ENGLISH FOR SALESPERSONS _________________ USEFUL EXPRESSIONS FOR SALES STAFF (CONVENIENCE STORE) Prepared by Dr Praphon Chunthawithet Bureau of Personnel Competency Development Office of the Vocational Education Commission Ministry of Education
2 ENGLISH FOR SALESPERSONS USEFUL EXPRESSIONS FOR SALES STAFF (CONVENIENCE STORE) 1. Greeting & Leave taking (การทักทายและอาํ ลา) 2. Thanking & Apologizing (การขอบคุณและขอโทษ) 3. Offering help / assistance (การเสนอใหความชวยเหลือ) 4. Telling positions and prices of products (การบอกตาํ แหนงและราคาสนิ คา) 5. Giving information about goods or services (การใหขอมูลเก่ยี วกับสนิ คา และบรกิ าร) 6. Giving directions for use (or instructions) of products (การใหคาํ แนะนําวธิ ีใชส นิ คา) 7. Providing suggestions and plus sell (การเสนอแนะและสง เสริมการขาย) 8. Receiving payment & Giving change (การรบั และทอนเงนิ ) 9. Providing other information (การใหขอ มูลอนื่ ๆ)
3 GREETING AND LEAVE TAKING Greeting การทักทาย การทักทายในท่นี ้ี หมายถึง การทกั ทายลูกคา ทีเ่ ดนิ เขามาในรา น และการกลา วทกั ทายลูกคาท่ี เดินสวนหรือลูกคาท่กี าํ ลงั ซื้อสินคา ในบรเิ วณทก่ี าํ ลงั ปฏิบัตงิ านอยู คําพูดทม่ี กั ใชท วั่ ๆ ไป ไดแก Good morning. / Good afternoon. / Good evening. ในการทกั ทายลูกคา ท่รี จู กั /ลูกคา ประจํา อาจใชค ําวา Hi หรอื Hello แลวตามดวยการถามวา สบายดี หรือ เชน Hi / Hello, Henry! How are you (today)? นอกจากน้อี าจใช How have you been? How are you doing? How are you going? ในการถาม วาสบายดหี รือ / เปน อยา งไรบา ง หรอื ใช How's it going? / What's up? / What's new? / How's everything? / How's your life? / How are things? ในการถามทกุ ขส ขุ คนทีร่ ูจ ัก/ลูกคาประจํา ในกรณีพูดตอบคําทกั ทายลกู คา เชน (C = Customer and S = Sales Staff) C: Good morning. S: Good morning. หรอื C: Hi / Hello S: Hi / Hello หรือ S: Hi, Henry! How are you? C: I'm fine, thanks, and you? S: I'm fine. Thanks. คาํ พดู อืน่ ๆ ที่ใชตอบไดอ กี เชน Fine. / I'm (very/quite) well. / I'm O.K. / Not bad. / Pretty good. / Quite good. / Good. / Great. / I'm alright. / Alright. / Not (too) good. / So so. แลว ตามดว ย การขอบคุณวา Thanks.
4 สําหรับการกลา วทักทายลูกคา ท่เี ดินสวน หรอื ลกู คาทกี่ าํ ลงั ซือ้ สนิ คา ในบริเวณทก่ี ําลังปฏิบตั ิงานอยู ก็ ใชใ นลกั ษณะเดยี วกนั คือ Good morning, Good afternoon, Good evening, Hi, Hello กลาวคาํ เหลา นี้พรอมแสดงความเปนกนั เองดวยการยิม้ ใหลกู คา Leave Taking การกลา วลา การกลา วลาในท่นี ้ี หมายถงึ การกลาวอาํ ลาลกู คา เม่อื เสรจ็ สิน้ การขายหรอื บรกิ าร ไมว าจะ เปน ท่เี คานเตอรช ําระเงิน หรอื ขณะทล่ี กู คาเดนิ ออกจากรา น คําพดู ทใี่ ชไ ดแก Good bye. / Bye. และมกั ตามดว ย See you. / See you later. / See you again. หากตองการเพม่ิ เติมดว ยการอวยพรใหล ูกคา ใชค าํ วา Have a nice day (หรอื good day). หรอื Have a good time. ในกรณที ว่ั ๆ ไป Have a nice trip. หากรวู ากาํ ลงั จะเดินทาง Have a nice weekend. ใชใ นชวงเยน็ วนั ศุกรห รอื วันเสาร Have a nice holiday. Good luck. ขอใหโชคดี Take care. หรือ Take care of yourself. (ดูแลตวั เองดว ยนะ) ในกรณีกลางคนื อาจใชค าํ วา Good night. กไ็ ด
5 THANKING AND APOLOGIZING Thanking การขอบคณุ การขอบคณุ ในทน่ี ีห้ มายถงึ การขอบคณุ ลกู คาที่เขามาซ้ือสินคาหรอื ใชบ รกิ ารภายในรา น หรือหลงั จากทเ่ี สรจ็ สิ้นการจา ยเงนิ แลว มกั พูดวา Thank you, Thanks, Thanks a lot และมักตามดวยการกลาวลาขา งตน เชน Thank you. Good bye. ในกรณีลกู คาขอบคณุ เม่อื ใหความชว ยเหลือตา ง ๆ ภายในรา น สามารถพูดการตอบรบั การขอบคณุ (Responding to thanks) ไดด ังน้ี C: Thank you very much. S: You're welcome. การตอบวาไมเ ปนไรหรอื ดว ยความยนิ ดี สามารถพดู ไดอ กี ดังน้ี Don't mention it. / No problem. / Glad to be of help. It was nothing (at all). / That's all right. / That's O.K. I'm glad I could do it. / I'm glad I could help. / I'm glad l could be of help. (It's) my pleasure. / Any time. Apologizing การขอโทษ การกลา วขอโทษลกู คา (Apologizing customer) ในสถานการณของรานคาสะดวกซ้ือไดแก - เครอ่ื งคิดเงนิ ขัดของ และแนะนําใหใชเครอ่ื งถัดไป I'm sorry. The machine is out of order. Could you please use the next one? - ทาํ ใหเสยี เวลารอ กรณีที่เขาไปตรวจสอบรายการหรือยอดสนิ คา I'm sorry to waste your time. หรือ I'm sorry to keep you waiting. - รอจายเงนิ นาน I'm sorry for the long queue. - สนิ คา หมด Sorry. We run out of ………… หรอื We don't have ……… in our stock now. - ไมม ีสนิ คา ตามทลี่ ูกคา ระบหุ รือตองการ (ไดแ ก ยห่ี อ สี ขนาด กลน่ิ หรอื รสอ่ืน เปนตน) I'm sorry. We don't have the …………. Brand / color / size / flavor.
6 - ลูกคาตอวา เกี่ยวกับสนิ คา C: This ….. is cold. Can I have another one? …. ไมร อ นเลย ขอเปลย่ี นอันใหมไ ดไหม S: Of course. I'm sorry. ไดครบั ขอโทษดวยครบั - ลูกคาบอกวา ทอนเงินใหผ ดิ C: Excuse me. I think you've given me ten baht less for change. (ขอโทษครบั คณุ ทอน เงนิ ไมครบอีก 10 บาท) S: Oh! I'm really sorry. You're right. Here is 10 baht. I'm sorry. (ขอโทษคะ น่คี ะอกี 10 บาท ขอโทษนะคะ) ในกรณบี อกวา ไมส ามารถคืนเงนิ หรอื เปลยี่ นได S: I’m sorry. They are no refund or exchange. ในกรณที ่ขี อโทษลูกคาใหก ลาวซาํ้ (Asking for repetition) ในกรณีทฟ่ี ง ไมช ัด หรอื ไมเขาใจสามารถ ใชค ําพดู ตอ ไปน้ีได Excuse me? Pardon me? / I beg your pardon? / What was that you said? Could you say that again, please? / Would you say that again, please? / Again, please. Would you mind repeating that? / What did you say? Could you please repeat that? / Would you please repeat that? Would you mind saying that again? / I'm sorry. I didn't hear you. I didn't (quite) catch that. / I didn't get that. / I missed that. I'm lost. / I'm not following you. หากขอรองใหพ ดู ชา ๆ จะพดู วา Could you please slow down? / Could you speak slowly, please? โดยอาจใชค วบคกู ับ Excuse me. หรือ I’m sorry. เพอ่ื ใหดูสภุ าพมากขนึ้ กไ็ ด
7 OFFERING HELP/ASSISTANCE Offering help/assistance การเสนอใหค วามชว ยเหลือ การเสนอใหค วามชวยเหลอื ลกู คา หรือเมอื่ เหน็ ลูกคาตองการความชวยเหลือ สามารถทําได โดยการเขาไปทักทายหรือกลาวขอโทษ/ขออนญุ าตกอน แลวเสนอใหค วามชวยเหลอื เชน - ขอโทษครบั ไมทราบวาเกดิ อะไรข้ึนหรือครับ S: Excuse me. Is anything wrong? C: No. / Nothing (ไมม อี ะไรครับ) หรอื C: Can you help me with this? (คุณชวยผมหนอ ยไดไ หมครบั ) S: Yes, of course. (ไดครับ) หรือ S: Excuse me. What's the matter? C: A box of detergent fell down (to the floor)? (ผงซักฟอกกลอ งหน่งึ ตกลงมา) - สวสั ดีครับ มีอะไรใหชว ยไหมครบั S: Hi. Can I help you? หรอื What can I do for you? Do you want any help? Would you like any help? What are you looking for? What kind of …. would you like? What kind of ….. would you care for? C: Yes, please. I'm looking for 'Lux' shower cream. หรอื Where can I find tissues, please? / I need some detergent? หรอื No, Thanks. สําหรับตวั อยา งสถานการณอ น่ื ๆ ในการเสนอใหค วามชวยเหลือลูกคาในรา นคา สะดวกซ้อื ไดแ ก - การนําตะกราไปให เมือ่ เห็นลูกคาถอื สินคาหลายอยาง S: Excuse me. Would you like a basket? หรือ The basket for you. (ตะกราครบั ) พรอมย่นื ตะกรา ให C: Oh! Thanks a lot. หรือ Oh! Yes, thank you.
8 - การเสนอชวยลูกคาถอื ของ S: Excuse me. Can I help you (to carry these)? C: Oh! Good. Thank you. (ดีครบั ขอบคณุ มากครบั ) หรือ No. That's O.K. Thanks. (ไมเ ปนไรครับขอบคณุ ) - การชวยนําของไปวางทีเ่ คานเตอรแ คชเชียร S: Excuse me. Can I take these to the cashier for you? C: Oh! Good. Thank you. (ดคี รับ ขอบคณุ มากครับ) หรือ No. That's fine. Thanks. (ไมเปนไรครับขอบคณุ ) - การถามถงึ สี หรอื ขนาดทีล่ กู คา ตอ งการ S: Excuse me. What color (size) would you like? C: Blue, please. S: Here you are. (พรอมยน่ื ให) C: Thanks. S: You're welcome.
9 TELLING POSTIONS AND PRICES OF PRODUCTS Telling positions of products การบอกตาํ แหนง สนิ คา การบอกตําแหนง สนิ คา ในทนี่ ้ี เกย่ี วของกบั 2 เรื่อง คือ การบอกตําแหนงสินคา ภายในรา น และการพาลกู คา ไปที่ชน้ั วางสนิ คา (Shelf) ท่ตี อ งการ ในกรณีท่ลี กู คา กําลังมองหาสินคาท่ตี อ งการ แตหาไมพ บ จงึ มักถามพนกั งานวา มสี นิ คาน้นั หรอื ไม หรอื อยูสวนใด ชน้ั วางสินคา อนั ไหน ราน ดงั เชน C: Excuse me. Do you have any fish sauce? (ขอโทษ ไมท ราบวา มนี ้าํ ปลาไหมครับ) S: Yes, we do. They are on the shelf at the corner. (มีครับ อยทู ชี่ ้นั ตรงมมุ น้ันครบั ) พรอมผาย มือไปยงั ตาํ แหนง ชน้ั ในกรณีทล่ี ูกคา ถามเกี่ยวกบั สนิ คา และพนกั งานพาไปยังตาํ แหนง น้นั ๆ เชน S: Excuse me. Can I help you? C: I'm looking for ‘Farmhouse’ bread. (ผมกาํ ลงั มองหาขนมปง ฟารมเฮาสครบั ) หรอื Where is ‘Farmhouse’ bread? (ไมท ราบวาขนมปง ฟารมเฮาสอยทู ไี่ หนครบั ) S: This way please. / Follow me, please. (พรอมผายมอื ชีท้ าง กอ นเดินนําลูกคา ไปชน้ั เมอื่ ไปถึง กลา วเชิญลูกคา ) หรอื Here it is. (อยูน่ีครบั ) C: Thanks. สาํ หรับคาํ ตอบรบั การขอบคุณลกู คา (Responding to thanks) ไดแ ก C: Thanks / Thank you / Thanks so much. S: You're welcome. / (It's) my pleasure. / With pleasure. / That's all right. Don't mention it. / Don't worry. / No problem. (ไมเ ปนไรครบั หรือ ดว ยความยนิ ดคี รบั ) หากตอ งการถามลกู คาวาตองการจาํ นวนเทา ไรใชวา How many do you want? หรอื How many would you like? (ในกรณเี ปน นามนับได) How much do you want? (ในกรณเี ปน นามนบั ไมไ ด) โดยปกตใิ นรานคา สะดวกซ้ือ สนิ คาสวนใหญอ ยใู นบรรจภุ ณั ฑ (ไดแ ก ซอง หอ กลอง ขวด ถงุ เปนตน ) เรียบรอยแลว จงึ ใช How many do you want? สวนใหญ
10 Telling prices of products การบอกราคาสินคา ลูกคาบางคนตองการทราบถงึ ราคาสินคา ท่ตี อ งการซ้อื แตเน่ืองจากบางคร้ังไมม ีปา ยราคาบอก ไว การถามราคาสินคาของลูกคาสวนใหญใ ชคําพดู ดังน้ี How much is it? ถามถงึ ราคาของอยางเดยี ว อยใู กลตวั หรอื ถอื อยใู นมอื How much does it cost? (น่ีราคาเทา ไหรค รบั ) How much is this? ถามถึงราคาของอยางเดยี ว อยูใกลต วั หรอื ถืออยใู นมือ How much is that? ถามถึงราคาของอยางเดยี ว อยูไ กลตวั How much are they? ถามถงึ ราคาของหลายอยางอยใู กลต วั หรอื ถอื อยใู นมือ How much do they cost? (พวกน่ีราคาเทา ไหรครับ) How much are these? ถามถงึ ราคาของหลายอยางอยูใกลตวั หรอื ถืออยใู นมือ How much are those? ถามถึงราคาของหลายอยางอยไู กลตวั หากไมแ นใ จวา อันไหน ใหถามวา Which one? (สิง่ เดียว) หรือ Which ones? (หลายอนั ) ในการตอบ หากเปนส่งิ ของอยา งเดยี วใช วา It's …..(จาํ นวน)….บาท. หรือ บอกตัวเลขราคาไดเลย แต หากเปนของหลายอยางใช They're ….(จํานวน)…..บาท หรอื บอกจาํ นวนราคาไดเ ลยเชนกนั ดังเชน C: How much is this Lux soap? (สบลู ักซกอ นละเทาไรครับ) S: (It's) nine baht? (เกา บาทครบั ) C: Thanks. S: With pleasure. --------------------- C: How much are these? (พวกนน้ั ราคาเทาไรครับ) พรอ มชม้ี ือไปทีส่ นิ คา S: Sixty-two baht. C: How about those? (แลวพวกนน้ั ละ ครับ) S: Sixty-seven. C: Thanks. S: You're welcome. ในกรณีทเ่ี คาเตอรชําระเงนิ ลูกคา ถามวา เปนเงินเทาไรกใ็ ชรปู คําถามและคําตอบคลายกนั
11 GIVING INFORMATION ABOUT GOODS OR SERVICES Giving information about goods การใหขอมูลเกี่ยวกับสนิ คา การใหขอมลู เกย่ี วกบั สินคา หรอื บริการ (Giving information about goods or services) ใน สถานการณข องรา นคาสะดวกซอ้ื สวนใหญจะเปน การถามถึงสว นผสมหรือเครอ่ื งปรงุ ของอาหาร หรอื เครอ่ื งดื่ม อายุสนิ คา รวมทงั้ ยห่ี อ สี ขนาด กล่ิน หรอื รสอน่ื ๆ ของสินคาท่ีมีจาํ หนายในราน เปน ตน - ลูกคา ขออนุญาตถามเกีย่ วกบั สินคาหรือบรกิ าร C: Can I ask you (a few questions) about the product? (ขอถามเกีย่ วกบั สินคา หนอ ยไดไ หมครบั ) S: Sure, please. (ไดเลยครบั ) หรือ C: Can I just ask you about your service? (ขอถามเก่ียวกับบริการของคุณไดไหมครับ) S: Yes, of course. (ไดค รบั ) - ถามเก่ยี วกับไสข องซาลาเปา C: What’s inside? S: It’s minced pork (หรือ pork mince ก็ได) หากเปน ไสห มูสบั roasted pork (ไสห มแู ดง) cream (ไสครีม) sweet custard หรอื Thai custard (ไสสงั ขยา) - ถามเกยี่ วกบั อายุของสินคา C: What’s its expiry date? (วันหมดอายเุ มอ่ื ไรครบั ) S: Let me check. It’s on October 12. (ขอดูกอ นครบั วันท่ี 12 ตุลาคมครับ) ในกรณีเชนนคี้ วรตรวจสอบใหล ูกคา ดว ยความเตม็ ใจดีกวา ปลอยใหลกู คา ดเู อง จากน้นั คอยแนะนาํ ให ลกู คา ดูไดจ ากฉลาก หรอื บรรจภุ ัณฑ เชน You can see from here. (คณุ สามารถดไู ดจ ากที่นค่ี รบั ) พรอมชใี้ หดปู ระกอบ - ในกรณสี อบถามเกีย่ วกับสินคาอยา งอน่ื ไดแ ก ยหี่ อ สี ขนาด กลิ่น หรือรสอ่นื ๆ เชน
12 C: Do you have other brands? (ไมท ราบวา มียีห่ ออื่นอกี ไหมครบั ) colors? (สอี นื่ ๆ) sizes? (ขนาดอนื่ ๆ ไดแ ก Small = S, Medium = M, Large = L หรอื Extra Large = XL เปน ตน ) scents? หรือ odors? (กลน่ิ อื่น ๆ) flavors? (รสอ่ืน ๆ) ในการตอบวา มีสามารถพูดไดด งั นี้ S: Yes, we have. They’re over there. (มีครับ อยทู างโนน ) หรอื Yes, we have. Here they are. (มีครบั นค่ี รบั ) พรอ มกับชใี้ หล ูกคาดู สําหรบั การตอบปฏิเสธวาไมม จี ะพดู วา S: I’m sorry. We have only this brand / color / size / scent / flavor. (ขอโทษครับ เรามยี ่หี อ / สี / ขนาด / กลิ่น / รส เทาทีเ่ ห็นเทานัน้ ครบั ) - กรณที ่ตี องการบอกถึงความหลากหลายของสินคา อาจใชคาํ พดู ตอ ไปนี้ They come in different (หรือ many) colors. Our products come in many shapes. They come in different sizes. They come in many styles. There are four types / kinds of this product. (สนิ คา น้ีมี 4 แบบดว ยกันคะ ) - หากตอ งการบอกเก่ียวกบั สว นประกอบของสินคา ใชคําพดู วา It consists of …… (มนั ประกอบไปดว ย …..) It’s made (up) of ….. (มันทํามาจาก …..) It’s composed/made of plastic and metal. (มนั ทาํ จากพลาสตกิ และโลหะ) - บอกถงึ การใชส ินคา เชน It’s used for …… (มนั ใชสาํ หรบั …..) It’s used as ….. (มันใชเ ปน …..) It’s suitable for ….. (มันเหมาะสําหรับใชก บั …..)
13 Giving information about services การใหขอมลู เกีย่ วกบั บรกิ าร การใหขอมลู เกีย่ วกบั บริการ ไดแ ก - การชําระคา สาธารณูปโภคตาง ๆ (เชน คา นา้ํ คา ไฟฟา คา โทรศพั ท เปน ตน) C: Can I pay for the water bill here? (ทีน่ จ่ี ายคาน้ําไดไหมครับ) electricity bill? (คา ไฟฟา ) telephone bill? (คาโทรศพั ท) mobile phone bill? (คาโทรศัพทมือถือ) เปนตน S: Yes, we have. Please give me the bill? (มีคะ ขอบิลดวยคะ ) หรอื S: Yes. You can pay at that counter (or machine), please. (มีครับ เชิญชําระทเ่ี คานเ ตอร หรอื เคร่อื งนัน้ ครับ) หรือ S: Oh! I’m sorry. We don’t have this service (or Pay Point Service) here. (ขอโทษดว ยครับ รา นเราไมมบี รกิ ารครบั
14 GIVING DIRECTIONS FOR USE OR INSTRUCTIONS OF PRODUCTS Giving directions การใหค ําแนะนําวธิ ีการใช ตัวอยา งของการใหค ําแนะนาํ วิธกี ารใชส ินคาหรอื อปุ กรณ ไดแก การใชบ ตั รโทรศัพท การใช เครือ่ งมือหรอื อปุ กรณทม่ี ีไวบ รกิ ารภายในรา น ตลอดจนวธิ ีการใชสินคา ตาง ๆ - การใชบตั รโทรศัพท (card phone) เชน C: How can I use this phone card? (ผมจะใชบ ัตรโทรศัพทน อี้ ยา งไรครับ) S: Insert the card by the arrow. (สอดบตั รกบั เครือ่ งตามเครอื่ งหมายลกู ศรครบั ) อยางไรกต็ าม ควรอธิบายเพม่ิ เตมิ ใหลูกคาทราบดว ยวา ปจ จุบันมบี ัตรโทรศัพทหลายแบบ หลายรุน ให เลอื กใชใ หต รงกบั ประเภทของโทรศัพทน นั้ ๆ - การใชไ มโครเวฟ C: How can I use (or operate) this microwave? (ไมทราบวาใชเครอ่ื งไมโครเวฟอยางไรคะ) S: Let me do it for you, please? (ใหด ฉิ ันทาํ ใหเองนะคะ) C: Thanks. ในกรณที ต่ี องการอธิบายใหล กู คาใชเ อง S: Put this into the microwave, close it and set the time for 2 minutes. When it stops, you can hear the signal. (วางในไมโครเวฟ ปดประตู แลว ตง้ั เวลา 2 นาที เมือ่ มนั หยดุ จะไดย นิ สัญญาณ บอกใหท ราบคะ) C: Thank you. S: With pleasure. - การใชเครอื่ งบริการเครอื่ งดม่ื -เตมิ นา้ํ แขง็ C: How can I use this machine? (ไมทราบวาใชเ ครอื่ งนีอ้ ยา งไรคะ) S: Place the cup here and then press this (red or green) button. (วางแกว ตรงนี้ แลว กดปุม สี แดง / เขียว ครบั ) C: Thanks. S: You’re welcome.
15 จากตัวอยางขา งตน จะเหน็ ไดว า รูปประโยคทล่ี ูกคา มกั ใชใ นการถามเก่ยี วกบั การใชส นิ คา หรอื อปุ กรณ ไดแ ก How can I use this / this machine? (ใชอ ยา งไร) How can I open this? (เปด อยา งไร) How can I operate this machine? (ใชเครอื่ งอยา งไร) สาํ หรบั การใหค ําแนะนาํ เกยี่ วกับวธิ ีการใชส นิ คา หรอื อปุ กรณ อาจใชรปู ประโยคดงั นี้ Insert this into ……. (สอดลงใน …..) Press this button. (กดปุมน)ี้ Open this side. (เปด ดานน)ี้ Open the top. (เปด ดานบน) Take the lid (or cover) off. (เอาฝาออก) Turn it up. (กลบั ข้ึนดา นบน) Put it here and ……. (วางลงตรงน)ี้ Look at the ……(ดูที่ …..) Follow the directions for use here. (ทําตามคาํ แนะนาํ การใชที่น)ี่ Read the instructions here. (ทาํ ตามคําแนะนาํ การใชท ่นี ่ี) เปน ตน
16 PROVIDING SUGGESTIONS AND PLUS SELL Providing suggestions การเสนอแนะ การเสนอแนะ มักใชในกรณที ่ลี กู คาสอบถามถงึ สินคา อยา งอืน่ แตป รากฏวา ไมม จี าํ หนา ยใน ราน ดงั นั้นพนกั งานจาํ เปน ตอ งใหก ารเสนอแนะสินคาอน่ื ๆ ทีม่ ีลกั ษณะ คณุ ภาพ หรอื ราคาที่ใกลเคยี ง กับสง่ิ ที่ลูกคา ตองการ หรือแมแ ตการแระนําใหใ ชส นิ คา ใหม ๆ ทีเ่ พงิ่ มจี ําหนา ยดว ย - การใหคาํ แนะนําเกยี่ วกบั สนิ คา อยางอนื่ ไดแ ก ยห่ี อ สี ขนาด กลิน่ หรือรสอ่ืน ๆ เชน C: Do you have Pum Puy Tuna? (ไมทราบวามีปลากระปอ งปมุ ปยุ ไหมครับ) S: I’m sorry. We’re run out of them? Would you like to try Sam Mae Khrua Brand? (ขอโทษคะ สินคาหมด ลองตราสามแมครัวไหมคะ) C: Do you have red color? (มีสีแดงไหมครับ) S: I’m sorry. We don’t have the red one. This’s the new color, blue. I think it’s quite beautiful. (ไมม ีสีแดงครับ มีแตส นี าํ้ เงินทอี่ อกมาใหม ผมวา สวยดนี ะคะ) C: Do you have size S? (มีเบอร S ไหมครบั ) S: I’m sorry. We have only size M. I think it’s O.K. with you (or it looks nice on you.). (ไมมี ครบั มแี ตเ บอร M ผมคดิ วาเหมาะกบั คณุ ทเี ดยี ว) C: Do you have orange odor? (มกี ลิน่ สม ไหมคะ) ในกรณนี า้ํ หอมหรือเจลปรับอากาศ (air fresher) S: I’m sorry. We have only lemon and rose odors. Would you like to try one of them? (ไมม ี กลนิ่ สม ครับ มแี ตก ลิ่นมะนาวและกหุ ลาบ ลองดสู ักกลิ่นไหมครับ) C: Do you have chocolate flavor? (มรี สชอกโกแลต็ ไหมครับ) S: I’m sorry. We have vanilla and strawberry. Would you like them? (ไมมี มแี ตร สวานิลลา และสตรอเบอรร่ี ลองดไู หมคะ) เชน เดยี วกับกรณีการขอโทษ พนกั งานควรกลา วอยางสภุ าพวา I’m sorry. กอ นทกุ ครั้งเมอ่ื ไมม ีสนิ คา ตามทีล่ กู คา ตองการ แลวจึงเสนอแนะสินคา อยา งอน่ื ตอ ไป โดยอาจพูดวา Are you interested in….? (คณุ สนใจ …. ไหมคะ) Which one are you interested in? (คุณสนใจอันไหนคะ) Which one would you like? (คุณชอบอันไหนคะ)
17 สําหรบั คําตอบของลกู คาอาจมีหลากหลาย ตวั อยา งท่ีมกั พบเห็นบอย ๆ ไดแก I’d like ….. / I want ….. / I’m looking for ….. / I’ll take ….. / I’ll have ….. / Let me have ….. / Give me ….. / I really want ….. / I’d prefer ….. / ……, please. เปน ตน ซึง่ ทง้ั หมดหมายความถงึ สิง่ ท่ลี กู คาตอ งการหรือสนใจทจี่ ะซือ้ Plus sell การสง เสริมการขาย การสง เสริมการขาย เปน การเสนอแนะสนิ คาอื่น ๆ เพิ่มเตมิ ในขณะท่ลี ูกคามาชําระเงนิ ที่ เคานเตอรบ รกิ าร การเสนอแนะเชน น้ที าํ ได 2 กรณี คอื การสอบถามวา ตองการอะไรเพ่มิ เติมอกี หรือไม กบั การเสนอแนะโดยระบชุ ่ือสนิ คาทเี่ หน็ วานา เปนไปไดทจ่ี ะซอื้ ควบคูกนั ท้งั นท้ี ง้ั น้ันกต็ อ ง พิจารณาความเหมาะสมถึงประเภทของสนิ คา ทเ่ี สนอแนะแกลกู คา ควรหลีกเล่ยี งการเสนอแนะทไ่ี ม จําเปนหรือสนิ คา ทีไ่ มเ หมาะสม - ในกรณีถามวา ตองการอะไรเพม่ิ เตมิ อกี ไหม S: Would you like anything else? C: No. Thank you. - ในกรณีเสนอแนะสินคาเพม่ิ เติมโดยระบชุ อ่ื หรือประเภทสนิ คา S: Would you like a lighter? (รบั ไฟแชค ดว ยไหมครบั ) ในกรณีที่ซอื้ บุหร่ี S: Would you like some stamps? (รับแสตมปด ว ยไหมคะ) ในกรณซี ้อื ซองจดหมาย S: Would you like some coffee mate? (รบั คอฟฟเมตดวยไหมครบั ) ในกรณซี ้ือกาแฟหรอื ชา
18 RECEIVING PAYMENT AND GIVING CHANGE Receiving payment การรบั เงนิ การชําระเงินทเ่ี คานเ ตอร (Paying at the cashier counter) มกั จะเก่ยี วของกบั สิ่งตอ ไปน้ี - การบอกใหลกู คา ท่กี าํ ลงั ยืนรอควิ จา ยเงนิ ใหรอสักครู S: Just a minute, please. หรอื Just a second, please. (กรุณารอสกั ครนู ะคะ) S: Won’t be long. (ไมนานหรอกคะ ) - การขอรองใหล กู คาใชเ ครอ่ื งถดั ไป S: Use the next machine, please. หรอื Next machine, please. - ถามวา คณุ รบี ไหม S: Are you in a hurry? - การขานราคาสนิ คา ในกรณนี พ้ี นักงานรบั เงนิ จะขานชอ่ื หรือประเภทสินคา (PMA) ตามดวยราคาสนิ คา พรอมกับการกด ขอ มูลลงในเคร่อื งคิดเงนิ ตามปกติ เชน S: Crystal (Drinking Water) 7 baht, Palmolive (Soap) 10 baht and Farmhouse (Bread) 24 baht. (น้ําดื่มคริสตัล 7 บาท สบูปาลมโอลฟี 10 บาท และ ขนมปง ฟารมเฮาส 24 บาท) สาํ หรับคําท่ีอยูในวงเล็บไมจ าํ เปนตองพดู กไ็ ด เพยี งขานช่อื สินคา สน้ั ๆ ก็เพยี งพอแลว - การขานยอดเงินรวมและแจงใหล กู คา ทราบ S: It’s 41 baht, please. หรอื แค 41 baht, please. (It’s ในทนี่ หี้ มายถงึ จํานวนรวมเปนเงนิ ) - การขานเงินที่รบั จากลูกคา การขานเงินทร่ี บั จากลูกคา สามารถพดู ไดด ังนี้ S: Received 50 (fifty) baht. หรือ 50 baht. (รับมา 50 บาท) S: Received 100 (one hundred) baht. (รับมา 100 บาท) S: Received 500 (five hundred) baht. (รบั มา 500 บาท) S: Received 1,000 (one thousand) baht. (รบั มา 1,000 บาท) หรืออาจใชว า S: You gave me 100 (one hundred) baht. (คณุ ใหมา 100 บาท)
19 Giving change การทอนเงิน - การขานจาํ นวนเงนิ ทอน S: You change is 10 (ten) baht. (เงินทอน 10 บาทครับ) S: Nine baht change. (ทอน 9 บาทคะ) S: Twenty-five baht change. (ทอน 25 บาทครับ) - ลกู คา ขอแบงค/ธนบตั รยอย C: Do you have smaller bills? / Do you have something smaller? (มแี บงค/ธนบตั รยอ ยไหมครบั ) S: Yes. How do you like them? (มคี ะ จะรบั เปนแบงค/ ธนบัตรอะไรบางคะ) - การย่นื สินคาใหกับลกู คา S: Here it is? / Here you are. (นีค่ รบั ) พรอ มยืน่ ของใหลกู คา S: Here they are. (นีค่ รบั ) ในกรณหี ลายช้นิ - การกลา วขอบคณุ ลูกคา (Thanking customer) เมื่อยืน่ ของใหล กู คา แลว ตอ งรีบกลา วคาํ ขอบคุณลูกคา ทันที ดงั ท่กี ลา วมาแลว ขา งตน ไดแ ก Thanks. / Thank you. / Thank you very much. - การกลาวอาํ ลาลกู คา (Leave taking) และเชญิ ชวนใหม าใชบ รกิ ารอีก หลงั จากการกลา วขอบคุณลกู คา หากมีโอกาสควรตามดว ยการกลา วลาและเชญิ ชวนใหกลบั มาใช บริการอีก ดังท่ีกลา วมาแลวขา งตน เชนกนั ไดแ ก Good bye. / Bye. See you. / See you later. / See you again. เปน ตน
20 PROVIDING OTHER INFORMATION Proving other information การใหขอ มลู อ่นื ๆ ตวั อยา งการใหขอมูลอ่ืน ๆ ในสถานการณของรานคา สะดวกซอื้ ไดแ ก การใหขอมลู เกี่ยวกบั เร่อื งทศิ ทาง เสนทางรถประจําทาง ตาํ แหนง ทต่ี ง้ั ของสถานทีต่ า ง ๆ และ เวลา ดงั ตวั อยา งตอ ไปนี้ - ทศิ ทาง (Direction) หรือตาํ แหนง ที่ต้งั (Location) ของสถานที่ เชน C: Excuse me. Can I ask for directions? (ขอถามทางหนอ ยไดไหมครับ) หรือ C: Excuse me. Where is the nearest currency exchange booth? (อาจใช exchange counter หรือ exchange service กไ็ ด) (ที่แลกเปลีย่ นเงนิ ทใี่ กลท ่สี ดุ อยตู รงไหนครบั ) S: It’s at the corner of this street. (อยตู รงมุมถนนนค้ี รับ) หรือ S: Certainly. It's at the corner of this block. (อยูม มุ ตกึ แถวนคี้ รับ) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- C: Can you tell me the way to the bus stop, please? หรือ Where’s the nearest bus stop, please. (ปายรถเมลอ ยูตรงไหนครับ) (สําหรบั สถานขี นสงจะใชค าํ วา bus terminals หรอื บางทีอ่ าจใชเปน bus station) S: Go down this road, and turn left. (ไปตามถนนน้ี แลวเล้ียวซาย) C: Thank you. S: You're welcome. C: Do you know where the Oriental Hotel is? (โรงแรมโอเรยี ลเต็ลอยทู ่ไี หนครับ) S: Yes. It’s at the end of this road. (อยตู รงสุดถนนนคี้ รบั ) C: Can you show me on the map? (ชว ยชใี้ หด ูในแผนทีห่ นอ ยครบั ) S: Here it is. (อยตู รงน้ีครับ) C: What street is that on? (มนั อยถู นนอะไร) S: On Charoenkrung Road. (ถนนเจรญิ กรุงครบั ) ในกรณีท่ีไมท ราบ ตอ งแสดงความกระตอื รอื รนทจี่ ะหาคําตอบใหโดยการถามจากผรู ู เชน C: Where is Narai Hotel? (โรงแรมนารายณอ ยทู ี่ไหนคะ ) S: I’m sorry. I don’t know. I’ll ask someone for you. (หรือ I’ll find out for you.) (ขอโทษ ไมท ราบคะ เดยี๋ วดฉิ นั ไปถามใหค ะ )
21 ตัวอยา งคาํ ถามอ่นื ๆ ไดแ ก Excuse me. Where is (the nearest) post office? (ทท่ี ําการไปรษณีย) Excuse me. Where is (the nearest) Bangkok Bank? (ธนาคารกรงุ เทพ) Excuse me. Where is (the nearest) drug store / chemist? (รานขายยา) Excuse me. Where is (the nearest) hospital? (โรงพยาบาล) Excuse me. Where is (the nearest) gas station? (ปม นาํ้ มัน) จะสังเกตเห็นวา หากใช Where is the nearest ….. ? ในทน่ี ีจ้ ะหมายถงึ ‘ทีอ่ ยใู กลท สี่ ดุ ’ นอกจากน้ียัง อาจใชร ปู ประโยคอืน่ ไดอ ีก คือ Where can I find ……. ? เชน Where can I find a (public) telephone? (ผมจะหาโทรศพั ทไ ดท่ีไหนครับ) คําพูดที่เกย่ี วขอ งกบั การบอกทิศทาง ที่มกั พบวามใี ชอ ยูบ อ ย ๆ ไดแ ก Turn right. (เลย้ี วขวา) (It’s) on the right. / On your right hand. (อยูทางขวามอื ของคุณ) Turn left (เลย้ี วซาย) (It’s) on the left. / On your left hand. (อยทู างซายมือของคณุ ) Straight ahead. (ตรงไป) Keep going. (ตอไปเร่อื ย ๆ) At the intersection. (ท่ีทางแยก/สแี่ ยก) Traffic light. (สญั ญาณไฟจราจร) At the crossing. (ท่ีทางขาม/ทางมา ลาย) It’s near ….. (เชน It’s near the Mall Bangkapi.) (อยูใกลเ ดอะมอลล บางกะป) It’ll take about …… (ใชเ วลาประมาณ) Be careful. (ระวัง) เชน Be careful getting out the bus. (ระวงั ตวั ตอนลงจากรถโดยสารดว ย) You passed it, already. (คุณผา นมันมาแลว ) How long will it take to get there? (ใชเวลานานเทาไรทจ่ี ะไปถงึ ท่ีนน่ั ) What time do you have to be there? (คณุ ตอ งไปถงึ ท่โี นนกี่โมง/เวลาใด) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - สายรถประจาํ ทาง (Bus route) C: Excuse me. How can I go to the Grand Palace? S: How would you like to go there? / How would you like to travel? (คุณอยากไปดวยวิธีไหนครบั ) Taxi or bus. (รถแท็กซ่หี รือรถโดยสาร)
22 C: By bus, please. S: Take the air-conditioned bus no. 3 from the bus stop in front of the shop. (ขนึ้ รถปรับอากาศหมายเลข 3 จากปา ยรถประจําทางหนา รา นครบั ) C: Is it far from here? (ไกลจากนไี้ หมครับ) S: It’s not too far. (ไมไกลครับ) C: How long does it take to get there by bus from here? (ไปถึงท่นี ั่นใชเ วลานานเทา ไรโดย รถโดยสารจากทน่ี )ี่ S: About half an hour. (ประมาณคร่งึ ช่ัวโมงครบั ) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- คาํ พดู อ่นื ๆ ที่เก่ยี วของ ไดแ ก The traffic is very bad today? (วนั นร้ี ถตดิ มากคะ) It’s very far from here. (มันอยไู กลมากจากทีน่ )่ี You can take the expressway. (คณุ สามารถใชท างดวนไดน ะครับ) You can take a shortcut. (คณุ ไปทางลดั กไ็ ดคะ) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - เวลา (Time) C: What’s the time? / What time is it? / Do you have the time? (กีโ่ มงแลว ครบั ) S: Half past ten. (สบิ โมงคร่ึงครับ) หรอื C: Excuse me. Can you tell me the time, please? / Do you have a time? S: It's five to three. C: Thanks. S: With pleasure. หรอื C: What time does the bank start / open? S: Nine o'clock. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - เรือ่ งอนื่ ๆ เชน C: Excuse me. Where can I buy a map of Bangkok? (จะหาซ้อื แผนท่ีกรงุ เทพ ฯ ไดท ไี่ หน) S: In the bookshop next to the bank. (ที่รา นหนังสือใกลธ นาคาร) C: Thank you very much.
23 ในกรณีท่มี เี วลา พนกั งานอาจผกู มติ รหรือสรางสัมพันธกบั ลูกคา ดวยการพดู คุยในเรอ่ื งทวั่ ๆ ไป เชน S: Excuse me. Where are you from? (ขอโทษครับ คณุ มาจากไหนครับ) C: I’m from Canada. (ผมมาจากแคนาดา) S: Are you enjoying Thailand? / Do you have a good time (หรอื good stay) in Thailand? (คณุ สนกุ ไหมครบั มาเท่ียวเมืองไทย) C: Yes, I have a great time. (ผมสนกุ มากครับ) หรือ How long have you been here? (คณุ อยทู ี่น่นี านหรือยงั ครบั ) Where have you been (หรือ visited) already? (คุณไปเทยี่ วทไี่ หนมาบางครบั ) Have you been to ….. ? (คุณไปเทย่ี ว ….. หรอื ยงั คะ) Did you have a good time? (สนุกไหมครบั ) What do you do (หรอื work) at home? (อยูท่บี า นทาํ งานอะไรครับ) Where are you staying in Bangkok? (คณุ พักอยทู ี่ไหนในกรุงเทพ ฯ ครบั ) What’s it like there? (ทโ่ี นนเปน อยา งไรบาง) What do you like about Thailand? / How do you like Thailand? (คุณชอบอะไรในเมืองไทย) Why did you come to Thailand? (คุณมาเมอื งไทยทําไมครบั ) Is this business trip or vacation? (มาทาํ ธรุ ะหรอื มาเที่ยวครบั ) Is there somewhere special you’d like to go? (มที ่ไี หนท่ีคณุ อยากไปเปนพิเศษไหมครับ) Are you traveling alone? (คณุ เดนิ ทางคนเดยี วหรอื ครับ) บรรณานกุ รม ทอดด ทองดี ลาเวลล. 2542. ภาษาองั กฤษงา ย ๆ สไตลพ าเท่ยี ว: Simple English for Taxi Drivers and Tour Guides. กรงุ เทพ ฯ: ซเี อ็ดยูเคชน่ั . แอนดรวู บกิ ส. 2542. วธิ พี ูดภาษาองั กฤษเหมอื นฝรั่ง. กรงุ เทพ ฯ: ดับเบิล้ นายน พริน้ ต้งิ .
Search
Read the Text Version
- 1 - 23
Pages: