THE 3 TEXTS OF GROUP TRANSLATION INFORMATIVE, PERSUASIVE, AND EXPRESSIVE TEXT EN2204-152 THAI-ENGLISH TRANSLATION ก า ร แ ป ล ไ ท ย - อั ง ก ฤ ษ DEPARTMENT OF ENGLISH, FACULTY OF LIBERAL ARTS AND SOCIAL SCIENCES, FATONI UNIVERSITY
II คำนำ ด้วยพระนามของอัลลอฮฺผู้ทรงให้ความเมตตา ผู้ทรงกรุณา มวลการสรรเสริญเป็นสิทธิของพระองค์อัลลอฮ การสรรเสริญและความสันติจงมี แด่ท่านศาสนทูตมูฮัมหมัด (ซ.ล. ) และบรรดาวงศ์วานของท่าน สหายของท่านและ บรรดาผู้ที่เจริญตามแนวทางของท่าน ขอชูโกรต่ออัลลอฮผู้ทรงอภิบาลแห่งสากลโลกทรงบัลดาลให้การวิเคราะห์กลวิธี การแปลในครั้งนี้ลุล่วงเป็นอย่างดี รายงานฉบับนี้เป็นส่วนหนึ่งของวิชาการแปลไทย-อังกฤษ [EN2204-152] โดยมีจุด ประสงค์ เพื่อการศึกษาความรู้ที่ได้จากการเรียนรู้กลวิธีการแปลต่างๆตลอดที่ เรียนมา ทั้งนี้ ในรายงานนี้มีเนื้อหาประกอบด้วยความรู้เกี่ยวกับ การแปลแบบเอา ความ การแปลแบบตรงตัว การแปลแบบละคำ การแปลโดยใช้คำที่มีความหมายก ว้างกว่าต้นฉบับ และการแปลแบบทับศัพท์ ตลอดจนการประยุกต์ใช้ ผู้จัดทำได้ เลือกแปลในกลวิธีต่างๆในการทำรายงาน เพื่อส่งต่อความรู้นี้แก่ผู้ที่กำลังศึกษาใน เรื่องการแปล รวมทั้งแสดงให้เห็นถึงวิธีการใช้ต่างๆในการแปล ผู้จัดทำต้องขอ ขอบคุณอาจารย์ วิไลวรรณ กาเจร์ ผู้ให้ความรู้และแนวทางการศึกษา หวังว่า รายงานฉบับนี้จะให้ความรู้ และเป็นประโยชน์แก่ผู้อ่านทุก ๆ ท่าน หากมีข้อเสนอ แนะประการใด ผู้จัดทำขอรับไว้ด้วยความขอบพระคุณยิ่ง ทุกความดีทั้งหลายในเอกสารเล่มนี้ล้วนแล้วแต่ด้วยการบันดาลของเอกอง ค์อัลลอฮทั้งสิ้น ความผิดพลาดทุกประการที่พบในเอกสารเล่มนี้ล้วนแล้วแต่เกิดจากความบกพร่อง ของผู้จัดทำเอง ผู้จัดทำ ไซนับ มาซอ และคณะผู้จัดทำ มีนาคม 2565
สารบัญ III เนื้อหา หน้า 4 1 .Informative text 5 8 • 3 อาหารไขมันต่ำ โปรตีนสูง ช่วยลดพุง 11 1.1 มันหวาน กลวิธีการแปล 14 1.2 บร็อกโคลี่ 15 กลวิธีการแปล 18 1.3 ธัญพืช 19 กลวิธีการแปล 21 22 2. Persuasive text 2.1 แชมพูสมุนไพร กลวิธีการแปล 3. Expressive text 3.1 บทกลอน กลวิธีการแปล 4. The tools 5. The references
4 1 .Informative Text 3 อาหารไขมันต่ำ โปรตีนสูง ช่วยลดพุง 3 low-fat food, high protein, reduce belly fat • มันหวาน มันหวานไม่ได้มีดีแค่รสชาติและเท็กซ์เจอร์ที่เนียนนุ่มน่ารับ ประทานเท่านั้น ยังเป็นอาหารที่มีไขมันต่ำ อุดมด้วยวิตามิน A วิตามิน B โพแทสเซียม และเบต้าแครอทีน อีกทั้งรับ ประทานแล้วยังอิ่มนาน ให้พลังงานเหมาะสม จึงเป็นอาหาร ยอดนิยมของคนที่ต้องการลดไขมันและลดพุงเร่งด่วน เพราะสามารถรับประทานเป็นของว่างหรือมื้อหลักก็ได้ Sweet potatoes Sweet potatoes are not only delicious taste, creamy texture and pleasant to eat but it also is a low-fat food. It is rich in vitamins A, B, potassium, and beta-carotene. Moreover, it keeps you feeling full for longer, and provides proper energy. Therefore, it is popular food for people who want to fat loss and reduce belly fat urgently because it can be eaten as a snack or main meal
กลวิธีการแปล 5 การแปลแบบตรงตัว ต้นฉบับ: 3 อาหารไขมันต่ำ โปรตีนสูง ช่วยลดพุง ฉบับแปล: 3 low-fat food, high protein, reduce belly fat เนื่องจากว่า: ประโยคนี้เป็นการแปลตามตัวอักษรเพราะเป็นประโยคสั้นๆ และไม่ได้ซับซ้อนจึงสามารถใช้หลักการแปลแบบตามตัวได้เพื่อให้เข้าใจมาก ยิ่งขึ้น ภาษาต้นฉบับ: สามารถรับประทานเป็นอาหารว่างหรือมื้อหลักได้ ภาษาฉบับแปล: It can consumed as snack and main meal. เนื่องจาก: เป็นการแปลที่ต้องเน้นความถูกต้อง โดยใช้หลักไวยากรณ์ที่เหมาะ สม เพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจมากยิ่งขึ้น
6 การแปลแบบทับศัพท์ ภาษาต้นฉบับ: วิตามิน A วิตามิน B โพเเทสเซียม เบต้าแครอทีน ภาษาฉบับแปล: Vitamin A, B, potassium, beta-carotene เนื่องจาก: เป็นการใช้คำศัพท์เฉพาะเจาะจงหรือจะเรียกว่าการใช้วิธีการทับ ศัพท์ เป็นคำศัพท์เป็นชื่อเฉพาะที่ใช้ในหมู่ของวิทยาศาสตร์ที่รู้จักกันอย่าง แพร่หลาย การแปลแบบละทิ้งคำ ภาษาต้นฉบับ: จึงเป็นอาหารยอดนิยมของคนลดไขมันและลดพุงเร่งด่วน ภาษาฉบับแปล: Sweet Potato is a good choice for who wants to lose weight and belly fat. เนื่องจาก: เป็นการแปลที่เอาไว้เฉพาะความหมายของคำและละทิ้งคำที่ไม่ สามารถเข้าใจได้ เช่นคำว่า จึงเป็นอาหารยอดนิยม
7 การแปลแบบการรักษาคำ ภาษาต้นฉบับ: ช่วยให้อิ่มท้องได้นาน หลายคนจึงเลือกรับประทานเป็น ของว่างกินระหว่างมื้อได้ ภาษาฉบับแปล: Many people choose grains as a snack because they can keep their stomachs full for hours. เนื่องจาก: เป็นการแปลที่รักษารูปประโยคให้ตรงตามความหมายหรือ ขยายความเพื่อให้เข้าใจจากบริบทมากขึ้น
8 บล็อคโคลี่ บล็อคโคลี่ อุดมไปด้วยสารต้านอนุมูลอิสระและไฟเบอร์สูงที่ ช่วยในการขับถ่าย กระตุ้นให้ระบบเผาผลาญในร่างกายทำงาน อย่างเป็นระบบมากขึ้น พร้อมทั้งช่วยบำรุงผิวพรรณ เพิ่มความ ยืดหยุ่นให้ผิวหนัง เพราะมีสารซีลีเนียม ซึ่งเป็นสารสำคัญที่ช่วย ชะลอผิวพรรณไม่ให้เหี่ยวย่น Broccoli Broccoli is rich in antioxidant and the high of fiber to help your excretory system. It also helps to increase your metabolic together with it can help your nourishes skin to get healthy and increasing the skin's elasticity because it has important selenium substance which help to anti aging on the skin
9 กลวิธีในการแปล การแปลแบบตรงตัว ต้นฉบับ: บล็อคโคลี่ อุดมไปด้วยสารต้านอนุมูลอิสระและไฟเบอร์สูงที่ช่วยใน การขับถ่าย กระตุ้นให้ระบบเผาผลาญในร่างกายทำงานอย่างเป็นระบบมาก ขึ้น ฉบับแปล: Broccoli is rich in antioxidant and the high of fiber to help your excretory system. เนื่องจาก: เป็นการแปลภาษาปลายทางจากภาษาต้นทางโดยการเทียบเคียง กันเพื่อให้มีความหมายตรงกัน การแปลแบบทับศัพท์ ต้นฉบับ: บร็อกโคลี ฉบับแปล: Broccoli เนื่องจาก: บล็อคโคลี่ เป็นผักชนิดหนึ่งมีถิ่นเดิมอยู่ตอนใต้ของยุโรปหรือ บริเวณประเทศอิตาลีและภายหลังได้ทำการปลูกในประเทศไทยจึงทำให้ รู้จักคำนี้อย่างแพร่หลายจนสามารถได้ใช้เป็นคำทับศัพท์ในภาษาไทยใน ที่สุด
10 ต้นฉบับ: เพราะมีสารซีลีเนียม ฉบับแปล: selenium เนื่องจาก: ซีลีเนียมเป็นคำยืมที่ปรากฎในพจนานุกรมราชบัณทิตยสถานและเป็นคำ ทางวิทยาศาสตร์เพื่อเป็นคำยืมใช้ในภาษาไทย การแปลแบบเอาความ ต้นฉบับ: ช่วยชะลอผิวพรรณไม่ให้เหี่ยวย่น ฉบับแปล: help to anti aging on the skin เนื่องจาก: คำว่า “ชะลอผิวพรรณ” ไม่สามารถแปลตามตัวได้ เช่น delay aging เพราะว่าคำว่า delay นั้นจะใช้ได้กับบริบทอื่นและอาจจะทำให้ความหมายบิดเบือน ได้ ดังนั้นประโยคนี้ควรใช้ anti aging เพื่อเหมาะสมกับบริบทนี้มากยิ่งขึ้นตาม ผลิตภัณฑ์บำรุงที่ใช้กัน
11 ธัญพืช ธัญพืชประเภทข้าวโอ๊ต เมล็ดทานตะวันอบแห้ง เมล็ดแตงโม อบแห้ง และข้าวไม่ขัดขาวต่าง ๆ เป็นอาหารที่ให้พลังงานสูงแต่ แคลอรี่ต่ำ รวมถึงยังมีใยอาหารที่ค่อนข้างสูง ช่วยให้ย่อย อาหารได้ง่ายและขับถ่ายได้สะดวกขึ้น รวมถึงช่วยให้อิ่มท้องได้ นาน หลายคนจึงเลือกที่จะรับประทานเป็นของว่างกินระหว่าง มื้อได้ Grains Grains including Oats, dried sunflower seeds, roasted watermelon seeds and various types of unrefined rice. They are foods which have a source of high energy but lower calories. They also have a relatively high fiber content which can help in digestion and excretion. They can keep you feeling full for longer. Many people choose to eat as a snack between meals
12 กลวิธีการแปล การแปลแบบตรงตัว ต้นฉบับ: เมล็ดทานตะวันอบแห้ง เมล็ดแตงโมอบแห้ง และข้าวไม่ขัดขาวต่าง ๆ ฉบับแปล: dried sunflower seeds, roasted watermelon seeds and various types of unrefined rice. เนื่องจาก: ภาษาต้นฉบับไม่มีความซับซ้อนภาษาปลายทางจึงสามารถแปลตาม ตัวได้เลย ต้นฉบับ: ให้อิ่มท้องได้นาน ฉบับแปล: feeling full for longer เนื่องจาก: ภาษาต้นฉบับไม่มีความซับซ้อนภาษาปลายทางจึงสามารถแปล ตามตัวได้เลย
13 การแปลแบบทับศัพท์ ต้นฉบับ: แคลอรี่ ฉบับแปล: calories เนื่องจาก: คำ “แคลอรี่” นั้นเป็นคำในทางโภชนาการและเป็นหน่วยวัดพลังงานที่ ร่างกายได้รับจากการเผาพลาญจึงทำให้เป็นคำยืมในพจนานุกรมภาษาไทย
14 2 .Persuasive text ผมยาวสลวย ลดผมร่วง เพิ่มผมหนาง่ายๆ แค่สระ ไม่ใช่ยาไม่มีสาร เคมีอันตรายไม่มีสารกันเสียไม่มีซิลิโคนพาราเบน ผลิตภัณฑ์ทําความสะอาดเส้นผมจากธรรมชาติแท้ 100% แชมพู สมุนไพรอัญชันเข้มข้น 100% อ่อนโยนไข้ได้ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ จัดการปัญหาผม 5 ประการ ▪️ลดอาการคันหนังศีรษะ ▪️ขจัดรังแคผมมีน้ำหนัก ▪️ลดอาการศีรษะมัน ▪️ลดและชะลอการเกิดผมหงอก ▪️ช่วยฟื้ นฟูผมเสีย Simply apply to your hair for sleek long hair, anti-hair fall, and nourishing thin hair. It is made with organic ingredients, non-chemicals, non-preservatives, non- silicones, and non- parabens. 100% organic hair cleansing products 100% concentrated Butterfly Pea shampoo, gentle for babies and adults TOTAL REPAIR 5 REPAIRING ▪️R educe itchy scalp ▪️Anti-dandruff and strengthening hair ▪️R educe oily hair ▪️C ontrol and prevent grey hair ▪️Repair damaged hair
กลวิธีการแปล 15 การแปลแบบเอาความ ภาษาต้นฉบับ: ผลิตภัณฑ์ทำความสะอาดเส้นผมจากธรรมชาติแท้ ฉบับแปล: 100% Natural hair cleaning products การแปลแบบตรงตัว ภาษาต้นฉบับ: ไม่มีสารเคมีอันตราย ไม่มีสารกันเสีย ฉบับแปล: non-chemicals, non-preservatives เนื่องจาก: ต้นฉบับไม่มีความซับซ้อนของประโยค จึงเลือกใช้กลวิธีการแปล แบบตรงตัวเพื่อให้ไวยากรณ์ของต้นฉบับและไวยากรณ์ฉบับแปลใกล้เคียง และให้ความหมายถูกต้องที่สุด
16 ภาษาต้นฉบับ: อ่อนโยนใช้ได้ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ ฉบับแปล: gentle for kids and adults เนื่องจาก: ต้นฉบับไม่มีความซับซ้อนของประโยค จึงเลือกใช้กลวิธีการแปล แบบตรงตัวเพื่อให้เกิดความถูกต้องและเลี่ยงความผิดเพี้ยนของความหมาย ให้มากที่สุด การแปลโดยใช้คำที่มีความหมายกว้างกว่าต้นฉบับ ภาษาต้นฉบับ: ลดและชะลอการเกิดผมหงอก ฉบับแปล: Control and prevent grey hair เนื่องจาก: ต้นฉบับคำว่า ลด หรือชะลอเป็นคำที่ใช้ในการโฆษณาผลิตภัณฑ์ ชนิดหนึ่งเพื่อโน้มน้าวหรือชักจูงผู้อ่านให้คล้อยตาม ผู้แปลจึงเลือกใช้ กลวิธีการแปลโดยใช้คำที่มีความหมายกว้างกว่าต้นฉบับเพื่อให้คำในฉบับ แปลยังคงให้ความหมายในทางที่เกี่ยวข้องกันเป็น control and prevent
การแปลแบบเอาความ 17 ภาษาต้นฉบับ: จัดการปัญหาผม 5 ประการ ฉบับแปล: Total Repair 5 repairing เนื่องจาก: ต้นฉบับใช้คำตรงตัวเกินไป ฉบับแปลจึงมีความหมายที่ผิดเพี้ยน ดังนั้นผู้แปลจึงเลือกใช้กลวิธีการแปลแบบเอาความ โดยยังคงความหมาย เดิมแต่ไม่เน้นรักษารูปของต้นฉบับนั้นไว้ การแปลแบบทับศัพท์ ภาษาต้นฉบับ: ซิลีโคนและพาราเบน ฉบับแปล: silicones and parabens. เนื่องจาก: คำว่า ซิลิโคนและพาราเบนเป็นสารชนิดหนึ่งที่มีชื่อเฉพาะโดย ไม่มีชื่อเรียกในภาษาไทย จึงไม่สามารถใช้กลวิธีอื่นในการแปลได้ ฉะนั้น จึงเลือกใช้วิธีการแปลแบบทับศัพท์เพื่อให้เกิดความเข้าใจตรงกัน
18 3. Expressive Text อันอ้อยตาลหวานลิ้นแล้วสิ้นซาก แต่ลมปากหวานหูไม่รู้หาย แม้นเจ็บอื่นหมื่นแสนจะแคลนคลาย เจ็บจนตายเพราะเหน็บให้เจ็บใจ The sweet taste of su gar cane will go away But the sweet words we hear will remain sweet All other ten or hundred thousand hurts will dissipate But words of irony hurt our heart until the dying day
19 กลวิธีการแปล การแปลแบบเอาความ ภาษาต้นฉบับ: The sweet taste of sugar cane will go away But the sweet words we hear will remain sweet All other ten or hundred thousand hurts will dissipate But words of irony hurt our heart until the dying day ฉบับแปล: อันอ้อยตาลหวานลิ้นแล้วสิ้นซาก แต่ลมปากหวานหูไม่รู้หาย แม้นเจ็บอื่ นหมื่ นแสนจะแคลนคลาย เจ็บจนตายเพราเหน็บไห้เจ็บใจ เนื่องจาก: เป็นการแปลที่เน้นความหมายของภาษาต้นฉบับโดย มุ่งเน้นการถ่ายทอดความหมายมากกว่าการรักษาโครงสร้าง ของต้นฉบับ ซึ่งจะเห็นได้ว่าคำในภาษาต้นฉบับและฉบับแปลจะมี บางคำที่หายไปแต่ยังคงมีความหมายโดยรวมเหมือนเดิม
20 การแปลแบบตรงตัว ต้นฉบับ: แม้นเจ็บอื่นหมื่นแสน ฉบับแปล: All other ten or hundred thousand เนื่องจาก: ภาษาต้นฉบับและฉบับแปลมีการแปลความหมายในรูป แบบที่เหมือนกันเพื่อรักษา เนื้อความ อารมณ์ และความคิดให้ เหมือนต้นฉบับมากที่สุด
21 The Tools
22 The references https://www.google.com /url? sa=t&source=web&rct=j&url=http://digital_collect.lib.buu. ac.th/dcms/file https://th.m.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%81%E0%B8% B2%E0%B8%A3%E0%B9%81%E0%B8%9B%E0%B8 %A5#cite_ref-1 วิไลวรรณ กาเจร์ เอกสารประกอบคำสอนรายวิชาการแปล อังกฤษ-ไทย English-Thai Tranlation ปัตตานี: มหาวิทยาลัย ฟาฏอนี, 2564. http://digital_collect.lib.buu.ac.th
23 THE GROUP MEMBERS Submitted to Aj. Wilaiwan Ka-J Presented by 1. Subhi Tohsoh No. 611424003 2.Muhammadfadel Maethalong No. 611424031 3.Nusila Mamah No. 612424021 4.Waehamdee Waedueramae No. 601424007 5. Zainab Masor No. 612424006 6. Tuanibtisam Loyamajoh No. 612424061 Section 01/02
Search
Read the Text Version
- 1 - 23
Pages: