两 (ใช้เม่ือมีลักษณนามตามมา),第一,分, 刻,半, 点 ,几,岁, yuán máo hào 元 ,毛,号 7.量词 Liàngcíคำลกั ษณนาม ลักษณะสำคัญทางภาษาอย่างหนึ่งที่ภาษาจีนมีเหมือนกับภาษาไทยคือ “ลักษณนาม” ซึ่งเป็นลักษณะทางภาษาที่ liàng běn jiàn สำคัญเชน่ 辆 ,本,件 เนื่องจากลกั ษณนามมี ความถใ่ี นการใช้ในสถานการณ์การใช้ภาษาในชวี ิตประจำวนั สูงเท่าๆ กับ คำชนิดอน่ื โครงสรา้ งหลักของลกั ษณนามในภาษาจีนมีการเรยี งลำดบั ดังตอ่ ไปน้ี 指示词 + 数词 + 量词 + 形容词 + 名词 ตวั อยา่ งประโยค คำบง่ ชี้ + คำตวั เลข + ลกั ษณนาม + คำคุณศพั ท์ + คำนาม 这 二 辆 黑 车 这 这 二 辆 สีดำ รถ 这 辆 二 辆 น้ี,น่ี 辆 สอง คนั รถสแี ดง 2 คนั น้ี

5 จากโครงสร้างและตวั อยา่ งประโยคขา้ งตน้ สามารถสรปุ หลักเกณฑ์การ ใช้ลกั ษณนามในภาษาจนี ได้ดงั นี้ 1.คำทตี่ ้องมีทกุ ครัง้ คือ ลักษณนาม ส่วนคำ ท่ีเป็นส่วนประกอบอ่ืนๆ จะมหี รอื ไม่มกี ไ็ ด้ตามกรณีตอ่ ไปน้ี • ถา้ มี [คำ ตัวเลข + ลักษณนาม] ส่วนประกอบอื่นๆ จะมหี รอื ไม่มีกไ็ ด้ • ถ้ามี [คำ บง่ ช้ี+ ลกั ษณนาม] สว่ นประกอบอนื่ ๆ จะมหี รอื ไม่มกี ไ็ ด้ 2. คำตวั เลขวางไว้หนา้ ลกั ษณนาม 3. เอา [คำ ตวั เลข + ลักษณนาม] วางไวห้ น้าคำ นาม 4. ถ้ามคี ำ คณุ ศพั ท์ขยายคำ นามจะวางคำ คุณศพั ทไ์ ว้หน้าคำ นาม 5. คำบง่ ชว้ี างไวห้ นา้ สดุ 8.副词 fùcí คำวิเศษณ์ fù คำว่า 副 หมายถึง รอง ช่วย ผู้ช่วย ประกอบ ดังนั้น 副词 จึง เป็นคำ ที่อยู่ในตำแหน่งรองก่อนที่จะถึงคำหลัก ทำหน้าที่ขยายคำกริยา คำคุณศัพท์หรือคำวิเศษณ์อื่นๆ ซึ่งตามหลักไวยากรณ์ภาษาจีน คำประเภทนี้ จะวางไว้หน้าคำท่ี ต้องการขยายทำหน้าทบี่ อกระดับ ความแนน่ อน การปฏิเสธ น้ำเสยี ง สภาพจติ ใจ เวลา ขอบเขต เปน็ ต้น คำวิเศษณ์บอกปฏเิ สธ/ยืนยนั fǒudìng kěndìngf ù c í b ù méi bié y í dìng b ì x ū 1.否 定 、肯 定 副词:不 、没、别、一 定 、必须 คำวเิ ศษณ์บอกระดับ chéngd ù f ù c í hěn tài f ē icháng zuì gèng yuè t è bié j í j ī h ū 2. 程 度副词:很、太、非 常 、最、 更 、越、特别、极、几乎 คำวเิ ศษณ์บอกขอบเขตจำกัด fànwéi f ù c í dōu y ì q ǐ y í gòng zhī 3.范围副词:都、 一起 、一 共 、只 คำวิเศษณ์บอกเวลา shíjiān f ù c í zhèngzài y ǐ jīng j i ù xiān cá i y ì zhí zǒngshì m ǎ shàng 4.时间副词: 正 在、 已 经 、 就 、先 、才、一直、 总 是、马 上 คำวิเศษณ์เสริมน้ำเสียง y ǔ q ì f ù c í y ě hái zhēn zhōng y ú q í shí dāngrán 5.语气副词:也、 还 、 真 、 终 于、其实、 当 然 คำวเิ ศษบอกความถี่ pín l ǜ f ù c í z à i yòu jīngcháng 6.频率副词:再 、又、经 常

6 9.介词 jiècí คำบุพบท jiè jiè c í คำวา่ 介 แปลวา่ อยรู่ ะหวา่ งกลาง หรือ ตวั นำ 介词 จงึ หมายถงึ คำ ทอี่ ยูต่ รงกลางระหวา่ งคำ 2 คำ ทำ หน้าที่ เสมอื นเป็นตัวนำ ความหมาย จากคำ หน้าไปสู่คำ หลัง เพื่อบอกความสัมพนั ธข์ องทงั้ 2 คำว่ามคี วาม สมั พันธก์ ันอยา่ งไร เชน่ บอกตำแหน่งทตี่ ัง้ (เชน่ อยู่ ที่ ถึง) บอกเวลา (เชน่ จนกระทั่ง นบั แต่ ตัง้ แต่) เปรยี บเทียบ (เช่น กวา่ เท่า เหมอื น) หรือ บอก เปา้ หมาย (เชน่ กับ แก่ แด่ ต่อ) เปน็ ตน้ คำ ชนดิ น้ไี ม่สามารถใชโ้ ดยลำพงั ได้ แต่จะทำหน้าท่เี ปน็ ตัวนำ เพ่ือบอก ความสมั พันธร์ ะหว่างคำ หนา้ กับคำ หลงั โดยคำ ท่ีอยู่ขา้ งหน้ากับขา้ งหลังมรี ะดับเทา่ กัน ไม่ได้มคี ำ ใดทำหนา้ ทีข่ ยาย คำ ใด cóng d u ì z ì cóng wéi xiàng y ú gēn z à i dāng และไมส่ ามารถตัดสว่ นใดส่วนหนึง่ ออกได้ เชน่ 从,对,自 从 , 为, 向 , 于,跟,在, 当 โครงสร้างการวางตำแหน่งคำบุพบทในภาษาจีนต่างกับภาษาไทย คือ ภาษาจีนจะวางคำ บุพบทไว้ ตรงกลางระหว่าง A กับ B หากมีส่วน อธิบายหรือขยายความ จะวางต่อท้าย B แต่ในภาษาไทย ส่วนท่ี ทำ หนา้ ท่ขี ยายความจะวางต่อทา้ ย A ตามดว้ ยคำ บพุ บท แลว้ จงึ ตาม ดว้ ย B เปน็ ลำดบั สุดท้าย ดไู ดจ้ ากตัวอย่าง ตอ่ ไปน้ี ภาษาจีน A + คำบุพบท + B+ สว่ นอธบิ าย/ ภาษาไทย คำบุพบท + ขยายความ A + ส่วนอธิบาย/ + ขยาย ความ B A คำบุพบท B ส่วนอธิบาย/ ขยายความ ตัวอย่างที่ 1 你 很好 คุณ 对 我 ดมี าก กบั ฉัน คณุ ดีกบั ฉันมาก 前面 ตัวอยา่ งที่ 2 火车站 在 学校 ด้านหน้ สถานีรถไฟ อยู่ โรงเรียน สถานีรถไฟอยู่ด้านหนา้ โรงเรยี น

7 10.连词 liáncí คำเชอื่ ม lián lián c í คำวา่ 连 แปลว่า เช่ือม เช่อื มต่อ ตอ่ เน่ือง ดังน้ัน คำว่า 连 词 จึงหมายถงึ “คำ เชื่อม” คอื คำ ทท่ี ำ หน้าที่เชื่อม คำ 2 คำ วลี2 วลีหรือ ประโยค 2 ประโยคเข้าด้วยกัน และเมื่อเชื่อมกันแล้วทำ ให้เกิดความหมาย หลายอย่าง ขึ้นอยู่กับ ความหมายของคำแตล่ ะคำทนี่ ำมาเชื่อม เช่น ประสาน คล้อยตาม ขดั แยง้ แสดงสาเหตุ หรือแสดงผล เปน็ ต้น เช่น hé 1.1 和 และ, กับใช้เช่อื มสว่ น 2 สว่ นหรือหลายส่วนเข้าด้วยกัน แสดงความหมายวา่ ทั้งท่ีอยู่หน้าและ หลงั 和 ร่วมกันทำ กรยิ าอยา่ งเดยี วกัน หรอื เกดิ ข้นึ พร้อมกนั ในเวลาเดียวกนั ตัวอยา่ งท่ี 1 míngtiānzǎoshang w ǒ h é mèimèi q ù t úshūguǎn ➢ 明 天 早 上 ,我和妹妹去图书 馆 。 ➢ พรงุ่ น้ีเช้า ฉันกับนอ้ งสาวจะไปห้องสมดุ ตวั อยา่ งท่ี 2 n ǐ h é t āzuótiānq ù n ǎ e r l e ➢ 你和他昨 天 去哪儿了? ➢ เม่อื วานคุณกบั เขาไปไหน 1.2 gēn กับ, ด้วย, ตามใช้เชื่อมส่วน 2 ส่วนเข้าด้วยกัน แสดง ความหมายที่คล้อยตามกัน หรือมีลำ ดับ 跟 การเกิดกอ่ นหลัง ตวั อยา่ งที่ 1 lǎoshīshuō qǐng n ǐ mengēn w ǒ dú ➢ 老师 说 “ 请 你们跟我读”。 ➢ คณุ ครูพูดว่า “ขอให้พวกคุณอ่านตามครู” 1.3 yǔ และ มีวิธใี ชเ้ หมอื นกับ 和 แตต่ า่ งกันตรงที่ 与 เป็นภาษาเขยี น สว่ น 和 เปน็ ภาษาพูด 与 ตวั อยา่ งท่ี 1 w ǒyàoy ǔ n ǐ gòngd ù y úshēng ➢ 我要与你 共 度余 生 。 ➢ ฉันอยากใช้ชวี ติ ทเ่ี หลืออยู่กบั คณุ

8 11.助词 zhùcíคำเสริม คำเสรมิ คือ เปน็ คำทผี่ นวกเข้าไปหลังคำ วลืหรอื ประโยค เพ่ือเสรมิ ความหมาย แต่ไม่มคี วามหมายที่แทจ้ ริงใน ตัวเอง ไม่สามารถใชโ้ ดยลำพัง และจะออกเสียงเบาเสมอ มี 3 ชนิด j i égòuzhù c í 1. คำเสรมิ โครงสรา้ ง 结构助词 ผนวกไปข้างหลังคำ หรือ วลีเพ่ือแสดงความสัมพันธ์ทางไวยากรณ์ ไดแ้ ก่ ภาษาจีน วธิ ีใช้ ตัวอย่างประโยค (ทีใ่ ช้แสดงความเปน็ เจ้าของ) de w ǒ d eshū คำนาม+的+คำนาม 的 我的书 ขยายคำนาม ของ (ท่ใี ชแ้ สดงความหมายวา่ ท่ี) หนงั สือของฉัน คำคุณศัพท+์ 的+คำนาม dé (บอกผลลพั ธ์ของกริ ิยา) piàoliàngd e xiǎomāo 1. กิริยา+得+คำคณุ ศพั ท์ 得 票 亮 的小猫 2. กริ ยิ า+得+บทเสริม ได/้ จน น้องแมวทส่ี วยงาม de (ขยายกริ ยิ าเพ่ือบรรยายสภาพกิริยา) kànd é dǒng คำคุณศพั ท์+地+กริ ยิ า 地 看得 懂 อย่าง/แบบ/ (อา่ นแลว้ )เข้าใจ ด้วย chī d éxià 吃得下 กินไหว mànmànd e zǒu 慢慢地走 เดนิ อย่างช้าๆ 2. คำเสรมิ อาการ 动态助词 คอื คำเสรมิ ทีผ่ นวกไปข้างหลงั กริยาเพ่อื เสริมความหมาย ไดแ้ ก ภาษาจนี วิธใี ช้ ตัวอย่างประโยค (วางไวท้ า้ ยประโยคแสดงถึงการเสร็จ le w ǒkànl e diànyǐng สนิ้ ของการกระทำ) 了 กิรยิ า+了 我看了 电 影 แลว้ ฉนั ดหู นังแลว้ zhe (การกระทำในชว่ งเวลาหนงึ่ และยังคง w ǒděngzhe n ǐ ดำเนินอย)ู่ 着 我 等 着你 กิรยิ า + 着 (กำลงั )...อยู่ ฉนั (กำลัง)รอคุณอยู่

9 guò การกระทำเสรจ็ ส้นิ แลว้ มกั ใช้แสดงถงึ w ǒ chīguòzhōngguócài ประสบการณ์ในอดีต 过 我吃过 中 国菜 เคย ฉนั เคยกินอาหารจีนแล้ว ma ne ba 3. คำเสรมิ นำ้ เสยี ง 语气助词 คอื คำเสรมิ ท่ีผนวกไปท่ีทา้ ยประโยค เพือ่ แสดงนำ้ เสยี ง ได้แก่ 吗,呢,吧 le ā 了,啊 12.叹词 Tàncíคำอุทาน คอื คำท่เี ปลง่ ออกมาเพอื่ แสดงความรู้สกึ ตกใจ แปลกใจ ดใี จ เสยี ใจ สงสัย โกรธ หรอื เพ่ือเรียกหา ทักทาย ขานรับ โดยทั่วไปจะปรากฏที่ข้างหน้าประโยค เปน็ อิสระไม่เป็นส่วนประกอบทางไวยากรณ์ของประโยค ตวั อย่างที่ 1 ā 啊! โอ้, อะ, อ้า ā t āzhōngy úláil e ➢ 啊!他 终 于来了。 ➢ โอ้! ในท่สี ุดเขาก็มาถงึ แลว้ ตัวอยา่ งท่ี 2 āiyō 哎哟! โอะ๊ , โอย๊ ā i y ō w ǒ d e shǒushòushāngl e ➢ 哎哟!我的 手 受 伤 了。 ➢ โอย๊ ! มือของฉนั ได้รบั บาดเจบ็ แลว้ ตวั อยา่ งที่ 3 wā 哇! ละ่ , นะ n ǐ yàozǎozhèyàng duōhǎo w ā ➢ 你要早这 样 ,多好哇! ➢ ถ้าทำอย่างนต้ี ้ังแต่แรกกด็ มี ากนะ

10 ตัวอย่างท่ี 4 ya 呀! ละ, เหรอ, หรือ yǒuzhèyàngshìqing f āshēngy a ➢ 有这 样 事 情 发 生 呀! ➢ มเี ร่อื งอยา่ งนีเ้ กดิ ขึน้ ด้วยเหรอ ตวั อยา่ งท่ี 5 lā 啦! ละ่ , นะ wǒqùlā ➢ 我去啦! ➢ ฉันไปละ่ ตวั อยา่ งท่ี 6 哦! ออ๋ , อ้อ ➢ 哦!原来如此。 ➢ ออ๋ ! ทแี่ ท้เป็นเช่นน้ีเอง ตัวอยา่ งที่ 7 ba 吧! เถอะ n ǐ gǎnkuàichī b a ➢ 你赶 快 吃吧! ➢ เธอรบี กนิ เถอะ ตวั อย่างท่ี 8 hēi 嘿! น่ี, เฮย้ hēi xiǎochén n ǐ kuàiguòláib a ➢ 嘿! 小 陈 ,你 快 过来吧! ➢ เฮ้ย! เสี่ยวเฉนิ นายรบี มาเร็วเถอะ ตวั อยา่ งท่ี 9 hā 哈! ฮา้ , ฮา h ā h ā t āshuìzháol e ➢ 哈哈!他 睡 着 了。 ➢ ฮา่ ฮา่ ! เขาหลับไปแลว้

11 13.象声词 Xiàngshēngcíคำเลยี นเสยี ง คอื คำทเี่ ลยี นแบบเสียงของสิ่งของต่างๆ หรือการกระทำต่างๆ สามารถใชไ้ ด้โดยอสิ ระตา่ งหากแยกออกจากประโยค ได้ เช่น ➢ คำเลียนเสียงสตั ว์ร้อง 动物 象声词 翻译 มา้ ร้อง ฮ้ีๆ 马 m ǎmíngxiāoxiāo เสยี งเทา้ ม้า หมาเหา่ โฮ่งๆ 马蹄声 马鸣 萧 萧 ลกู สุนัขร้องเอง๋ ๆ 狗 dādā แมวรอ้ งเหมยี วๆ 小狗 แพะร้องแมะๆ 猫 嗒嗒 เปด็ ร้องก๊าบๆ 羊 鸭子 gǒuf è iwāngwāng 狗吠 汪 汪 xiǎogǒuyínyínjiào 小 狗狺狺 叫 m ī m ī jiào miāomiāojiào 咪咪 叫 、 喵 喵 叫 miēmiējiào 咩咩 叫 g ā g ājiào 呷呷 叫 ➢ คำเลยี นเสียงคน 象声词 翻译 เสยี งหวั เราะ ฮา่ ๆๆ hāhā ฮๆิ 哈哈 ฮืมๆ แหะๆ xīxī เหอะๆ หุหุ 嘻嘻 ฮอื ๆ (เสียงรอ้ งไห้) ènèn อแุ วๆ๊ 嗯嗯 hēihēi 嘿嘿 hēhē 呵呵 hūhū 忽忽 wūwū 呜呜 wāwā 哇哇

➢ คำเลยี นเสียงธรรมชาติ 12 象声词 翻译 เสียงกลองดัง dōngdōng เสยี งกรง่ิ 咚咚 เสียงของตกนำ้ เสียงของกระทบกัน, เสยี งกร่งิ dīngdīng เสยี งฟา้ รอ้ ง(ครนื ๆ),ปนื ใหญ่, เครือ่ งยนต์ เสียงปนื (ปังๆ), ปิงปอง 丁丁 เสียงน้ำไหล p ūtōng 扑通 dīngdāng 叮当 hōnglōng 轰隆 pāngpāng 乓乓 huāhuā 哗哗 总结 บทท่ี 1 เป็นเร่ืองเก่ยี วกบั ชนิดของคำในภาษาจีนที่มีการแบ่งประเภทของคำเป็น คำนาม คำกรยิ า คำสรรพนาม คำคณุ ศพั ท์ คำบุพบท เป็นตน้ ในบทเรยี นนผ้ี ู้เรียนจะไดเ้ รียนคำศัพทใ์ หม่และประเภทของคำทเี่ ป็นไวยากรณ์ของจนี และ คำอธบิ ายท่เี กี่ยวกับชนดิ ของคำอยา่ งง่าย พร้อมทั้งผู้เรียนได้ฝึกทักษะการฟัง การพดู การอ่าน การเขยี น ภาษาจนี

练习 13 แบบฝกึ หัดที่ 1 ใหน้ ักเรียนเขยี นตามคำบอก 翻译 听写 ➢ คำช้แี จง ให้นกั เรียนเขยี นตามคำบอก (10 คำ) 10 คะแนน 第 生词 拼音

14 แบบฝกึ หดั ที่ 2 ยกตัวอยา่ งคำของแตล่ ะชนิดและให้ออกมาพูดใหฟ้ ังหน้าห้องอยา่ งน้อย 5 คำไมซ่ ำ้ ในหนังสือ (10 คะแนน) ➢ ยกตัวอยา่ งคำของแตล่ ะชนดิ และให้ออกมาพูดให้ฟังหน้าห้องอย่างนอ้ ย 5 คำไม่ซ้ำในหนังสอื (10 คะแนน) 名词 动词 量词 连词 叹词 象声词

15 第二课 《连词》 ไวยากรณ์คำเช่ือมท่บี อกเหตุและผล จุดประสงค์ 1.让学习者学习新单词 用于认识每个句子的语法方法 เพอื่ ให้ผเู้ รียนได้เรยี นรคู้ ำศพั ท์ใหม่ รูปแบบวิธีการใช้ไวยากรณร์ ู้แต่ละตัวและรปู ประโยค 2.让学习者练习中文的听、说、读、写能力 เพอ่ื ใหผ้ ูเ้ รียนได้ฝึกฝนทักษะการฟงั พดู อา่ น เขียน ภาษาจีน 连的意思是连接、连接、继续,所以连词的意思是“连接”,一个连接两个 词、两个短语或两个句子的词。当连接时 有多种含义,取决于要链接的每个单词 的含义,例如协调、一致、矛盾、显示原因或显示结果等。 คำว่า 连 แปลว่า เชื่อม เชื่อมตอ่ ต่อเนื่อง ดังนั้น คำว่า 连词 จึงหมายถึง “คำเชื่อม” คือคำท่ีทำหน้าทีเ่ ช่ือมคำ 2 คำ วลี 2 วลีหรือ ประโยค 2 ประโยคเข้าด้วยกัน และเมื่อเชื่อมกันแล้วทำ ให้เกิดความหมาย หลายอย่าง ขึ้นอยู่กับ ความหมายของคำแต่ละคำท่ีนำ มาเช่อื ม เชน่ ประสาน คล้อยตาม ขดั แยง้ แสดงสาเหตุ หรือแสดงผล เปน็ ตน้ 生词 第 生词 拼音 翻译 一 但是 dànshì แต่ แตว่ า่ 二 所以 suǒyǐ ดงั นั้น 三 因为 yīnwèi เพราะ เพระว่า 四 由于 yóuyú เนอื่ งจาก 五 因此 yīncǐ ด้วยเหตนุ ้ี 六 虽然 suīrán 七 然后 ránhòu ถงึ ถงึ แม้ว่า 八 可是 kěshì หลังจาก หลังจากน้ัน แต่ แต่วา่

16 九 还是 háishì ยงั 十先 xiān ก่อน 内容 1.คำเชอื่ มแสดงเหตุและผล 1.1 yīnwéi shìyīnwéi เพราะว่า, เป็นเพราะวา่ ใชเ้ ชือ่ มเหตแุ ละผล โดยส่วนท่อี ยขู่ ้างหนา้ เป็นผลลัพธ์ 因为,是因为 สว่ นทอ่ี ยูข่ ้าง หลังเปน็ สาเหตุหรือเหตุผล สามารถพูดได้ 2 แบบ คือ แบบท่ี 1 因为 + สาเหตุ เพราะว่า... ตวั อยา่ ง n ǐ menwèishénm ebùxiǎngqù ➢ A: 你 们 为 什 么不 想 去? ➢ A: ทำไมคุณถึงไมอ่ ยากไป yīnwéi w ǒményào q ùbiéd e d ì fāng ➢ B: 因为我们要 去别的地 方 。 ➢ B : เพราะว่าพวกเราต้องไปท่อี นื่ แบบที่ 2 ผลลพั ธ์+ (是) 因为…… ท่ีเปน็ เช่นนี้เพราะ... w ǒmenb ùxiǎngq ù shìyīnwéiyàoq ù b i d e d ì fāng ➢ 我们不 想 去是因为要去别的地 方 。 ➢ พวกเราไม่อยากไปเปน็ เพราะต้องไปทีอ่ ่ืน suǒ y ǐ 1.2 所以 ดังน้ัน, ก็เลย, จึงเปน็ คำเชื่อมบอกผลลัพธโ์ ดยมีเหตผุ ลหรือสาเหตุเป็นสว่ นทีน่ ำมาข้างหน้า ตัวอยา่ งที่ 1 w ǒshēngbìngl e suǒ y ǐ b ùxiǎngq ù ➢ 我 生 病 了,所以不 想 去。 ➢ ฉันไมส่ บาย ดังนนั้ กเ็ ลยไมอ่ ยากไป ตัวอยา่ งที่ 2 w ǒjiā l í xuéxiàohěnyuǎn suǒ y ǐ w ǒ q í l e m ótuōchē ➢ 我家离学 校 很 远 ,所以我骑了摩托车。 ➢ บา้ นของฉันอยู่ไกลจากโรงเรยี น ดังน้นั ฉนั ก็เลยขี่มอเตอร์ไซค์

17 yīnwéi suǒ y ǐ 1.3 因为…所以… เพราะว่า…ดังน้ัน… บอกถึงสาเหตุก่อนตามด้วยเหตุผลหรือผลลพั ธ์ ตัวอยา่ งท่ี 1 ➢ yīnwéixiày ǔ suǒ y ǐ w ǒméilái 因为下雨, 所以我没来。 ➢ เพราะวา่ ฝนตก ดงั นั้นผมก็เลยไมม่ า ตวั อยา่ งท่ี 2 yīnwéidōngtiānd e tiān q ì hěnlěng suǒ y ǐ w ǒ b ù x ǐ huan ➢ 因为 冬 天 的 天 气很 冷 ,所以我不喜 欢 。 ➢ เพราะวา่ อากาศในฤดหู นาวหนาวมาก ดังน้ันฉนั ไมช่ อบอากาศหนาว yóuy ú yīn c ǐ 1.4 由于…因此… เน่ืองจาก.....ด้วยเหตนุ ี้...ใช้สำหรบั บอกสาเหตุ โดยมากใช้ในภาษาเขียน ตวั อยา่ งที่ 1 yóuy ú jīntiāngǎnmào f āgāoshāo yīn c ǐ m ā m āràngw ǒqǐngjiàzàijiāx i x ī ➢ 由于今 天 感冒发高 烧 ,因此妈妈 让 我 请 假在家休息。 ➢ เน่อื งจากผมเป็นหวัดไข้ขนึ้ สูง ด้วยเหตนุ ้ีคณุ แม่จึงใหผ้ มลาอย่บู ้านพกั ผ่อน ตัวอยา่ งท่ี 2 yóuy úgōngzuòd e guān x ì yīn c ǐ w ǒmenměiniándōuyàoláitài g ➢ 由于 工 作的 关 系,因此我们每 年 都要来泰国。 ➢ เนอ่ื งจากการงาน ดว้ ยเหตนุ ี้พวกเราเลยตอ้ งมาประเทศไทยทกุ ปี ránhòu xiān 1.5 然后 หลังจากน้นั เป็นใชก้ ารบอกลำดบั กอ่ นหลงั ของการกระทำ มักจะใชค้ ู่กบั 先 = ก่อน รูปประโยค:“…先…,然后…” ตัวอย่างท่ี 1 n ǐ xiānzuòhàny ǔzuòy è ránhòuzuòshùxuézuòy è ➢ 你 先 做汉语作业,然后做数学作业。 ➢ เธอทำการบ้านภาษาจนี ก่อน หลงั จากนั้นทำการบ้านคณติ ศาสตร์ ตวั อยา่ งท่ี 2 w ǒmenxiānq ù chīwǎnfàn ránhòuw ǒsòng n ǐ huíjiā ➢ 我们 先 去吃晚饭,然后我 送 你回家。 ➢ พวกเราไปกินข้าเยน็ กันก่อน หลังจากนนั้ ฉันสง่ เธอกลบั บา้ น

18 2. คำเชอื่ มแสดงความขัดแยง้ และยอ้ นกลบั dàn dànshì 2.1但,但是 แปลว่า แต่ , แต่ว่า เป็นคำชื่อมแสดงความขัดแย้ง โดยประโยคหน้ากับประโยคหลัง ขดั แย้งแบบหักลา้ งกัน ตวั อยา่ งท่ี 1 w ǒ x ǐ huānt ā dànshì t ā b ù x ǐ huanw ǒ ➢ 我喜 欢 他,但是他不喜 欢 我。 ➢ ฉันชอบเขา แตเ่ ขาไม่ชอบฉนั ตวั อย่างที่ 2 w ǒ x ǐ huānxuéhàny ǔ dànshì t ā x ǐ huanxuétàiy ǔ ➢ 我喜 欢 学汉语,但是他喜 欢 学泰语。 ➢ ฉนั ชอบเรยี นภาษาจนี แตเ่ ขาชอบเรยี นภาษาไทย suīrán dànshì k ě shì 2.2 虽然…,但是/可是… แปลว่า ถงึ แม…้ แต่ก็… เปน็ รปู ประโยคแสดงความขัดแยง้ แตม่ ี ความขัดแย้งไม่มาก ตัวอย่างที่ 1 suīránxué x í hěnxīn k ǔ k ě shì w ǒ y ī dìngyàon ǔ l ì ➢ 虽然学习很辛苦,可是我一 定 要努力 ➢ ถงึ แม้การเรียนจะเหนด็ หนื่อยมาก , แต่ว่าฉันก็จะทมุ่ เท (พยายาม) อยา่ งแน่นอน ตวั อย่างท่ี 2 suīrán t ā b ú shìzhōngguórén dànshì t āhàny ǔshuōd é liú l ì ➢ 虽然他不是 中 国人,但是他汉语 说 得流利。 ➢ ถึงแมว้ ่าเขาไม่ใชค่ นจีน แตเ่ ขาก็พูดภาษาจนี ได้อย่างคลอ่ ง jǐnguǎn k ě shì háishì què 2.3 尽 管 …可是/还是/却… แปลว่า ถึง ...แตว่ า่ ...ความสัมพนั ธก์ นั ในลักษณะยอ้ นกลบั ตัวอยา่ ง 1 j ǐ nguǎn h ē jiǔd u ìshēn t ǐ b ù hǎo háis h ìhěnduōrén x ǐ huān h ē ➢ 尽 管 喝酒对 身 体不好,还是很多人喜 欢 喝。 ➢ แมว้ า่ การดื่มเหล้าจะไมด่ ีต่อร่างกาย แต่คนจำนวนมากกช็ อบด่มื อยดู่ ี

19 总结 บทที่ 2 เปน็ เรือ่ งเกี่ยวกับคำเชอื่ มทบ่ี อกเหตแุ ละผล คือคำท่ีทำหนา้ ท่ีเช่ือมคำ 2 คำ วลี 2 วลีหรอื ประโยค 2 ประโยค เขา้ ด้วยกนั และเมือ่ เชื่อมกนั แลว้ ทำ ให้เกิดความหมาย หลายอยา่ ง ข้นึ อยูก่ บั ความหมายของคำแตล่ ะคำที่นำ มาเช่ือม เช่น ประสาน คล้อยตาม ขดั แย้ง แสดงสาเหตุ หรือแสดงผล เป็นต้น ทำให้ผ้เู รยี นไดเ้ รยี นรู้คำศัพท์ใหม่ รปู แบบไวยากรณ์คำเชื่อมที่ บอกเหตุและผลได้อย่างถูกต้อง เขา้ ใจความหมายอย่างลกึ ซึ้งและไดฝ้ กึ ทักษะการฟัง การอา่ น การพดู การเขียน ภาษาจีนได้ อยา่ งคล่องแคลว่ ทง้ั ยังสามารถนำไปประยุกต์ใช้ในชวี ติ ประจำวนั ได้อยา่ งถูกต้อง

练习 20 แบบฝกึ หัดที่ 1 ใหน้ ักเรียนเขยี นตามคำบอก 翻译 听写 ➢ คำช้แี จง ให้นกั เรียนเขยี นตามคำบอก (10 คำ) 10 คะแนน 第 生词 拼音

21 แบบฝกึ หัดท่ี 2 ให้นกั เรยี นแตง่ ประโยคจากคำที่หนดมาให้ไมซ่ ำ้ กบั ในหนังสือ แล้วให้ออกมาพดู มาหนา้ หอ้ งตามท่ีไดแ้ ต่ง ลงในหนังสอื (10 คะแนน) ➢ คำชแี้ จง ใหน้ ักเรียนแต่งประโยคจากคำทหี่ นดมาให้ไม่ซ้ำกับในหนงั สอื แล้วให้ออกมาพูดมาหนา้ ห้องตามที่ไดแ้ ต่ง ลงในหนังสือ (10 คะแนน) 因为…所以… 由于…因此… 因为 …先…,然后…

22 但/但是 虽然…,但是/可是… 尽管…,可是/还是

23 第三课 《动作的状态》 สถานะของการกระทำ จดุ ประสงค์ 1.让学习者学习新单词 用于认识每个句子的语法方法 เพื่อใหผ้ เู้ รียนไดเ้ รยี นรคู้ ำศพั ท์ใหม่ รปู แบบวิธีการใช้ไวยากรณ์รูแ้ ต่ละตวั และรปู ประโยค 2.让学习者练习中文的听、说、读、写能力 เพ่อื ให้ผูเ้ รียนได้ฝึกฝนทักษะการฟัง พูด อา่ น เขยี น ภาษาจีน 它是用于在单词之前或结束的单词部分。 动词,说明初中级单词、动词、汉 语语法的状态 关于该主题有以下 3 种类型的知识: เป็นส่วนคำที่ใช้เติมหน้าหรือท้ายคำ กริยาเพื่อบอกสภาพของคำกริยานั้น ไวยากรณ์ภาษาจีนระดับต้น-กลาง กำหนดความรู้เกี่ยวกับเรอ่ื งน้ไี ว้ 3 รูปแบบ ดังน้ี 生词 生词 拼音 翻译 第 正在 Zhèng zài กำลงั กำลังจะ 了 le แล้ว 一 北京 二 小说 běijīng ปกั กิ่ง (เมืองหลวงของจนี ) 三 下雨 xiǎoshuō นยิ าย 四 吃饭 ฝนตก 五 读 xià yǔ 六 学习 chīfàn กินขา้ ว 七 走 อ่าน 八 车 dú เรียน 九 xuéxí เดิน 十 รถ zǒu chē

24 内容 1.การใช้ 了 เพ่ือบอกวา่ เหตกุ ารณน์ ้ันเสร็จสิ้นลงแลว้ yòng l e biǎoshì y ǐ jīngwánchéngd edòngzuò 用 “了” 表 示已 经 完 成 的 动 作 ตัวอย่างที่ 1 n ǐ chīfànl e m a ➢ A: 你吃饭了吗? ➢ A: คุณกนิ ขา้ วแลว้ ใช่ไหม? w ǒchīl e ➢ B: 我吃了。 ➢ B: ฉนั กนิ แล้ว. ตวั อย่างท่ี 2 m ā m ācóngběijīnghuíláil e ➢ 妈妈 从 北 京 回来了。 ➢ แม่กลบั มาจากปกั กิง่ แล้ว 2. การใชค้ ำวา่ 正在 + คำ กรยิ า และ 正在…呢! yòng zhèngzài dòng c í zhèngzài n e biǎoshìzhèngzàijìnxíngd edòngz u 用 “ 正 在 + 动 词/ 正 在 …呢!” 表 示 正 在 进 行 的 动 作 ใชเ้ พอ่ื บอกว่ากำลงั ทำกรยิ านน้ั อยู่ หรอื การกระทำ น้นั กำลังดำเนินอยู่ ดงั นี้ 2.1 正在 + คำกรยิ า (动词)(zhènɡzài + dònɡcí) ใชบ้ อกว่ากรยิ านัน้ กำลงั ดำเนินอยู่กำลงั เกิดขนึ้ อยู่หรือกำลงั ทำอยู่ ตวั อย่างท่ี 1 w ǒzhèngzàid úxiǎoshuō ➢ 我 正 在读 小 说 。 ➢ ฉันกำลงั อา่ นนยิ าย ตวั อย่างที่ 2 t āmenzhèngzàichīfàn ➢ 他们 正 在吃饭。 ➢ พวกเขากำลังกนิ ขา้ ว

25 2.2 正在…呢! (zhènɡzài……ne!) มีวธิ ีการใช้และความหมายเหมือนกับรูปประโยคก่อนหน้านี้ เพยี งแต่เติมคำว่า 呢 ที่ท้ายประโยคเพอ่ื แสดงความหมายเชงิ เนน้ ยำ้ คล้ายกับ คำ วา่ “นะ่ นี”่ ตวั อย่างท่ี 1 w ǒ zhēngzàixuéx í n e ➢ 我 正 在学习呢! ➢ ฉันกำลงั เรยี นอยู่นะ่ ! ตวั อย่างท่ี 1 w ǒzhèngzàiq ù n ǐ n e ➢ 我 正 在去你呢! ➢ ฉันกำลังไปคุณน่ะ! 3. การใชร้ ูปประโยค 要…了 yòng yào l e biǎoshìjiāngyào f āshēngd e shìqín 用 “要…了” 表 示 将 要发 生 的事情 ใชเ้ พือ่ บอกวา่ เหตกุ ารณน์ น้ั ๆ กำลังจะเกดิ ขึ้นแลว้ ตวั อยา่ งที่ 1 yàoxià y ǔ l e kuàizǒu ➢ 要下雨了, 快 走! ➢ ฝนจะตกแล้ว รีบเดนิ ! ตัวอยา่ งท่ี 2 chēyāokāil e kuàishàngq ù b a ➢ 车要开了, 快 上 去吧! ➢ รถใกล้จะออกแลว้ รบี ข้ึนไปเถอะ 内容 บทที่ 3 เป็นเรื่องเกี่ยวกับสภาพของการกระทำ เป็นส่วนคำที่ใช้เติมหน้าหรือท้ายคำ กริยาเพื่อบอกสภาพของคำกริยา นั้น ทำให้นักเรียนจะได้เรียนคำศพั ท์ใหม่ รูปแบบไวยากรร์ที่บ่งบอกถึงสภาพของการกระทำที่หลายหลาย และให้ความหมายท่ี ชัดเจนยง่ิ ข้ึน และไดฝ้ กึ ทักษะการฟัง การอา่ น การพูด การเขียน ภาษาจนี ไดอ้ ย่างคลอ่ งแคลว่ ทั้งยังสามารถนำไปประยุกต์ใช้ใน ชีวิตประจำวนั ได้อยา่ งถกู ต้อง

练习 26 แบบฝกึ หัดที่ 1 ใหน้ ักเรียนเขยี นตามคำบอก 翻译 听写 ➢ คำช้แี จง ให้นกั เรียนเขยี นตามคำบอก (10 คำ) 10 คะแนน 第 生词 拼音

26 แบบฝึกหัดที่ 2 ให้นักเรยี นแตง่ ประโยคจากคำทหี่ นดมาใหไ้ มซ่ ำ้ กับในหนังสือ แล้วให้ออกมาพดู มาหน้าหอ้ งตามที่ไดแ้ ตง่ ลงในหนงั สือ (10 คะแนน) ➢ แบบฝกึ หัดที่ 2 ใหน้ ักเรยี นแต่งประโยคจากคำทีห่ นดมาให้ไมซ่ ้ำกับในหนังสอื แลว้ ให้ออกมาพดู มาหนา้ หอ้ ง ตามทไี่ ดแ้ ต่งลงในหนงั สือ (10 คะแนน ) 了 正在 + 动词 正在…呢! 要…了

27 บรรณานกุ รม หนงั สอื : ณฐั วภิ านันท์ โนนแกว้ และ กวางอู่หลิน. (2558). ไวยากรณจ์ นี เบ้ืองต้นท่คี ุณตอ้ งร.ู้ สำนกั พิมพ์Life Balance. Natwipanan Nonkaew and Kwang Wu Lin. (2015). Introduction to Chinese Grammar that you need to know. Life Balance Publisher. Website: กฤษฎา คงฉ้ง. (2558.7 พฤษภาคม). เร่อื ง คำอทุ าน 叹词 http://libarts.rmutsv.ac.th/lc/?q=th/content/118-1430956063-128-070515 Krisada Kongchong. (2558.7 May). Subject: Exclamation 叹词 http://libarts.rmutsv.ac.th/lc/?q=th/content/118-1430956063-128-070515 กฤษฎา คงฉง้ . (2558.7 พฤษภาคม). เรอื่ ง คำเลียนเสียง 象声词 http://libarts.rmutsv.ac.th/lc/?q=th/content/123-1430956766-128-070515 Krisada Kongchong. (2558.7 May). On Onomatopoeia 象声词 http://libarts.rmutsv.ac.th/lc/?q=th/content/123-1430956766-128-070515 ดรณุ ี พรมมา (ม.ป.ป.). เร่อื ง คำเสรมิ 助词(zhùcí) https://sites.google.com/site/darudaru3839/e-leaning-chinese- education/page8?fbclid=IwAR2VzalOynmppn8SMEPS_C4k595eMwsn-0f5X7GBg6pzhmk6g644-11YatU Darunee Phomma (M.P.A.) on the subject of auxiliary words 助词(zhùcí) https://sites.google.com/site/darudaru3839/e-leaning-chinese- education/page8?fbclid=IwAR2VzalOynmppn8SMEPS_C4k595eMwsn-0f5X7GBg6pzhmk6g644-11YatU ดรณุ ี พรมมา (ม.ป.ป.). เร่อื ง คำบุพบท 介词 (jiècí) https://sites.google.com/site/darudaru3839/e-leaning-chinese- education/page6?fbclid=IwAR1ecLnGb3vqVy1MWOHXyF5TuDBKX-3zQdAfR-6P52nPC3ommJZ5wIkWQ Darunee Phomma (M.A.P.A.) on the preposition 介词 (jiècí) https://sites.google.com/site/darudaru3839/e-leaning-chinese- education/page6?fbclid=IwAR1ecLnGb3vqVy1MWOHXyF5TuDBKX-3zQdAfR-6P52nPC3ommJZ5wIkWQ

28 รศ.ดร.เมชฌ สอดส่องกฤษ. (ม.ป.ป.). ไวยากรณจ์ นี เบอื้ ง. https://bundanjaistatic.reeeed.com/book/ck9rtt4rwojqg0789wuu1a1tv/preview/5522840023322_Gra mchinese.pdf?supportedpurview=project&fbclid=IwAR1S5U-S-8cMa1bG4ZkDVflJfJPqON897VPxH- mMeXw3RCCAkdot_IT5WgA Assoc. Prof. Dr. Mech Sodsongkrit (M.P.A.). Introduction to Chinese Grammar. https://bundanjaistatic.reeeed.com/book/ck9rtt4rwojqg0789wuu1a1tv/preview/5522840023322_Gra mchinese.pdf?supportedpurview=project&fbclid=IwAR1S5U-S-8cMa1bG4ZkDVflJfJPqON897VPxH- mMeXw3RCCAkdot_IT5WgA เหล่าซอื เว่น. ( 2564.29 สิงหาคม ). คำเชอื่ ม ภาษาจีนการใช้ 因为…所以…. https://www.thaieducator.com/chinese/%E0%B8%84%E0%B8%B3%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B 8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%A1-%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2% E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99/?fbclid=IwAR3S4XT4AF_rugcR0JeKI2Z2xACAnC7w7HrVygLk46ld 5zvaVzPbGG1e4Xg The Siuwens. ( 2564.29 August ). Connecting words in Chinese using 因为…所以…. https://www.thaieducator.com/chinese/%E0%B8%84%E0%B8%B3%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B 8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%A1-%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2% E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99/?fbclid=IwAR3S4XT4AF_rugcR0JeKI2Z2xACAnC7w7HrVygLk46ld 5zvaVzPbGG1e4Xg เหล่าซือเว่น. ( 2564.29 สิงหาคม ). การใช้คำเช่ือมในภาษาจนี แสดงความขัดแยง้ https://www.thaieducator.com/chinese/%E0%B8%84%E0%B8%B3%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B 8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%A1-%E0%B8%82%E0%B8%B1%E0%B8%94%E0%B9%81% E0%B8%A2%E0%B9%89%E0%B8%87-%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8 %88%E0%B8%B5%E0%B8%99/?fbclid=IwAR0AkFCE8NWECF4cSV1WUWZ6Tb3H1BivnnSQn- Hc5R4RurrL-u-nS_Z957s The Siuwens. ( 2564.29 August ). The use of connecting words in Chinese. show conflict https://www.thaieducator.com/chinese/%E0%B8%84%E0%B8%B3%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B 8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%A1-%E0%B8%82%E0%B8%B1%E0%B8%94%E0%B9%81% E0%B8%A2%E0%B9%89%E0%B8%87-%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8 %88%E0%B8%B5%E0%B8%99/?fbclid=IwAR0AkFCE8NWECF4cSV1WUWZ6Tb3H1BivnnSQn- Hc5R4RurrL-u-nS_Z957s

29 อ.แจ๊ค. ( 2257. 15 กันยายน ).เรอื่ ง 以后 กบั 然后 วา่ ตา่ งกนั อย่างไร. https://www.facebook.com/Chinesecalories/ Teacher Jack (2257. 15 September). What is the difference between 以后 and 然后 https://www.facebook.com/Chinesecalories/photos/263081163901424 อ.วภิ า ธนวัฒนโ์ กวิท. (2558). เรอ่ื ง ผลงานวจิ ยั ในชัน้ เรยี น. https://academic.prc.ac.th/TeacherResearch/ResearchDetail.php?ID=1663&fbclid=IwAR2G1_ClNp8e- 4Jec8xg7p6KV0bk-BsNmKTlJagxdLDtoFZROFx4aJtascg Teacher Wipha Thanawat Kowit. (2015). Subject: Research results in the classroom. https://academic.prc.ac.th/TeacherResearch/ResearchDetail.php?ID=1663&fbclid=IwAR2G1_ClNp8e- 4Jec8xg7p6KV0bk-BsNmKTlJagxdLDtoFZROFx4aJtascg PoppyYang. ( 2559. 7 มีนาคม ). โรงเรียนสอนภาษาพรรัตน์ สอนภาษาจีน ตวิ สอบ แปล ล่าม พธิ ีกร นาฏศิลป์ การแสดง. https://www.facebook.com/oecschool/posts/475379772646117/ Poppy Yang. (2016. 7 March). Phannarat Language School teaches Chinese, tutoring, translating, interpreting,performing arts. https://www.facebook.com/oecschool/posts/475379772646117/ http://www.friendshiplanguage.com/page.php?content=news&id=d435a6cdd786300dff204ee7c2ef942d3e90 34e2 (ม.ป.ป.). 叹词 | คำอทุ าน http://www.friendshiplanguage.com/page.php?content=news&id=d435a6cdd786300dff204ee7c2ef942d3e90 34e2 (M.P.A.). 叹词 | Interjection 范小春. ( 2561.22 กันยายน ). เรอื่ ง 副词 คำวิเศษณ์ https://www.facebook.com/groups/ChineseForBeginer/permalink/1938381546253191/ Fan Xiaochun. (2018.22 September ). Subject 副词 adverb https://www.facebook.com/groups/ChineseForBeginer/permalink/1938381546253191/

30 刘必意. ( 2554. 9 กุมภาพันธ์ ). เรอื่ งไวยากรณ์จนี : ชนดิ ของคำในภาษาจีน. https://pasajeen.com/%E0%B9%84%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%81%E0%B8%A3 %E0%B8%93%E0%B9%8C%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99-%E0%B8%8A%E0%B8%99%E0%B 8%B4%E0%B8%94%E0%B8%82%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%84%E0%B8%B3%E0%B9%83%E 0%B8%99%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%9 9/ Liu Biyi. (2011. February 9). Chinese Grammar : Types of Words in Chinese. https://pasajeen.com/%E0%B9%84%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%81%E0 %B8%A3%E0%B8%93%E0%B9%8C%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99-%E0%B8%8A%E0%B8%9 9%E0%B8%B4%E0%B8%94%E0%B8%82%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%84%E0%B8%B3%E0%B 9%83%E0%B8%99%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%88%E0%B8%B5%E 0%B8%99/

31 ภาคผนวก

➢ คำนาม คำศพั ท์ 32 北京 Běijīnɡ ปกั กง่ิ 饭店 fàndiàn ภัตตาคาร, รา้ นอาหาร 房间 fánɡjiān 公司 ɡōnɡsī ห้อง 火车站 huǒchēzhàn บริษัท 后面 hòumiɑn สถานรี ถไฟ 里面 lǐmiɑn ข้างหลัง 旁边 pánɡbiān ขา้ งใน 前面 qiánmiɑn ดา้ นข้าง 电话 diànhuà ขา้ งหนา้ 电脑 diànnǎo โทรศพั ท์ 电视 diànshì คอมพวิ เตอร์ 电影 diànyǐnɡ โทรทศั น์ ภาพยนตร์, หนัง ➢ คำกิรยิ า ài bú kèqi รัก 爱 duìbuqǐ ไม่ต้องเกรงใจ 不客气 huānyínɡ 对不起 juéde ขอโทษ 欢迎 chuān ยนิ ดีต้อนรับ 觉得 รู้สกึ ว่า, เห็นว่า dǎ 穿 dào สวม, ใส่ 打 wán ตี 到 wèn ถงึ 完 xǐ 问 xiào เสรจ็ , จบหมด 洗 xiě ถาม 笑 写 ซกั , ลา้ ง หัวเราะ เขยี น

33 ➢ คำคุณศัพท์ bái (สี) ขาว chánɡ ยาว 白 cuò ผดิ 长 ใหญ่ 错 dà ถกู ตอ้ ง 大 duì 对 duō มาก, เยอะ 多 ɡāo สูง 高 ɡāoxìnɡ ดีใจ 高兴 ɡuì แพง 贵 hǎo ดี 好 hǎochī อร่อย 好吃 hónɡ 红 hǎowán (สี) แดง 好玩 hǎotīnɡ สนุก 好听 dàjiā เพราะ, ไพเราะ ➢ คำสรรพนาม měi nǐ ทกุ คน, พวกคณุ , พวกเรา 大家 nǐmen ทุก 每 nín 你 คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษท่ี 2) 你们 tā พวกคุณ (สรรพนามบรุ ษุ ที่ 2 พหูพจน)์ 您 tā คณุ , ทา่ น (สรรพนามบุรุษที่ 2 แสดง 他 tā ความสุภาพและเคารพ) เขา (ผู้ชาย) (สรรพนามบรุ ษุ ที่ 3) 她 línɡ yī เขา (ผหู้ ญิง), หลอ่ น 它 èr (สรรพนามบรุ ษุ ท่ี3) มัน (สรรพนามบรุ ุษท่ี 3 ใช้กับสตั วห์ รือ ➢ คำตัวเลข สิง่ ของ 零 一 0 二 1 2

34 两 liǎnɡ 2 (ใช้เมือ่ มลี ักษณนามตามมา) 三 sān 3 四 sì 4 五 wǔ 5 六 liù 6 七 qī 7 八 bā 8 九 jiǔ 9 十 shí 10 百 bǎi 100 千 qiān 第一 dì yī 1,000 ที่ 1 ➢ ลกั ษณนาม běn เลม่ 本 3 อนั (ลักษณนามท่วั ไป ใช้ได้ทั้งกับคน ɡe 个 และสง่ิ ของ) ɡōnɡjīn กิโลกรัม 公斤 jiàn ตวั (เสือ้ ผ้า), เรือ่ ง 件 kuài ก้อน, หยวน (หน่วยเงิน) 块 suì ขวบ, ปี 岁 บาง... (ใช้กับสงิ่ ท่มี จี ำ นวนมากกว่า 2 xiē ขึ้นไป หรอื มีจำ นวนไมม่ าก) 些 หยวน (หนว่ ยเงนิ ) yuán แผ่น (ใชก้ ับสิ่งทมี่ ีลักษณะเป็นแผน่ เชน่ 元 zhānɡ กระดาษ โตะ๊ ฯลฯ) 张 bié อยา่ bù ไม่ ➢ คำวิเศษณ์ dōu ล้วน fēichánɡ มาก (เป็นพิเศษ) 别 hái ยงั 不 jiù ก็ 都 非常 还 就

35 没 méi ไม่ (ไม่มี, ไม่ได้) 太 tài เกินไป, เหลือเกนิ ➢ คำเชื่อม dànshì แต,่ แต่ว่า hé และ, กบั 但是 ดงั นั้น 和 suǒyǐ เพราะว่า 所以 yīnwèi 因为 กวา่ bǐ จาก ➢ คำบุพบท cónɡ กับ duì ออกจาก, ห่างจาก 比 lí ไปยงั 从 xiànɡ อยู่, ท่ี 对 zài 离 เถอะ 向 bɑ ของ, ที่ 在 de อยา่ ง..., ด้วยความ... de อย่าง... ➢ คำเสริม de ผ่าน, แล้ว, เคย ɡuò ...แลว้ 吧 le ไหม 的 mɑ นะ, นะ่ 地 ne ...อยู(่ กริยานน้ั ๆ กำลังดำเนินอยู)่ 得 zhe 过 เฮ้ย, เอย้ , เอย๊ 了 wèi ออ้ , เอ่อ, เออ, อ่ะ, จา้ , จ้ะ, ครบั /คะ่ 吗 ā 呢 着 ➢ คำอทุ าน 喂 啊


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook