นางสาว วรศิ รา กามะวถิ ี รหสั นกั ศกึ ษา 61181500127
คำนำ รำยวิชำนิทำน สุภำษติ จีน (หมวดนิทำนจำกสุภำษติ )รหสั วิชำ จ1573514 เป็นรำยวิชำในแผนกำรเรียน ภำษำจีน มีวตั ถุประสงค์เพื่อศึกษำคำศพั ท์ นิทำนของสำนวนสุภำษิตจีน โดยเอกสำรสำนวนสุภำษิตจีนประกอบดว้ ย 3 บทเรียน คือบทเรียนที่ 1 เกี่ยวกบั สภุ ำษิต 人心如面 บทเรียนที่ 2 เกีย่ วกับสภุ ำษติ 运斤成风 และบทเรียนท่ี 3 เกี่ยวกบั สภุ ำษติ 祸从口出 แต่ละบทเรียนมี คำศพั ทใ์ หมๆ่ และนิทำนของสภุ ำษติ นน้ั ๆ จึงทำให้ผูศ้ กึ ษำสำมำรถนำสำนวนสุภำษิตเหลำ่ นี้มำพดู ใน ชีวติ ประจำวันได้ เอกสำรสำนวนสภุ ำษติ จีนเล่มนี้ สำเรจ็ ไดเ้ พรำะอำจำรย์ประจำวชิ ำกำรสอนภำษำจีน ที่ได้แนะนำและให้ แนวคิดในกำรศึกษำขอ้ มูลและเรียบเรียงเอกสำรฉบบั นี้ จึงขอกรำบขอบพระคุณเป็นอยำ่ งสูงไว้ ณ ที่นีด้ ้วย วริศรำ กำมะวถิ ี มีนำคม 2564
生词 1 生词 意思 生词 意思 rèn yòng แต่งตงั้ wài mào ลกั ษณะ เจา้ หนา้ ท่ี ปรึกษา 任用 ซื่อสตั ย์ 外貌 ตดั guā n ชม cā n kǎ o บาดแผล ข้อผิดพลาด ถอ่ มตวั 官 รฐั มนตรี 参考 แกว่ง chéng shí ปลูกฝัง qiē หยดุ 诚实 切 xī n shǎ ng shā ng 欣赏 伤 gū qiā n xū 辜 谦虚 dà chén yáo 大臣 摇 péi yǎ ng bà 培养 罢
春秋时,郑国的执政者子皮,想任用尹何担任大夫, 当时有很多人认为尹何太年轻而且从来没做过官,大家都 怕他能力不够。可是子皮却不以为然,他说:“他的诚实 很令人欣赏,相信他绝对不会辜负我对他的期望,而且现 在正是给他学习的好机会。”子皮的另一位大臣子产从容 地回答:“大王您想培养年轻人当然是件好事,可是这样 做反而会害了他。就像叫一个不会用刀的人去切肉,他反 而会剁伤自己的手。 治理国家也是一样,如果让尹何在正 式当大夫之前能够多加学习,那么,在他从事工作的时候 一定会井井有条,否则将会为国家带来想不到的损失。 子皮听了子产的一番话后,恍然大悟地说:“你说的 非常道理,以后每件大事我都要事先听听你的意见,才不 会犯下大错。” 没想到谦虚的子产却摇头说:“人的想法就像每个人的外 貌一样,各不相同,我的意见只能做为参考罢了!”
เร่อื งราวของจติ ใจคน,การพาดพงิ ของจิตใจคน ในฤดูใบไม้ผลิและฤดใู บไม้รว่ ง,ผทู้ ี่ปกครองรัฐเจง้ิ ,อยากแตง่ ต้งั หยินเหอ เปน็ แพทย์,ในตอน นั้นหลายคนคิดว่า หยินเหอ ยงั เดก็ เกนิ ไปและไมเ่ คยเปน็ เจา้ หน้าท่ี,ทกุ คนกลวั วา่ เขาไมม่ ีความสามารถ พอ.แต่ จ้ือพ๋ี ไมเ่ หน็ ดว้ ย,เขาพดู วา่ “ความซอ่ื สตั ยข์ องเขาเป็นสิ่งทนี่ ่าชน่ื ชมมาก”,ฉนั เชอ่ื วา่ เขาไม่มวี นั ทาให้ฉันผิดหวังในตวั เขาแน่ๆ,และตอนนม้ี นั เปน็ โอกาสที่ดสี าหรับเขาทจ่ี ะได้เรยี นรู้.จอ้ื ชาน รฐั มนตรอี ีก คนของ จอ้ื พี๋ ตอบอยา่ งใจเยน็ ว่า: “กษตั รยิ ต์ ้องการปลูกฝังสิง่ ทด่ี ใี ห้แกเ่ ยาวชน,แตก่ ารทาเช่นนัน้ จะเป็น อนั ตรายตอ่ เขา.เหมอื นกบั การบอกคนทไี่ มส่ ามารถแลเ่ นอื้ ด้วยมีดเปน็ ,จะสบั โดนมอื ของตวั เองแทน.การ ปกครองประเทศก็เช่นเดยี วกัน,ถา้ หาก หยินเหอ ไดเ้ รยี นร้เู พิม่ เติมกอ่ นหน้าท่ีเขาจะเป็นหมอ,การ ทางานของเขาเป็นตามลาดบั ข้นั ตอนแน่นอน,มฉิ ะน้ันจะนาความสญู เสยี มาสู่ประเทศอย่างคาดไม่ถึง.” หลงั จาก จอ้ื พ๋ี ไดฟ้ ังคาพูดของ จอ้ื ชาน แลว้ ,พูดอยา่ งกงั วลว่า : “สง่ิ ทคี่ ุณพดู มีเหตุผลมาก,ฉนั จะรบั ฟัง ความคดิ เหน็ ของคณุ ล่วงหนา้ ทุกเหตกุ ารณ์สาคญั ในอนาคต.”จ้ือชาน พูดพรอ้ มกบั สา่ ยหัวดว้ ยความ เจียมเนอื้ เจียมตวั วา่ : “ความคิดของคนก็เหมือนกับรปู ลักษณ์ของแตล่ ะคน,ความคดิ เห็นของฉนั ทาได้แค่ ใหค้ าปรึกษาได้.”
生词 2 生词 意思 生词 意思 dào lǐ เหตุผล gā n gà นา่ อดึ อัดใจ เขา้ ใจ,ทราบ ไม่รวม 道理 尴尬 ทมี รา้ ยแรง dǒ ng de ฉลาด pái chú พยานหลกั ฐาน เงยี บ,นิ่ง หนาม 懂得 排除 c h é n zhòng jí tǐ 沉重 集体 míng zhì jiàn zhèng 明智 见证 chén mò cì 沉默 刺
这个成语见于《庄子·徐无鬼》:“郢人垩漫其 鼻端,若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而 斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立而不失容。” 这个寓言【故事】的大意是:楚国的郢都有个勇 敢沉着的人,他的朋友石是个技艺高明的匠人。有 一次,他们表演了这样一套绝活:郢人在鼻尖涂上 像苍蝇翅膀一样薄的白粉,让石用斧子把这层白粉 削去。只见匠人不慌不忙地挥动斧头,呼地一声, 白粉完全被削掉了,而郢人的鼻尖却丝毫没有受到 损伤,郢人也仍旧面不改色,若无其事地站在那 里。 这件事被宋国的国君知道了,他非常佩服石的绝 技和郢人的胆量,很想亲眼看一看这个表演。于 是,国君就恭恭敬敬地把匠人石请来,让他再表演 一次,石说:“我的好友已经去世,我失去了唯一 的搭档,再也没法表演了。” 根据这个故事,后人将“运斤成风”引为成语, 比喻手法熟练,技艺高超。
เรื่องราวของการมีความสามารถพิเศษ,การพาดพงิ ถึงการมคี วามสามารถ พเิ ศษ สานวนน้สี ามารถพบไดใ้ นหนงั สอื 《庄子·徐无鬼》: “หญิงเหริน ลูบปลายจมกู ของ เขา,ทาความสามารถพเิ ศษ,ความสามารถพิเศษกลายเป็นลมทว่ี ่างเปลา่ ,ไดย้ ินและเชือ่ ขา่ วลอื ,ไม่เพียงแต่ ลูบจมูก,หญงิ เหริน ยงั ลกุ ข้ึนยืนโดยกลวั เสียหนา้ .” แนวคดิ ท่วั ไปของ“นิทาน” เรือ่ งนคี้ ือ:ผคู้ นของเมืองหยงิ่ ในรัฐฉู่ มคี วามกลา้ หารและสงบสขุ ,เพอื่ น ของเขาเปน็ ช่างหินฝีมอื ดแี ละฉลาด.มีวนั หนึ่ง,พวกเขาแสดงทักษะทีไ่ มเ่ หมอื นใคร,หญิงเหรนิ นาผงสีขาว มาวาดท่ปี ลายจมูกของเขาอยา่ งบางเบาราวกับปีกแมลงวัน,ให้ใชข้ วานหนิ นตี้ ัดผงสขี าวน้ีออก.ฉนั เหน็ ช่างฝีมือแกว่งขวานอยา่ งใจเยน็ ,เขากรีดร้อง,ผงสีขาวถกู ตดั ออกอยา่ งเสร็จสมบูรณ์,แตป่ ลายจมกู ของ หญงิ เหรนิ ไมไ่ ดร้ ับความเสยี หายเลย,หญงิ เหรนิ ยืนอยู่กบั ทท่ี าสีหน้าเหมือนไมม่ ีอะไรเกิดขนึ้ .จกั รพรรดิ ของราชวงค์ซง่ ได้ทราบถึงเรื่องน,้ี เขาชื่นชมการแสดงทก่ี ล้าหารของ 绝技 และ 郢人 มาก,ฉัน อยากเห็นการแสดงน้ดี ้วยตาของฉันจรงิ ๆ.ดงั นน้ั ,จกั รพรรดิได้เชญิ ช่างหนิ มา,ให้เขาแสดงอีกครั้ง,ช่างหิน กล่าว: “เพ่อื นของฉันไดเ้ สยี ชีวิตไปแลว้ ,ฉนั สูญเสยี คู่หคู นเดยี วของฉนั ไป,ไมส่ ามารถแสดงไดอ้ กี ต่อไป.” ตามเร่อื งน,้ี คนร่นุ หลัง “มีความสามารถพิเศษ”ยกมาเป็นสานวน,เปรียบเทียบอยา่ งมีคณุ ภาพ,เปน็ พรสวรรค์ที่ยอดเยยี่ ม.
生词 3 生词 意思 生词 意思 jiàng rén ช่างฝีมือ jì yì พรสวรรค์ แมลงวัน ยนื 匠人 ขวาน 技艺 ช่ืนชม สมบูรณ์ อุปมา cā ng ying ความเสียหาย lì เสยี ชีวิต คุณภาพ 苍蝇 立 พันธมิตร fǔ zi pèi fu 斧子 佩服 wán quán bǐ yù 完全 比喻 sǔ n shā ng shú liàn 损伤 熟练 qù shì dā dàng 去世 搭档
小故事大道理之《祸从口出》 小李在国家某机关做办公室文员,她的性格偏内向,不太爱讲话, 看上去也很文静。就是讲话时不愿意思考,特别当人们有事情去征求她的意见时, 她说出的话总是很“刺”人。 有一次,本部门的同事在上班的时候穿了一件新衣服,大家看后都说一些称赞 的话,有的说:“很漂亮”。有的说:“你穿很合适”。有的说:“这种颜色很 好”等等。就是有不同意见的人也只是说“不错”“还行”等类似可以让人接受的 话。可是,当这个同事征求小李的意见时,她看了看说:“这件衣服不适合你,你 的身体太胖了,这种颜色你穿太艳了,你长的有点老。”说完就走了。 在一旁的小刘平时跟她的关系不错,跟她说:“你说的是啥话呀,人家很尴 尬,都不高兴了。”小李便说:“我说的是事实呀,不象她们太虚伪了,我才不管 那么多呢。” 这话一出口,小刘也无话可说了。当事人生气了,在周围大赞衣服如何好的人 都很尴尬,没说话的人也无话可说了。大家不欢而散。 其实,小李的话却有一些事实,该同事就是比较臃肿。有时候小李也会为自己 说出话不招人喜欢而后悔,可是,她很多时候照样说一些让人不可接受的话。久而 久之,同事们把她排除在集体之外,不管什么事也都不再去征求她的意见了, “言多必失”.“祸从口出”的万世警句在今天依然见证着它的价值,不会没 有它的道理。如果不懂得这个道理,那么就要为此付出沉重的代价。 不管在什么时候,也不论是什么事情,在多说无益的时候,不说话反而是明智 之举,也许沉默就是最好的解释。
เหตผุ ลของเรอื่ งเลก็ เร่ืองนอ้ ย(ปลาหมอตายเพราะปาก) เส่ยี วล่ีทางานเปน็ เสมยี นสานกั งานในหน่วยงานของประเทศ,เธอมีบคุ ลิกที่ชอบเก็บตัว,ไม่คอ่ ยพูด,ดๆู แลว้ ก็ เงียบมาก. เพยี งแค่เวลาพูดไม่คิด,โดยเฉพาะเม่ือมคี นตอ้ งการขอคาแนะนาจากเธอ,คาพูดของเธอมกั จะ“แสบ” มาก.มคี ร้งั หน่งึ ,เพอ่ื นร่วมงานในแผนกนใี้ สช่ ดุ ใหม่ไปทางาน,หลังจากท่ที กุ คนเห็นก็พดู ชม,บางคนกพ็ ูดวา่ “สวย มาก”.บางคนก็พูดว่า“คุณใสแ่ ลว้ เหมาะสมมาก” บางคนกพ็ ดู ว่า “สีน้ดี มี ากเลย” เป็นต้น.แมแ้ ต่คนที่มีความ คิดเห็นแตกตา่ งกนั กพ็ ดู แคว่ า่ “ก็ไมเ่ ลวนะ”“ก็โอเค” และคาตา่ งๆทาใหค้ นอนื่ ยอมรบั ได.้ แต่วา่ ,เมอื่ เพื่อนรว่ มงาน คนนี้ขอความคดิ เหน็ จาก เสี่ยวล่ี ,เขามองแล้วพดู วา่ “เสอ้ื ผา้ ชดุ น้ไี มเ่ หมาะสมกบั คุณ” ร่างกายของคณุ อว้ นเกนิ ไป แล้ว,เส้ือผา้ ชุดนสี้ สี วยเกนิ ไปสาหรับคุณ,คณุ ก็อายุมากแลว้ .พูดเสร็จก็เดินไป.เส่ียวหลิวท่ีอยขู่ า้ งๆ มกั จะมี ความสมั พันธ์ที่ดตี ่อเขา,พูดกบั เขาวา่ :“ คุณพูดอะไรนะ,ขายหน้าทุกคนตาย,ไมด่ ีเลย.” เส่ียวลพ่ี ูดว่า:“ฉนั พูดความ จรงิ ,ไมเ่ หมือนพวกเขาหน้าไหว้หลังหลอก,ฉันไม่สนใจมากนักหลอก.”ทันทีทคี่ าพดู น้ีออกมา,เสีย่ วหลวิ กไ็ ม่มอี ะไรจะ พูด. อกี ฝ่ายโกรธแล้ว,เป็นเรื่องทีน่ ่าอบั อายสาหรบั คนรอบขา้ งท่ชี มวา่ เสอ้ื ผา้ ชุดนดี้ ีอยา่ งไร,ไมม่ ีใครพูดและก็ไม่มี อะไรจะพดู ,ทุกคนกแ็ ยกย้ายกนั ไป.ความจรงิ แล้ว,มีความจริงบางอย่างในคาพดู ของเส่ียวลี่,เพ่อื นร่วมงานทางานได้ ค่อนข้างไม่มีประสิทธิภาพ.บางคร้งั เส่ียวล่ี ก็เสยี ใจไม่ชอบคาพดู ทพ่ี ดู ออกไปของตวั เอง. แต่,เธอมกั จะพดู อะไรสกั อยา่ งที่ทาให้ผคู้ นรับไมไ่ ด้. เวลาผ่านไป,เพือ่ นร่วมงานแยกเธอออกจากทีม,ไมว่ า่ ยงั ไงกไ็ ม่ขอคาแนะนาจากเธออกี ตอ่ ไป, “พูดมากเสียแนน่ อน”. “ปลาหมอตายเพราะปาก” คาพังเพยยังคงเป็นหลักฐานแสดงถงึ คุณค่าของชวี ิตใน ปจั จบุ ัน,มันไมส่ มเหตสุ มผลเลยถ้าไม่มมี ัน.หากไมเ่ ข้าใจเหตผุ ลน้ี,อย่างนน้ั กต็ ้องออกค่าใช้จ่ายใหม้ ากๆ.ไม่ว่าเวลา ไหน,ไม่ว่าเป็นอย่างไร,พดู แล้วไม่มปี ระโยชน,์ การไม่พดู กเ็ ป็นการกระทาทีฉ่ ลาด,บางทคี วามเงียบคือคาอธบิ ายทดี่ ี ที่สดุ .
1.每个人都要有自己独立的思想,毕竟人 心如面。 ทุกคนต้องมคี วามคดิ ทีเ่ ป็นอิสระของตวั เอง เพราะทา้ ยทส่ี ดุ แลว้ ก็ อย่ทู ่จี ิตใจคน 2. 我们可以随心所欲地想任何事 情, 最后的人心如面。 เราสามารถคดิ อะไร ตามใจชอบได้ สดุ ท้ายกอ็ ยู่ท่ีจิตใจเรา 3. 我们不能为别人思想,因为每个 人都有人心如面。 เราไม่สามารถออกความคดิ เห็น แทนคนอ่ืนได้ เพราะทกุ คนมจี ติ ใจของตวั เอง 4. 我们发表的意见可能对他人有所 帮助。 但最后起来人心如面。 ความ คดิ เหน็ ของเราท่พี ูดออกไป,อาจมีประโยชนต์ อ่ คนอืน่ แต่สุดทา้ ยก็ ขน้ึ อยู่กบั จติ ใจเรา 5. 每个人的意想都是个人的,所 以也人心如面。 ความคดิ เห็นของแตล่ ะคนเป็นเรื่อง สว่ นตวั ,ดังนน้ั ก็อยู่ที่จิตใจคน
1. 园丁叔叔修剪花草的手艺已经达到了运斤成风 的地步,一会儿就修剪好了花园。ฝมี อื ของลงุ คนสวนใน การตัดแต่งดอกไม้และหญ้ามาถงึ จดุ ทีใ่ ชค้ วามสามารถพเิ ศษและก็ใช่ เวลาในการตัดแตง่ สวน 2. 我的第弟喜欢打乒乓球,直到现在他对 此很是技巧。 นอ้ งชายของฉันชอบเลน่ ปิงปองจนถงึ ตอนนี้ เป็นความสามารถพเิ ศษแล้ว 3. 他的父亲是一个非常善于发声的人,有 时间唱歌,成了动斤成风了。พ่อของเขาเสียง เพาะมากพอมีเวลาก็จะร้องเพลง กลายเปน็ เป็นความสามารถพิเศษ แล้ว 4. 我每天都喜欢游泳,直到现在我都游泳 得很好成了动斤成风。 ทุกวันฉันชอบไปวา่ ยนา้ จน ตอนน้ฉี ันว่ายนา้ เก่งมาก กลายเปน็ ความสามารถพิเศษแล้ว 5. 妈妈的菜太好吃了,成了动斤成风菜。 การทากับขา้ วของคณุ แมอ่ รอ่ ยมากจนกลายเปน็ ความสามารถพเิ ศษ
1. 说话的时候要多动动脑子,小心祸从口 出,得罪了太多人。 เม่อื จะพดู ตอ้ งใชส้ มองให้เยอะ ขดั ใจคนอื่นเยอะเกินไป ระวงั ปลาหมอตายเพราะปาก 2.人们在讲话之前必须思想,要小心祸 从口出,以后会出现问题。 คนเราตอ้ งคิดกอ่ น พูด ระวังปลาหมอตายเพราะปาก ปญั หาจะตามมาทีหลัง 3. 您应该谨慎使用自己的语言,否则它 会变成祸从口出。 ควรระวงั คาพดู ของตัวเอง มฉิ นน้ั จะกลายเป็นปลาหมอตายเพราะปาก 4. 我们必须慢慢说。 说之前先想好。 否则将是祸从口出 พวกเราตอ้ งค่อยๆพดู คิดก่อนพดู มิฉะนนั้ จะเปน็ ปลาหมอตายเพราะปาก 5. 祸从口出,你不要再乱说了。 ปลาหมอตาย เพราะปาก คุณไมต่ ้องพดู มวั่ ออกมา
人心如面的故事,人心如面的典故.(ม.ป.ป.){ออนไลน์}ช่ือแหล่งที่มา: https://www.uuzuowen.com/{สืบคน้ เมอ่ื วันท่ี 1 มนี าคม 2564}. 运斤成风的故事,运斤成风的典故.(ม.ป.ป.){ออนไลน}์ ชอื่ แหลง่ ทมี่ า: https://www.uuzuowen.com/ สืบค้นเมื่อ วนั ที่ 2 มนี าคม 2564}. 小故事大道理之《祸从口出》.(ม.ป.ป.){ออนไลน}์ ชอื่ แหล่งท่มี า: http://blog.sina.com.cn/ สบื คน้ เมอ่ื วันที่ 3 มนี าคม 2564}.
Search
Read the Text Version
- 1 - 19
Pages: