การทำ�ำ ซ้ำำ��อีกี วิิธีหี นึ่�งคืือ การได้้พบคำำ�หลายๆ ครั้�ง หรือื ในรููปแบบต่า่ งๆ การพบซ้ำ�ำ �ๆ นั้�นเป็็นการ พบจากการอ่า่ นหรือื การฟังั โดยคำำ�ที่่�พบอาจมีกี ารเปลี่�ยนรููป (form) อยู่�ในบริิบทต่่างๆ (context) หรือื ใช้้ในความหมาย (sense) ที่่�แตกต่่างกันั การเปลี่�ยนรูปู คืือคำำ�ที่่�เราพบอาจลงท้้ายเป็น็ รููปพหููพจน์์ หรืือเอกพจน์์ เป็็นรููปอดีีตหรืือปััจจุุบััน บริิบทต่่างๆ หมายถึึงคำำ�ที่่�ใช้้ในโครงสร้้างภาษาแบบต่่างๆ หรืือใช้้กับั คำำ�ที่่�หลากหลาย เช่่น เราพบคำำ�ว่่า “cry” (ร้้องไห้้) ใน The child cried and cried. แล้ว้ ไปพบอีีกครั้�งใน Stop there, he cried. (ตะโกน) ส่ว่ นความหมายที่่�ต่า่ งกันั คือื การใช้้คำำ�เดียี วกััน แต่ส่ื่�อต่า่ งกันั เล็ก็ น้้อยในประโยคต่่างๆ เช่น่ เราพบการใช้ค้ ำำ�ว่า่ “sweet” (หวาน) ที่่�หมายถึงึ รสชาติิ และพบคำำ�ว่่า “หวาน” ที่่�หมายถึงึ หน้า้ ตาของใครบางคน คำำ�หนึ่�งคำำ�นั้้�นใช้้ได้ห้ ลากหลายมาก ยิ่่�งเรา พบในลัักษณะต่า่ งๆ กััน เราจะยิ่�งจำ�ำ คำำ�นั้้�นๆ ได้ด้ ียีิ่�งขึ้�น โดยเรามักั พบจากการฟัังหรือื อ่า่ น แท้้จริิงแล้้วเราใช้้คำำ�ที่่�หลากหลายในการพููดหรืือเขีียนด้้วย ยิ่่�งเราใช้้คำำ�ในหลากหลายรููปแบบ เราจะจดจำำ�คำ�ำ ต่่างๆ ได้ด้ ีขีึ้�น การใช้บ้ ่่อยๆ นั้้�นได้้ผลดียีิ่�งกว่า่ การเจอบ่่อยๆ เสียี อีกี มาจนถึงึ ตรงนี้้� เราพูดู ถึึงการทำ�ำ ซ้ำำ�� การนึึกย้้อน การพบและการใช้้คำ�ำ ไปแล้ว้ การเรีียนรู้้�ก็็เป็็น อีกี วิธิ ีหี นึ่�งที่่�ดีี โดยเฉพาะผู้�เรียี นบางกลุ่�มที่่�ต้้องใช้้ภาพช่่วยในการเรีียนรู้้�คำ�ำ เมื่�อเราใช้ภ้ าษาในการทำ�ำ สิ่�งต่า่ งๆ ก็็ต้้องมีีการเชื่�อมโยงกัับภาพอยู่�แล้้ว และช่่วยให้เ้ ราเรีียนรู้้�คำ�ำ ได้ ้ มีที ฤษฎีกี ารเรีียนรู้�ที่�เรียี กว่า่ ทฤษฎีรี หัสั คู่่� (dual coding theory) กล่่าวว่า่ เมื่�อเราเรียี นรู้�สิ่�งต่่างๆ ด้ว้ ยภาพและผ่่านกระบวนการ ทางภาษา เราจะจดจำำ�ได้ด้ ีีกว่า่ การเรีียนรู้้�ด้้วยทางใดทางหนึ่�ง แต่บ่ างครั้�งภาพก็ด็ ึึงความสนใจของเรา จากคำำ�ที่่�ต้อ้ งเรีียนรู้�มากเกินิ ไป การพุ่�งความสนใจไปที่�เป้้าหมายหรืือเรีียนแบบเจตนาจึึงเป็็นเงื่�อนไขสำำ�คััญที่่�ส่่งผลต่อ่ การเรียี น การประยุุกต์์ใช้้เงื่�่อนไขในการเรียี นรู้�้ การทำ�ำ ซ้ำำ��มีคี วามสำ�ำ คััญ เราจึึงควรทำำ�กิิจกรรมเดิิมหลายๆ ครั้�ง โดยให้ฝ้ ึึกนึกึ ย้้อนและใช้ค้ ำำ�ใน รููปแบบที่�หลากหลาย ตัวั อย่า่ งการฝึึกทำ�ำ ซ้ำ�ำ �มีีดัังนี้� 1. การอ่า่ นหนัังสือื เล่ม่ เดิิมซ้ำ�ำ �อีกี รอบ 2. การฟัังเสีียงจากหนัังสืือที่�เคยอ่่าน ถ้้าหนัังสืือที่่�อ่่านเป็็นรููปแบบอิิเล็็กทรอนิิกส์์ สามารถใช้้ โปรแกรมแปลงข้อ้ ความเป็น็ เสียี ง (text-to-speech program) บางเว็บ็ ไซต์์ เช่น่ Project Gutenberg ก็็มีีทั้�งบทความให้้อ่า่ นและฟังั 3. ทำ�ำ กิิจกรรมเชื่�อมโยงทักั ษะ (ดููกิจิ กรรม 7.1) เช่น่ เขียี นถึงึ เรื่�องที่่�อ่่าน พููดถึึงเรื่�องที่�เขีียน 4. ทำ�ำ กิจิ กรรมที่่�ทำ�ำ ไปแล้ว้ เมื่�อวัันก่่อนหรืือสัปั ดาห์ก์ ่อ่ น 50 เรีียนภาษาอย่า่ งไรให้้ได้้ดีี
กิิจกรรม 7.1 กิิจกรรมเชื่�อมโยงทักั ษะ กิจิ กรรมเชื่�อมโยงทักั ษะเป็น็ กิจิ กรรมที่่�ดีใี นการเรียี นรู้�ภาษา เราใช้เ้ นื้�อหาเดียี วกันั ไปฝึกึ ใช้ใ้ น ทัักษะต่่างๆ เช่่น การอ่่านบทความ แล้้วฟัังเรื่�องที่่�อ่่าน แล้้วเขีียนเกี่�ยวกัับบทอ่่านนั้�น พอเราใช้้ เนื้�อหาเดิิมทำำ�หลายๆ กิิจกรรมเราก็็ได้้ฝึึกเพื่�อใช้้คำำ�ซ้ำำ��หลายรอบ แล้้วจะพบว่่ากิิจกรรมที่่�ทำำ�นั้้�น ง่า่ ยขึ้�นเรื่�อยๆ จนครั้�งที่�สามที่่�ทำ�ำ กิจิ กรรมเชื่�อมโยงทักั ษะกลายเป็น็ การพัฒั นาความคล่อ่ งแคล่ว่ ใน การใช้ภ้ าษาไปด้้วย การทำำ�กิิจกรรมเชื่�อมโยงทัักษะนี้้�ทำำ�ให้้เราได้้ฝึึกฝนหลายทัักษะ (ฟััง พููด อ่่าน และเขีียน) กิิจกรรมนี้�จะสำำ�เร็็จมากหรืือน้้อยขึ้�นอยู่่�กัับว่่าเราใช้้เนื้�อหาเดิิมทำำ�กิิจกรรมฝึึกทัักษะต่่างๆ มาก น้้อยแค่่ไหน ประโยชน์์ของการเรีียนรู้้�กัับครูู การเรีียนกัับครููนั้�นมีีข้้อดีีมากกว่่าการเรีียนด้้วยตนเอง เรามาดููกัันว่่าการเรีียนกัับครููแบบตััวต่่อ ตััวเพื่�อทำ�ำ กิิจกรรมฝึกึ ทักั ษะ ฟััง พููด อ่า่ น และเขียี น ไปพร้อ้ มกับั การเรียี นแบบเจตนานั้�นดีอี ย่่างไร ในการฟังั ครูชู ่ว่ ยเตรีียมบทพููดให้้เราอ่่านและฟัังการออกเสียี งที่่�ถูกู ต้้องไปพร้อ้ มกัันได้้ ครูชู ่่วย เราฝึึกความคล่อ่ งแคล่ว่ ในเรื่�องการจำำ�ตััวเลข วลีี และประโยคต่า่ งๆ (ดููกิิจกรรม 4.1 จำ�ำ ประโยคและ บทสนทนา) นอกจากนี้้� ครูยู ังั เป็น็ คู่่�ทำ�ำ กิจิ กรรมการพูดู และฟังั เพื่�อการสื่�อสารที่�เน้น้ การทำ�ำ ความเข้า้ ใจ ความหมายของคำ�ำ ต่่างๆ ซึ่�งเป็็นกิิจกรรมที่�เหมาะกัับการพูดู ถึึงเรื่�องที่�เพิ่�งได้เ้ รียี นไป ส่่วนการฝึึกพูดู นั้�น เราสามารถพููดคุยุ กัับครูเู รื่�องการบันั ทึึกกิจิ กรรม (issue log) (กิจิ กรรม 8.1) หรืือตรวจทานภาษาของบทพููดที่�เตรีียมไว้้ (กิิจกรรม 4.3) ให้้ครูสู อนออกเสีียง ให้้ครูเู ตรีียมคำ�ำ หรือื วลีีง่่ายๆ ให้้เพื่�อฝึึกความคล่่องแคล่่วในการพููด ให้ค้ รููช่ว่ ยจััดกิจิ กรรม 4/3/2 เพื่�อฝึึกความคล่อ่ งแคล่ว่ ซึ่�งหััวใจสำำ�คััญของกิิจกรรมนี้้�คืือการนึึกย้้อนไปถึึงเรื่�องที่�ได้้พููดไปแล้้ว แม้้ว่่าเราจะพููดเรื่�องเดิิมซ้ำำ��ๆ กัับครูู แต่่ครููก็็สามารถให้ค้ ำำ�แนะนำ�ำ กัับเรา หรือื ช่่วยให้้การพููดครั้�งแรกลุลุ ่ว่ งไปได้้ สำ�ำ หรับั การฝึกึ อ่า่ น เราอาจให้ค้ รูชู ่ว่ ยอธิบิ ายคำ�ำ ศัพั ท์ห์ รือื ไวยากรณ์ท์ี่�เราไม่เ่ ข้า้ ใจเมื่�อเราอ่า่ นแบบ ละเอีียด (กิิจกรรม 5.3) ในการเขีียนนั้�น ครููจะเป็็นคนให้้คำ�ำ แนะนำ�ำ และช่่วยแก้ไ้ ขงานเขีียนของเรา ครููที่�สอนแบบตััวต่่อตััวมัักจะมีีบทเรีียนเตรีียมมา เราควรจะคุุยกัับครููว่่าเราต้้องการเรีียนรู้�โดย แบ่ง่ ให้้มีีทั้�งสี่�สายเท่่าๆ กััน กล่่าวคืือ ได้้เรีียนการรัับภาษาที่�เน้้นความหมาย (meaning-focus input) การใช้้ภาษาที่�เน้้นความหมาย (meaning-focus output) การเรีียนโดยเน้้นหลัักภาษา (language focus learning) และการพััฒนาความคล่่องแคล่่ว (fluency development) ใน สััดส่่วนเวลาพอๆ กันั บทที่� 7 51
ถ้้าไม่่ได้้เรีียนกัับครููแบบตััวต่่อตััว แต่่เรีียนในชั้้�นเรีียนภาษา ให้้ลองปรึึกษาครููว่่าเราสามารถ ปรัับส่่วนไหนของการเรียี นตามแผนที่�ว่ างไว้้ได้ห้ รืือไม่่ การปรัับแผนการเรีียนรู้้�ทำำ�ได้้จริิงหากผู้้�สอนและผู้�เรีียนได้้ตกลงกัันว่่าจะใช้้เวลาในห้้องเรีียน เพื่�อ่ ทำ�ำ อะไรบ้า้ ง โดยทั่่ว� ไปก็เ็ ริ่ม� จากให้้ครููสอนเนื้้�อหาไปก่่อนสักั สองสามวัันหรือื หนึ่่ง� สััปดาห์์ แล้้วให้้ ผู้�เรีียนนึึกถึึงสิ่�งที่่�เรีียนไปและเขีียนบนกระดาน จากนั้้�นครููสรุุปว่่าได้้ทำำ�อะไรไปบ้้างแล้้ว ขอให้้ผู้�เรีียน ปรึกึ ษากันั แล้ว้ ลองเสนอสิ่ง� ที่อ�่ ยากเรียี นในเวลาสองสามสัปั ดาห์ม์ า ครูอู าจจะเขียี นตารางรอให้ผู้้�เรียี น เสนอหััวข้อ้ ที่�อ่ ยากรู้้�เพื่่�อจำำ�กััดให้้ผู้�เรียี นเสนอเรื่อ� งที่ส่� นใจจริงิ ๆ ตามกรอบเวลาที่่�มี ี พอตกลงกัันได้้ครูู ก็็จัดั การเรียี นรู้้�ตามนั้้น� แล้ว้ อาจจะเปิิดโอกาสให้้เสนอหััวข้้ออีีกในครั้�งต่อ่ ไป การปรัับแผนวิิธีีนี้้�เป็็นการจััดการเรีียนรู้้�ตามความต้้องการของผู้�เรีียนอย่่างแท้้จริิง และยัังเป็็น ข้้อเสนอแนะที่่�ดีีสำำ�หรัับครููอีีกด้้วย ปัญั หาคือื ผู้�เรียี นมักั นึกึ ไม่อ่ อกว่า่ จะทำ�ำ อะไรได้บ้ ้า้ ง หวังั ว่า่ การอ่า่ นหนังั สือื เล่ม่ นี้้จ� ะช่ว่ ยให้ผู้้�เรียี น มีไี อเดีียดีีๆ เสนอครูบู ้า้ ง อาจจะมีคี รูบู างคนไม่ช่ อบวิธิ ีกี ารเปิดิ โอกาสให้ค้ นเรียี นต่อ่ รองเลือื กหัวั ข้อ้ และวิธิ ีเี รียี น แต่เ่ ชื่อ� ว่า่ ครููที่�ล่ องใช้้วิธิ ีีนี้้จ� ะพบว่่าการเรีียนการสอนง่่ายขึ้�น และมั่น� ใจว่า่ ผู้�เรีียนพอใจกับั การเรีียนนั้้�นจริงิ ๆ ครูสู ำำ�คัญั อย่า่ งไร งานสำำ�คััญที่่�สุุดของครููคืือการวางแผนให้้การเรีียนการสอนมีีสมดุุลที่่�ดีีระหว่่างสี่ �สาย สื่่�อการ เรีียนรู้�ที่�ม่ ีปี ระโยชน์์ได้้ใช้อ้ ย่า่ งคุ้้�มค่่า ผู้้�เรีียนจะทำำ�ขั้้�นตอนนี้้เ� องได้ต้ ้้องมีคี วามเข้้าใจภาษาที่ก�่ ำ�ำ ลัังเรีียน ครููจึงึ จำำ�เป็น็ ต้้องช่ว่ ยชี้�แนะในเรื่�องนี้้� งานสำ�ำ คััญอีีกอย่า่ งของครููคืือการจััดการ ตามหลัักการของสี่�สายนั้้น� เวลาสามในสี่ค� วรเป็็นการ ฝึกึ ใช้เ้ พื่อ�่ การสื่่อ� สาร (การรับั ภาษาที่เ�่ น้น้ ความหมาย การใช้ภ้ าษาที่เ�่ น้น้ ความหมาย การเรียี นโดยเน้น้ หลัักภาษา และการพัฒั นาความคล่่องแคล่ว่ ) ในระดัับความยากง่่ายที่เ�่ หมาะสม ครูเู ป็็นคนที่�่รู้้�ดีที ี่่ส� ุุด ว่่าจะจััดการเวลาอย่่างไร โดยเฉพาะการเรีียนแบบตััวต่่อตััวกัับครูู ผู้้�สอนมีีบทบาทสำำ�คััญในการเป็็น คู่ �ฝึึกการสื่่�อสาร ครููมีีความสำำ�คััญในการเรีียนเรื่�องการเรีียนโดยเน้้นหลัักภาษา ครููช่่วยสอนเรื่�องการออกเสีียงที่่� ถูกู ต้้องและให้้ตััวอย่า่ งการใช้้ไวยากรณ์์ที่่เ� หมาะสมได้้ ครูใู ห้ค้ ำำ�ชี้้�แนะเมื่อ� เราไม่รู่้� คอยบอกและอธิบิ าย คำ�ำ หรือื ไวยากรณ์์ที่ย�่ ากๆ เตรีียมตัวั อย่า่ งการใช้้ภาษาให้้เราฝึกึ ฝน รวมทั้้ง� สอนเรื่อ� งเกี่ย� วกับั วััฒนธรรม สรุุปแล้้วครููที่่�ดีีมีีความสำำ�คััญต่่อการเรีียนภาษา ส่่วนผู้�เรีียนที่่�เข้้าใจวิิธีีการเรีียนรู้�จะสามารถทำำ� หน้้าที่่�บางอย่่างของครููได้้ เป้้าหมายของหนัังสืือเล่่มนี้้�คืือการบอกให้้ผู้�เรีียนทราบว่่าการเรีียนรู้�ภาษา ทำ�ำ อย่า่ งไร ในบทถัดั ไปซึ่ง�่ เป็็นบทสุดุ ท้้ายจะพูดู ถึงึ หลักั การที่ส่�ี่� นั่่น� คืือ การมีสี ่่วนร่่วมในการเรียี นภาษา 52 เรีียนภาษาอย่า่ งไรให้้ได้้ดีี
บ8ทที่ หาแรงจูงู ใจและฝึกึ ฝนเรียี นรู้อ�้ ย่า่ งจริงิ จังั เราใช้้เวลานานแค่่ไหนเพื่อ่� เรียี นภาษา จากการศึึกษาของ Pimsleur (1980) พบว่่า สถาบัันด้้านการต่า่ งประเทศของอเมริกิ า (The Foreign Service Institute of Department of State - FSI) ได้้แบ่่งภาษาที่�สอนตามระดัับความ ยากง่า่ ยไว้้ดังั นี้้� 1 คือื “ง่า่ ยที่่�สุดุ ” และ 4 คืือ “ยากที่่�สุดุ ” (ตาราง 8.1) ตามค่่าเฉลี่�ยดัังกล่่าว คนที่�เรีียนภาษาระดัับยากจะใช้้เวลามากกว่่าคนที่�เรีียนภาษาระดัับง่่าย ส่่วนตาราง 8.2 แสดงระดัับความยากง่า่ ยของภาษา “ครูู FSI ศึึกษาความสามารถของผู้�เรียี นในช่่วงเวลาสามปีี โดยมีีการจััดอบรมให้้ครููเป็็นระยะ ตาราง 8.3 แสดงรายการภาษาที่�ได้้รับั การคััดเลืือกว่่าเป็็นภาษาที่่�ง่า่ ยและภาษาที่�ยากต่่อการเรีียนรู้�” Pimsluer กล่่าวว่่า การให้้คะแนนมาจากคุณุ ภาพของการสอน การเรีียนรู้�แบบเข้้มข้้นในเวลา 30 ชั่่�วโมง การตั้�งเป้า้ หมายการเรียี นในแต่ล่ ะช่ว่ งเวลา ซึ่่�งช่ว่ ยบ่ง่ บอกว่า่ เป้า้ หมายของรายวิชิ าเป็น็ ไป ได้้หรือื ไม่่ รวมทั้�งเวลาที่่�ต้้องเรียี นรู้�เพิ่�มเติิมนอกห้้องเรียี น บทที่� 8 53
ตาราง 8.1 ระดัับความยากง่า่ ยของภาษาสำ�ำ หรัับผู้�เรียี นที่�ใช้ภ้ าษาอัังกฤษเป็น็ ภาษาแม่่ กลุ่�มที่� 1 (ง่า่ ยที่่�สุุด) กลุ่�มที่� 2 กลุ่�มที่� 3 กลุ่�มที่� 4 (ยากที่่�สุดุ ) อัมั ฮาริกิ อาหรัับ ฝรั่่�งเศส บัลั กาเรีีย เขมร จีนี เยอรมันั พม่่า เชค ญี่ �ปุ่ �น อิินโดนีีเซีีย กรีีก ฟินิ แลนด์์ เกาหลีี อิิตาลีี ฮินิ ดีี ฮิบิ รูู โปรตุเุ กส เปอร์เ์ ซีีย ฮัังการีี โรมาเนีีย อููรดูู ลาว สเปน โปแลนด์์ สวาฮิิลีี รััสเซียี เซอร์์เบีียร์-์ โครเอเชียี ไทย ตุุรกีี เวียี ดนาม ตาราง 8.2 ระดับั ความสามารถทางภาษาเพื่�อวััตถุปุ ระสงค์์ด้้านสังั คมและธุุรกิจิ 1. ระดับั เบื้้อ� งต้้น (Elementary) สามารถสื่�อสารเบื้�องต้้นเพื่�อการเดิินทางหรืือทำ�ำ กิิจวััตร ประจำำ�วัันได้้ 2. ระดัับพื้้�นฐาน (Limited working proficiency) สามารถสื่�อสารในเรื่�องที่่�ทำำ�เป็็น ประจำำ�ได้แ้ ละการสื่�อสารเบื้�องต้้นเกี่�ยวกับั งานที่่�ทำำ� 3. ระดัับวิชิ าชีีพเบื้้�องต้้น (Minimum professional proficiency) สามารถพููดสื่�อสาร ได้้อย่่างถููกต้้องตามหลัักภาษาและเลืือกใช้้คำำ�ศััพท์์ได้้เหมาะสม ทั้้�งการสนทนาแบบเป็็นทางการ และไม่่เป็็นทางการในหััวข้้อที่ �เกี่ �ยวกัับงานและเรื่ �องทั่ �วไป 4. ระดับั วิิชาชีพี (Full professional proficiency) สามารถสื่�อสารได้อ้ ย่า่ งถูกู ต้อ้ งและ คล่อ่ งแคล่่ว โดยเฉพาะเรื่�องที่�เกี่�ยวข้อ้ งกัับสาขาวิิชาชีีพ 5. ระดับั เจ้า้ ของภาษา (Native or bilingual proficiency) สามารถใช้้ภาษาได้ใ้ กล้้- เคีียงกัับ เจ้้าของภาษาที่่�มีคี วามรู้�ความสามารถเฉพาะด้า้ น 54 เรียี นภาษาอย่า่ งไรให้้ได้้ดีี
ดังั นั้�น ผู้�ที่�ใช้้ภาษาอัังกฤษเป็น็ ภาษาหลักั ใช้เ้ วลาเรียี นแบบเข้้มข้้นสััก 6 เดือื น (24 สััปดาห์)์ ก็จ็ ะ สามารถเรียี นภาษายากๆ อย่่างภาษาอาหรัับในระดัับเบื้�องต้้นได้้ ตาราง 8.3 อััตราการเรีียนรู้�ภาษาง่่ายและภาษายาก ภาษาระดัับ “ง่่าย” ภาษาระดัับ “ยาก ระดัับความสามารถในการพููดของผู้�เรีียนที่่� FSI ระดัับความสามารถในการพููดของผู้�เรีียนที่่� FSI (ภาษากลุ่�มที่่� 1) เมื่�อผ่่านการอบรมแล้ว้ (ภาษากลุ่�มที่่� 2-4) เมื่�อผ่า่ นการอบรมแล้้ว ระยะเวลาในการอบรม ระดับั ระยะเวลาในการอบรม ระดับั 8 สััปดาห์์ (240 ชั่�วโมง) 1 / 1+ 12 สัปั ดาห์์ (360 ชั่�วโมง) 1 / 1+ 16 สััปดาห์์ (480 ชั่�วโมง) 2 24 สััปดาห์์ (720 ชั่�วโมง) 1+ / 2 24 สััปดาห์์ (720 ชั่�วโมง) 2+ 44 สัปั ดาห์์ (1,320 ชั่�วโมง) 2 / 2+ / 3 ตััวเลขที่�แสดงในตารางเป็็นการประมาณการสำ�ำ หรัับผู้�ที่�ใช้้ภาษาอัังกฤษเป็็นภาษาแม่่ในการ เรีียนภาษาอื่�นๆ ซึ่่�งเราสามารถมองได้้อีีกมุุมหนึ่�งว่่า เมื่�อภาษาญี่�ปุ่�นเป็็นภาษาที่�ยากสำำ�หรัับผู้�ที่�ใช้้ ภาษาอัังกฤษเป็็นภาษาแม่่ ภาษาอัังกฤษก็็น่่าจะเป็็นภาษาที่�ยากในการเรีียนรู้�ของคนญี่�ปุ่�น แต่่ง่่าย สำำ�หรัับคนสวีีเดน ความแตกต่่างระหว่่างภาษาที่�เราใช้้เป็็นภาษาแม่่และภาษาที่�เราเรีียนส่่งผลต่่อความยากง่่ายใน การเรีียนภาษาใหม่่ๆ ระบบการเขีียนที่�แตกต่่างกัันเป็็นปัจั จัยั สำำ�คัญั เช่่น ภาษาในกลุ่�มที่่� 3 และ 4 ของตาราง 8.1 นั้้�นใช้้ระบบการเขีียนที่�แตกต่่างจากชุุดอัักษรของภาษาอัังกฤษ ตััวอัักษรของภาษา เกาหลีแี ละภาษาไทยมีสี ่่วนทำำ�ให้้เราเรียี นอัักษรจีนี หรือื ญี่�ปุ่�นที่�ใช้ส้ ััญลัักษณ์์แทนคำ�ำ ต่า่ งๆ ได้ง้ ่า่ ยกว่่า นอกจากนี้้� การออกเสียี ง เช่่น ในภาษาเวีียดนามและจีนี กลางมีเี สีียงวรรณยุุกต์์ (tone) แบ่ง่ ออกเป็น็ เสียี งต่ำ�ำ � เสีียงสูงู เสียี งลงต่ำ�ำ � เสียี งขึ้�นสูงู (a low tone, a high tone, a falling tone, or a rising tone) คำ�ำ จะมีคี วามหมายต่า่ งกันั เมื่�อใช้เ้ สียี งวรรณยุกุ ต์ต์ ่า่ งกันั ภาษามีกี ารออกเสียี งต่า่ งกันั บางภาษา เป็น็ แบบมีกี ารลงเสียี งหนักั เป็น็ เครื่�องกำ�ำ หนด (stress-timed language) เช่น่ ภาษาอังั กฤษ ส่ว่ นบาง ภาษาเป็็นแบบมีีพยางค์์เป็็นเครื่�องกำำ�หนด (syllable-timed language) เช่่น ภาษาอิินโดนีีเซีีย ซึ่�งจะไม่่ออกเสีียงเน้้นพยางค์์ใดพยางค์์หนึ่�งเป็็นพิิเศษ เมื่�อมีีการออกเสีียงในรููปแบบที่�แตกต่่างกััน ผู้้�ฟัังที่�ไม่ใ่ ช่่เจ้า้ ของภาษาจึึงรู้้�สึกว่่าเจ้้าของภาษานั้�นพููดเร็็ว ภาษาที่่�มีคี วามใกล้้เคีียงกันั มีีประวัตั ิิศาสตร์์ที่�เกี่�ยวข้้องใกล้้ชิิดกันั ภาษาอัังกฤษมีคี วามเกี่�ยวข้้อง กัับภาษาสวีีเดน ภาษาดััตช์์ ภาษาฝรั่่�งเศส ภาษาอิติ าลีี และภาษาสเปน ภาษาเหล่่านี้�ใช้ค้ ำ�ำ ศัพั ท์์ร่ว่ ม กัันหรืือใช้้คำำ�ที่่�มีีความคล้้ายคลึึงกััน โดยคำำ�ศััพท์์ถึึงร้้อยละ 60 ในภาษาอัังกฤษมาจากภาษาฝรั่่�งเศส บทที่� 8 55
ละติิน และกรีีก ในปััจจุบุ ััน เมื่�อเราติดิ ต่อ่ สื่�อสารระหว่า่ งคนเชื้�อชาติติ ่่างๆ รวมทั้�งผลจากการใช้ภ้ าษา อัังกฤษทั่�วโลก ทำ�ำ ให้ม้ ีีการยืืมคำำ�ภาษาอัังกฤษไปใช้้ในภาษาต่า่ งๆ มากมาย ซึ่่�งอาจมีกี ารดัดั แปลงรูปู คำำ�ไปบ้า้ งแต่่เราจะพอสังั เกตได้้ และบ่่อยครั้�งที่่�คำำ�เปลี่�ยนความหมายไปจากเดิิม เช่น่ คำ�ำ ภาษาญี่�ปุ่�นที่� ยืืมมาจากคำ�ำ ในภาษาอังั กฤษ พอจะเดาความหมายของคำำ�ภาษาญี่�ปุ่�นเหล่า่ นี้�ได้้หรืือไม่่ apato, kisu, hamberga, warudo siris ความหมายของคำำ�เหล่่านี้้�คืือ อพาร์์ทเม้้นต์์ (apartment) จููบ (a romantic kiss) แฮมเบอร์เ์ กอร์์ (hamburger) และการแข่ง่ เบสบอลเวิิลด์ซ์ ีีรีสี ์์ (world series in baseball) ระบบการเขีียนบางภาษาก็แ็ ตกต่า่ งกัันมาก ในภาษาฝรั่่�งเศส ละติิน กรีกี และภาษาอังั กฤษใช้้ คำ�ำ นำำ�หน้า้ (prefix) และคำำ�เสริมิ ท้้าย (suffix) ทำำ�ให้เ้ กิดิ คำ�ำ ที่่�มีคี วามหมายหลากหลายขึ้�น ส่่วนการที่� ภาษาต่่างๆ มีีโครงสร้้างไวยากรณ์์ที่ �แตกต่่างกัันก็็เป็็นเรื่ �องยากสำำ�หรัับผู้ �เรีียนเช่่นกััน ผู้้�ที่่�เรีียนภาษา อัังกฤษต้้องเรีียนรู้�ระบบกาล (tense) กัับเหตุุการณ์์ที่�เกิิดในอดีีตและอนาคต การใช้้พหููพจน์์และ เอกพจน์์ คำ�ำ นามนัับได้แ้ ละนัับไม่ไ่ ด้ ้ คำ�ำ นำ�ำ หน้า้ นาม (article) เช่น่ a และ the ผู้�ที่�เรีียนภาษามาเลเซียี ก็็จะต้้องทำำ�ความเข้้าใจเรื่�องลัักษณะนาม (classifier) ซึ่่�งเป็็นคำำ�นามที่�ใช้้ในการบอกจำำ�นวนของสิ่�ง ต่า่ งๆ เช่่น กระดาษหกใบ ไม้้ขีดี สามก้้าน วัวั สี่�ตัวั ความรู้�ภาษาที่�หนึ่�งส่่งผลต่่อความยากง่่ายในการเรีียนภาษาอื่�นๆ และจะเห็็นได้้ชััดเจนมากยิ่�ง ขึ้�นเมื่�อเรียี นภาษาตอนเป็็นผู้�ใหญ่่ รวมทั้�งการเรียี นเป็็นภาษาต่่างประเทศที่�ยากกว่า่ เป็น็ ภาษาที่�สอง การเรีียนภาษาเป็็นงานใหญ่่ ต้้องใช้้เวลาเรีียนหลายปีีจึึงจะใช้้ภาษาได้้ดีี จึึงเป็็นเรื่�องสำำ�คััญ เราต้้องเรีียนรู้�และใช้้ภาษาอย่่างสม่ำำ��เสมอ พยายามหาแรงจููงใจในการเรีียนและสร้้างพลัังบวกด้้วย การมุ่�งมั่�นไปสู่�เป้า้ หมายของการเรีียน เรามาดููกัันในหััวข้้อถัดั ไปว่่าจะสร้้างแรงจูงู ใจได้อ้ ย่่างไร สร้า้ งแรงจูงู ใจ เราควรพูดู คุยุ กัับผู้�เรีียนที่�สามารถใช้้ภาษาได้้ดีี แล้้วให้้แนะนำ�ำ วิิธีเี รียี นที่�ได้้ผล จากนั้�นให้้นำ�ำ เอา คำำ�แนะนำำ�ต่่างๆ มาพิิจารณาดููว่่าตรงกัับที่�ได้้แนะนำำ�ไปแล้้วในบทที่่� 7 เรื่�องเงื่�อนไขการเรีียนรู้�ภาษา หรือื ไม่่อย่่างไร เมื่�อการเรียี นภาษาต้อ้ งใช้เ้ วลา เราจึึงควรแบ่่งเป้า้ หมายออกเป็น็ ช่่วงสั้�นๆ เช่่น การตั้�งเป้้าว่า่ จะ เรีียนคำ�ำ ศััพท์ใ์ หม่ส่ ััปดาห์์ละ 20 คำ�ำ หากทำ�ำ ครบหนึ่�งปีีก็็จะรู้้�คำ�ำ ศััพท์เ์ พิ่�มมากถึึง 1,000 คำ�ำ ซึ่่�งใกล้้- เคีียงกัับการเรีียนรู้้�คำำ�ใหม่่ของผู้้�พููดภาษาอัังกฤษเป็็นภาษาแม่่ ซึ่่�งอาจจะใช้้วิิธีีเรีียนแบบเจตนาด้้วย บััตรคำำ� (บทที่่� 5) เป็็นแนวทางการเรีียนรู้้�คำำ�ใหม่่ หรืืออาจจะตั้�งเป้้าหมายอ่่านหนัังสืือรายสััปดาห์์ ในช่ว่ งเริ่�มต้น้ ก็็อ่่านสักั วันั ละ 20 นาทีี หรือื ประมาณสัปั ดาห์ล์ ะ 1-2 ชั่่�วโมง แนะนำ�ำ ให้้เลือื กอ่า่ นเรื่�อง ที่่�มีีคำ�ำ ศััพท์ไ์ ม่่ยากเกินิ ไป พอทำ�ำ ไปสักั พักั จะพบว่า่ เราเก่่งขึ้�น หรืือถ้้าเราตั้�งเป้า้ ฝึึกฟังั เป็น็ รายสััปดาห์์ ก็จ็ ะพบว่่าฟัังได้ด้ ีีขึ้�น ควรจะเก็็บบันั ทึกึ ผลการฝึึกเป็็นรายสััปดาห์ก์ ็็จะเห็็นความก้้าวหน้า้ หรืือเราอาจ 56 เรีียนภาษาอย่่างไรให้้ได้้ดีี
จะตั้�งกฎให้้ตััวเองเรีียนหรืือใช้้ภาษาทำำ�อะไรบางสิ่�งบางอย่่างเป็็นประจำำ�ทุุกวััน โดยอาจจะใช้้เวลา เพีียงสั้�นๆ ก็็ได้้ งานใหญ่่สำ�ำ เร็จ็ ได้้ด้้วยก้้าวเล็็กๆ นี่่�ล่่ะ เวลาเรียี นภาษาให้เ้ รียี นเรื่�องที่�เกี่�ยวกับั ตัวั เราหรือื สถานการณ์ท์ี่�เราจะได้ใ้ ช้ภ้ าษา ตาราง 8.4 ระบุุ สถานการณ์์ที่ �เรามัักใช้้ภาษาในการสื่ �อสาร ตาราง 8.4 หััวข้้อสนทนาที่่�มักั พบเป็น็ ประจำำ� ● พููดคุยุ สภาพอากาศ ● เล่า่ เรื่�องประเทศบ้้านเกิดิ ● เล่่าเรื่�องตัวั เองและกิิจกรรมที่่�ทำำ� ● การถามทาง ● เล่่าเรื่�องครอบครัวั ● การบอกทาง ● เล่า่ เรื่�องงานอดิิเรก ● การถามเรื่�องการเดิินทางด้้วยขนส่ง่ สาธารณะ ● เล่่าเรื่�องที่�เพิ่�งเสร็็จสิ้�นไป ● การส่่งพััสดุุ ● พูดู คุยุ เรื่�องภาพยนตร์์ ● การใช้บ้ ริิการธนาคาร ● พูดู คุยุ หนัังสือื ● การใช้้บริิการขนส่่งสาธารณะ ● พูดู คุยุ รายการทีวี ีี ● การทานอาหารที่่�ร้้านอาหาร ● เล่่าเรื่�องที่่�ท่อ่ งเที่�ยวล่่าสุุด ● การซื้�ออาหารกลัับบ้า้ น ● เล่า่ เรื่�องท้อ้ งถิ่�นบ้า้ นเกิดิ ● การใช้้โทรศัพั ท์์ ให้้เรีียนรู้�และฝึกึ ฝนใช้้คำ�ำ และประโยคที่่�จำำ�เป็น็ ในแต่ล่ ะสถานการณ์์ ฝึึกฝนและท่อ่ งจำ�ำ ถ้้าคุุณกำำ�ลัังอ่่านหนัังสืือเล่่มนี้้� แสดงว่่าคุุณกำำ�ลัังทำำ�ตามหลัักการด้้านแรงจููงใจที่่�สำำ�คััญ นั่่�นคืือ การศึึกษาวิธิ ีีการเรีียนรู้้� มีงี านวิจิ ัยั จำ�ำ นวนมากด้้านการเรียี นรู้�ภาษา และเป้า้ หมายของหนังั สืือเล่่มนี้้�ก็็ คือื การเล่่าถึึงผลการวิิจััยแบบเข้า้ ใจง่่าย นำำ�ไปใช้้ได้จ้ ริิง เมื่�อเราเข้า้ ใจวิิธีกี ารเรีียนรู้� เราจะมีีความมั่�นใจ มากขึ้�นและสามารถพัฒั นาทักั ษะได้ด้ ีี ตััวอย่่างเช่น่ ในบทที่่� 7 เรื่�องเงื่�อนไขในการเรีียนรู้� ที่�ได้้กล่่าวถึงึ ความสำ�ำ คััญของการเรีียนแบบเว้้นระยะเวลา (spaced learning) การเรียี นแบบนี้้�ส่ง่ ผลต่อ่ ประสิทิ ธิิ- ภาพในการเรีียนรู้�มาก ผู้้�เรีียนที่่�ดีีจะจััดการการเรีียนของตนเองโดยไม่่ต้้องรอให้้ครููมาบอกทุุกอย่่าง ซึ่�งในการวิิจัยั เรียี กว่า่ การกำำ�กัับตนเองของผู้�เรีียน (learner autonomy) ถึงึ แม้ว้ ่า่ ผู้�เรียี นแต่ล่ ะคนจะมีวี ิธิ ีกี ารเรียี นที่�แตกต่า่ งกันั แต่ม่ ีหี ลักั การเรียี นรู้�ที่�ทุกคนควรจะนำ�ำ ไป ปฏิิบััติิ ในหมายเหตุุ 8.1 เป็็นหลัักการที่�ได้้พููดถึงึ ไปในหนัังสืือเล่่มนี้� บทที่� 8 57
หมายเหตุุ 8.1 หลัักการสำ�ำ คััญในการเรีียนรู้�ภาษา 1. ตั้�งเป้า้ หมายว่า่ เราเรียี นภาษาไปเพื่�ออะไร และเรียี นในสิ่�งที่่�ทำ�ำ ให้เ้ ราบรรลุเุ ป้า้ หมายนั้�นได้้ ดีที ี่่�สุดุ ควรให้ค้ วามสนใจกับั สิ่�งที่่�มัักพบในภาษานั้�นๆ ด้้วย 2. สร้า้ งสมดุลุ ในการเรียี นทั้�งสี่�สาย ได้แ้ ก่่ การรับั ภาษา (meaning-focused input) การใช้้ ภาษา (meaning-focused output) การเรีียนหลัักภาษา (language-focused learning) และ การพััฒนาความคล่่องแคล่่ว (fluency development) 3. ทำำ�ตามเงื่�อนไขที่่�ส่ง่ เสริมิ การเรีียนรู้� โดยเฉพาะการเรียี นซ้ำำ��ๆ โดยเว้น้ ระยะเวลา (spaced repetition) การนึึกย้้อน (retrieval) การพบบ่่อยๆ และพบจากหลากหลายแหล่ง่ การใส่ใ่ จราย ละเอีียด การจดจ่่อ และการทำำ�กิจิ กรรมที่่�ส่่งเสริมิ การเรียี นรู้� 4. พยายามหาแรงจููงใจให้้ตััวเองและฝึึกฝนอย่่างเต็็มที่่� ตั้้�งเป้้าหมายระยะสั้�น เรีียนรู้�ภาษา ด้้วยวิิธีีการต่่างๆ ทุุกวััน เรีียนสิ่�งที่�เราได้้ใช้้ประโยชน์์ ศึึกษาวิิธีีการเรีียนรู้� เรีียนเกี่�ยวกัับภาษา และหาความสนใจเฉพาะด้้านของตัวั เอง 5. ใช้้เวลาส่ว่ นใหญ่ท่ ำำ�กิิจกรรมต่า่ งๆ เพื่�อฝึกึ ทักั ษะทางภาษา (ฟััง พูดู อ่า่ น เขีียน) 6. หลีีกเลี่�ยงการเรีียนรู้้�คำำ�ศััพท์์แบบกลุ่�มที่่�มีีความหมายใกล้้เคีียงกััน ตรงข้้ามกััน หรืือจััด หมวดหมู่่�คำ�ำ 7. รัับผิิดชอบการเรีียนรู้�ของตนเองด้้วยการศึึกษาวิิธีีการเรีียนรู้� ตั้�งเป้้าหมายชััดเจน ทำำ�ได้้ จริงิ และคอยตรวจสอบการเรีียนของตนเอง 8. ฝึกึ ใช้ภ้ าษาให้ม้ ากที่่�สุดุ ถ้า้ เราจะไม่ค่ ่อ่ ยมีโี อกาสได้ใ้ ช้ภ้ าษานอกห้อ้ งเรียี นภาษา ก็ใ็ ห้ฝ้ ึกึ ฝน แบบออนไลน์์แทน นอกจากนี้้� การเดิินทางไปยังั ประเทศที่�ใช้ภ้ าษาที่�เรากำ�ำ ลังั เรีียนรู้้�ก็็เป็น็ โอกาส ที่่�ดีี หากเราวางแผนตักั ตวงประสบการณ์จ์ ากการเดินิ ทางไปประเทศนั้�นๆ อย่า่ งดีี เราจะได้พ้ ัฒั นา ภาษาอย่า่ งมาก นักั วิิจัยั หลายท่่านกล่า่ วถึงึ หลักั การเรียี นรู้�ภาษาไว้้ (Ellis, 2005; Krahnke and Christi- son, 1983; Nation and Macalister, 2009) และพบว่่าหลักั การต่า่ งๆ มีีความสอดคล้อ้ งกันั หลายประการ 58 เรีียนภาษาอย่่างไรให้้ได้ด้ ีี
การเรียี นภาษาเป็น็ กิจิ กรรมที่น�่ ่า่ สนใจ เราควรจะพิจิ ารณาหลักั การที่ท�่ ำ�ำ ให้ก้ ารเรียี นของเราได้ผ้ ล และเรียี นเกี่ย� วกับั ธรรมชาติขิ องภาษาต่า่ งๆ รวมทั้้ง� ภาษาที่เ�่ รากำ�ำ ลังั เรียี นรู้�้ ศึกึ ษาการใช้ภ้ าษา มุ่ง�่ เน้น้ ทำ�ำ ความเข้า้ ใจเรื่อ่� งต่อ่ ไปนี้้� - ตระกููลของภาษา (ภาษาที่เ�่ ราเรียี นอยู่�ในตระกููลใด มีภี าษาอะไรอีกี บ้า้ งที่อ�่ ยู่�ในตระกููลเดียี วกันั ภาษาต่่างๆ มีคี วามเชื่อ�่ งโยงกันั ทางประวััติิศาสตร์อ์ ย่่างไร) - การเกิิดคำำ� (การใช้้ prefix/suffix คำำ�ที่่�มัักพบ พจนานุุกรมที่่�ใช้้มีีการระบุุส่่วนต่่างๆ ของคำำ� หรืือไม่่) - ลัักษณะนาม (ใช้้ลัักษณะนามหรืือไม่ ่ มัักใช้ล้ ัักษณะนามอย่่างไร) - ภาษาพููดในการทำ�ำ กิิจกรรมต่า่ งๆ เช่่น รัับประทานอาหาร การพบปะและอำ�ำ ลา การขอบคุุณ การปฏิิเสธข้อ้ เสนอ การให้้และรัับของขวััญ เมื่่�ออยู่�ในขั้ �นเริ่�มเรีียนเราสามารถศึึกษาประเด็็นเหล่่านี้้�โดยใช้้ภาษาแม่่ (ภาษาไทย) เพราะ เป้้าหมายคืือการเข้า้ ใจภาษาที่่�เรีียนและทำ�ำ ให้้การเรีียนแบบเจตนามีปี ระสิทิ ธิิภาพมากยิ่ง� ขึ้�น เราจะมีแี รงจููงใจที่ด�่ ีเี มื่อ�่ เรามีเี รื่อ�่ งที่ส�่ นใจเป็น็ พิเิ ศษที่ต�่ ้อ้ งศึกึ ษาด้ว้ ยภาษาอังั กฤษ (ดููกิจิ กรรม 8.1 การบัันทึกึ ) ข้อ้ พึงึ ระวังั ของการบันั ทึึก (issue logs) คืือเราจะพบคำ�ำ ศัพั ท์์ใหม่่ที่�่เป็็นศัพั ท์ท์ างเทคนิิค ซึ่ง�่ บางคำ�ำ จะมีีความหมายเฉพาะมากๆ เช่น่ คำำ�ศััพท์์เรื่่�องอวััยวะภายในร่่างกายนั้้น� ถืือเป็น็ ศัพั ท์ท์ าง เทคนิิค (costal, cervix, cardiac) แต่ข่ ้้อดีคี ืือการที่�่เรารู้�้ จัักศัพั ท์ท์ างเทคนิิคบางประเภทก็ช็ ่ว่ ยทำำ�ให้้ เราเข้้าใจการใช้้ภาษาในเรื่่�องทั่่�วไปได้้ดีีขึ้ �น เช่่น คำำ�ศััพท์์เกี่ �ยวกัับสิ่ �งแวดล้้อม (green, pollution, waterways) การเลืือกหัวั ข้้อที่่ม� ีีการใช้แ้ พร่่หลายนั้้น� ดีสี ำ�ำ หรัับการเรีียนภาษา แนะนำ�ำ ให้เ้ ลืือกเรีียน หัวั ข้้อดังั นี้้� กีีฬา (เช่น่ ซููโม่่ เมื่อ�่ เรีียนภาษาญี่่�ปุ่่�น) งานกิจิ กรรมต่า่ งๆ (เช่น่ การเสวนาเรื่่อ� งการค้้า หรืือ ข้้อพิิพาทเรื่่�องอำำ�นาจอธิิปไตย) งานอดิิเรก (เช่่น อาหาร เมื่่�อเรีียนภาษาไทย) หรืือกิิจกรรมด้้าน วััฒนธรรม (เช่น่ หุ่�น่ เงา เมื่่อ� เรียี นภาษาชวา) บทที่่� 8 59
กิจิ กรรม 8.1 การบันั ทึกึ การบันั ทึกึ คืือ การรวบรวมข้้อมูลู จากแหล่ง่ ต่า่ งๆ ในช่่วงเวลาหนึ่�ง เช่น่ ถ้้าเราสนใจหััวข้อ้ ประเพณีแี ต่ง่ งานของวัฒั นธรรมหนึ่�ง ข้อ้ มูลู ที่�เก็บ็ รวบรวมจะเกี่�ยวข้อ้ งกับั ประวัตั ิศิ าสตร์ ์ ธรรมเนียี ม ปฏิิบััติิ ทััศนคติิของผู้�คนที่่�มีีต่อ่ การแต่ง่ งาน รวมทั้�งข้อ้ มููลจากการอ่่านหนังั สืือ บทความ ข่า่ วจาก หนัังสืือพิิมพ์์ การฟัังรายการต่่างๆ การร่่วมสัังเกตขั้�นตอนในพิิธีีแต่่งงานและการสััมภาษณ์์ผู้� เกี่�ยวข้อ้ ง เป้า้ หมายหลักั ของการบันั ทึกึ คือื การได้ม้ ีโี อกาสใช้ภ้ าษาและเรียี นรู้�การใช้ภ้ าษา การเก็บ็ รวบรวมข้้อมููล วิิเคราะห์์ และเขีียนรายงาน เก็บ็ ข้้อมููลจากคำ�ำ บอกเล่่าต่า่ งๆ เป็น็ ระยะเวลาหลาย เดือื นหรืือเป็็นปีๆี ตามแนวคิิดนี้� ผู้�ที่�รวบรวมข้้อมููลควรรายงานให้ผู้้�เรียี นคนอื่�นๆ และครูทู ราบเพื่�อให้้มีโี อกาส ได้ใ้ ช้พ้ ูดู สื่�อสารและเกิดิ การใช้ค้ ำ�ำ ศัพั ท์ก์ ลุ่�มเดิมิ ซ้ำ�ำ �ๆ แต่เ่ ราสามารถทำ�ำ กิจิ กรรมนี้�คนเดียี วได้เ้ ช่น่ กันั เริ่�มด้้วยการกำำ�หนดหััวข้้อที่�เจาะจงมากพอ เราจะได้้เรีียนรู้้�คำำ�ศััพท์์ที่�เกี่�ยวข้้องในวงจำำ�กััด ลดลงถึงึ ร้อ้ ยละ 50 เมื่�อเทียี บกับั การศึกึ ษาหัวั ข้อ้ ที่�กว้า้ งเกินิ ไป นอกจากนี้้�ยังั ทำ�ำ ให้เ้ รามีคี วามเข้า้ ใจ ต่อ่ หัวั ข้อ้ ได้้อย่า่ งรวดเร็ว็ สามารถจััดการกับั ข้อ้ มูลู ที่�ได้ร้ ัับได้้ง่่ายขึ้�น และเข้า้ ใจข้้อมููลมากกว่่า การฝึึกฝนอย่่างจริิงจััง การเรีียนรู้�ภาษานั้�นจำำ�เป็็นต้้องใช้้ความทุ่�มเทเพื่�อเรีียนรู้้�คำำ�ศััพท์์เป็็นพัันๆ คำำ� และโครงสร้้าง ไวยากรณ์์ รวมทั้�งฝึกึ ฝนเป็็นร้อ้ ยๆ ชั่่�วโมง แม้้ว่่าจะเป็น็ งานที่�หนักั แต่เ่ ราทุุกคนสามารถทำ�ำ สำ�ำ เร็็จได้้ โดยการลงมืือทำ�ำ อย่า่ งสม่ำ�ำ �เสมอและจริิงจััง ควรแบ่ง่ เป้า้ หมายการเรียี นออกเป็็นรายสััปดาห์แ์ ละราย วันั เพื่�อให้เ้ รามองเห็น็ ว่า่ สามารถทำ�ำ ได้ต้ ามเป้า้ หมายย่อ่ ยๆ เช่น่ หมายเหตุุ 8.2 กล่า่ วถึงึ การใช้เ้ วลาใน การอ่า่ นเพื่�อให้เ้ รามีคี วามรู้�เรื่�องคำ�ำ ศัพั ท์ม์ ากขึ้�น ซึ่่�งการอ่า่ นหนังั สือื นั้�นทำ�ำ ให้ค้ วามรู้�เรื่�องไวยากรณ์แ์ ละ ทัักษะการอ่่านดีขีึ้�นอีกี ด้ว้ ย 60 เรีียนภาษาอย่่างไรให้้ได้ด้ ีี
หมายเหตุุ 8.2 เราต้้องอ่า่ นมากแค่่ไหน เราสามารถอ่า่ นเพื่�อให้้รู้้�คำำ�ศัพั ท์ท์ี่�ควรรู้�ได้อ้ ย่่างไร ตาราง 8.5 แสดงปริมิ าณการอ่า่ นที่�จะ ทำำ�ให้เ้ ราพบคำ�ำ ศััพท์ใ์ นแต่ล่ ะระดับั จำ�ำ นวนคำ�ำ ที่่�เราต้อ้ งอ่่านคิิดเป็็น 12 เท่่าของคำ�ำ ศััพท์ท์ี่�เรามััก พบ โดยใช้เ้ วลาในการอ่า่ นที่่� 150 คำ�ำ ต่่อนาทีี ตาราง 8.5 แสดงจำ�ำ นวนเวลารายวัันและราย สััปดาห์์ที่่�ต้้องใช้้ในการอ่า่ น (5 วัันต่่อสััปดาห์)์ ตาราง 8.5 ระยะเวลาที่�ใช้ใ้ นการอ่่านเพื่�อเรีียนรู้้�คำ�ำ ทุุกๆ 1,000 คำ�ำ ระดับั ของ ปริิมาณการอ่า่ น เวลาที่�ใช้ใ้ นการอ่า่ นแต่ล่ ะสัปั ดาห์์ (ต่อ่ วันั ) ทุกุ 1,000 คำ�ำ ด้ว้ ยความเร็็วในการอ่า่ น 150 คำ�ำ ต่่อนาทีี ระดัับ 2,000 คำ�ำ 200,000 คำ�ำ 33 นาทีี (วัันละ 7 นาทีี) ระดับั 3,000 คำ�ำ 300,000 คำ�ำ 50 นาทีี (วัันละ 10 นาที)ี ระดัับ 4,000 คำ�ำ 500,000 คำ�ำ 1 ชั่�วโมง 23 นาทีี (วัันละ 17 นาที)ี ระดับั 5,000 คำำ� 1,000,000 คำ�ำ 2 ชั่�วโมง 47 นาทีี (วันั ละ 33 นาที)ี ระดัับ 6,000 คำำ� 1,500,000 คำ�ำ 4 ชั่�วโมง 10 นาทีี (วันั ละ 50 นาทีี) ระดัับ 7,000 คำ�ำ 2,000,000 คำ�ำ 5 ชั่�วโมง 33 นาทีี (วัันละ 1 ชั่�วโมง 7 นาที)ี ระดับั 8,000 คำ�ำ 2,500,000 คำ�ำ 6 ชั่�วโมง 57 นาทีี (วัันละ 1 ชั่�วโมง 23 นาทีี) ระดัับ 9,000 คำ�ำ 3,000,000 คำ�ำ 8 ชั่�วโมง 20 นาทีี (วันั ละ 1 ชั่�วโมง 40 นาทีี) หมายเหตุุ : ระยะเวลาต่่อสัปั ดาห์ค์ ำ�ำ นวณจากระยะเวลา 40 สััปดาห์์ สัปั ดาห์์ละ 5 วััน จากตาราง 8.5 เพื่�อเรียี นรู้้�คำำ�เพิ่�มจากระดัับ 4,000 คำ�ำ ขึ้้�นไป เราต้้องอ่า่ นมากถึงึ 500,000 คำำ�ต่่อปีี และมากถึึง 1 ชั่�วโมงต่่อวััน จากระดัับ 7,000 คำำ� เราต้้องใช้้เวลาอ่่าน วัันละอย่่างน้้อย 1 ชั่่�วโมง สัปั ดาห์์ละ 5 วััน รวมทั้�งหมด 40 สัปั ดาห์ต์ ่อ่ ปีี เพื่�อเรีียนรู้้�คำ�ำ ศััพท์ใ์ หม่เ่ พิ่�ม การเรีียนรู้� คำำ�ศัพั ท์์จากการฟัังนั้�นก็ส็ ามารถทำำ�ได้้ แต่อ่ าจจะไม่่ได้้ผลดีเี ท่่าการอ่า่ น เราใช้้เวลาถึงึ 2 ชั่�วโมงใน การดูภู าพยนตร์์ที่่�มีีคำำ�ประมาณ 10,000 คำ�ำ (หรืือราว 83 คำ�ำ ต่อ่ นาที ีซึ่�งมีจี ำำ�นวนคำำ�แค่ค่ รึ่�งเดียี ว ของการอ่่าน 150 คำำ�ต่่อนาทีี) นั่่�นคือื เราต้้องใช้เ้ วลา 1 ชั่�วโมง หรืือ 1 ชั่�วโมง 45 นาทีีต่อ่ สััปดาห์์ จึึงจะได้้คำ�ำ ศััพท์เ์ ท่า่ การอ่า่ นครึ่�งชั่�วโมง บทที่� 8 61
ไม่่มีีวิิธีีลััดใดๆ ในการเรีียนภาษา เราไม่่สามารถใช้้ภาษาต่่างๆ ได้้ดีีถ้้าไม่่ได้้ทุ่�มเทเวลาและ พยายามมากพอ เราควรรู้�ว่่าทำำ�อย่่างไรจึึงจะได้้ผลก่่อนจะทุ่�มเทพััฒนาภาษาตนเอง เมื่�อเราฝึึกฝน และใช้ภ้ าษาอย่า่ งต่่อเนื่�อง เราจะได้้ลิ้�มรสชาติิของความสำ�ำ เร็็จ ได้เ้ ป็็นคนที่�ใช้ภ้ าษาได้้อย่่างแท้้จริิง 62 เรีียนภาษาอย่่างไรให้้ได้้ดีี
เอกสารอ้า้ งอิิง Nation, P. (2013a). What should every ESL Teacher Know? Seoul: Compass Publishing. (Available free at www.compasspub.co/ESLTK) Nation, P. (2013b). What should every EFL Teacher Know? Seoul: Compass Publishing. Nation, P. & Crabbe, D. (1991). A survival language learning syllabus for foreign travel. System, 19(3), 191-201. Nation, I. S. P., & Yamamoto, A. (2012). Applying the four strands to language learning. International Journal of Innovation in English Language Teaching and Research, 1(2), 167-181. Pimsleur, P. (1980). How to Learn a Foreign Language. Boston: Heinle and Heinle. 63
Search