شماره بیست و یک تیر 96 گاهنامه فرهنگی،اجتماعی واقتصادی ویژه ایرانیان مقیم نیوزیلند Issue No. 21 JUL 2017 EراEیRگاFن دراین شماره می خوانید: * گنج درونی... * توصیه هایی در مورد افزایش هوش در کودکان * ملیله *تغذیه در زمان بارداری * خیام * آش رشته * کودکان دو زبانه * سفر به ...........
Real Estate Talk with Mousa Assady
Dear friendsWe are very grateful for supporting us and this magazine. Kindly pleasesend us your photos, articles, how-to's, description of services youprovide or any content that can Iranian friends benefit from them.Iranians Magazine will proudly publish your content with your nameand keep all your rights reserved.Your contents can be your experi-ence, memories of your travels, suggestion of an attractive place, liv-ing in New Zealand tips, housing and car recommendations and evendelicious Iranian food places.Iranians magazine is led by a group of young Iranian people. We work Owned by: together closely to always have a magazine that is independent and Iroonz Institute not under influence of any organisation or any party. Director: We appreciate your support and love Iranians Magazine Team Please Mojdeh Owlad subscribe now If you are interested to subscribe, only by paying $5 for Farsi Editor: each issue of the magazine you can receive Iranians Magazines P&H Sousan Farazjou free anywhere in New Zealand. English Editor: Please send your payment receipt to: Iranians.Magazine@GMail.com Mohssen Owlad Account Number: 12-3035-0034044-00 Magazine Designer: ASB Bank. Mozhgan Samsam All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, photography: distributed, or transmitted in any form or by any means, including mehran farvardin photocopying, recording, or other electronic or mechanical meth-ods, without the prior written permission of the publisher, except in soraya rezaeeianthe case of brief quotations embodied in critical reviews and certain sara shekarchiother noncommercial uses permitted by copyright law. For permission malek taj farjamrequests, write to the publisher, addressed “Attention: Permissions mousa tomaj eriCoordinator,” at Iranians.Magazine@GMail.com sanaz naghizadeh ! فارسی زبانان و تمامی مخاطبین گرامی، همراهان عزیز،دوستان موسسه ايرونز:•صاحب امتياز با سپاس از همراهی و پشتیبانی شما نازنینان تا به این شماره؛ مژده اولاد:•مدير مسئول سوسن فرازجو:•ويراستار معرفی خدمات و يا هرآنچه كه مي تواند، نوشته آموزنده، مقاله،چنانچه عکسمحتوایی ارزشمند و قابل استفاده براي ساير هموطنان عزيز باشد در اختيار محسن اولاد:•ویراستار انگلیسی مجله ایرانیان با کمال افتـخار آماده دریافت و. برایمان ارسال نمایید,داريد مژگان صمصام:•طراح و صفحه آرا .چاپ مطالب ارزشمند و خواندني شما با نام خود شما مي باشد مهران فروردین:•عکس جلد، خاطرات سفرها،اين مطالب مي تواند شامل تجارب در زمينه هاي مختلف :• همکاران ماشين و، تهيه مسكن، آشنايي با كشور نيوزیلند،معرفي مكان هاي جديد • ثریا رضاییان .حتي خوراكي هاي ايراني و بسياري موارد آشنا و حتي روزمره ديگر باشدمجله ایرانیان بدست گروه جوانی برای اولین بار در نیوزیلند در زمینه فرهنگیو اجتماعي تهيه مي شود و باعث افتخار است که وابسته به هیچ سمت و.سويي نيست چراکه فراتر از همه سمت و سو ها و مصلحت ها می اندیشدبا سپاس از همراهي شما • سارا شکرچیگروه مجله ايرانيان • ملک تاج فرجام •موسی توماج ایری لطفا مشترک شوید • ساناز نقی زاده دلار5 علاقمندان جهت اشتراک و دریافت مجله ایرانیان می توانند تنها با پرداخت مجله را بصورت رایگان درسراسر نیوزیلند،برای هر شماره به عنوان هزینه پستی.دریافت نمایندلطفا فیش پرداختی و آدرس پستی خود را به ایمیل زیر ارسال نمایید Iranians.magazine@Gmail .com AC.No.: 12-3035-0034044-00 ASB BANKمقالات درج شده در بردارنده دیگاه.هرگونه استفاده یا باز نشر همه یا قسمتی از مطالب درج شده دراین مجله منوط به کسب اجازه کتبی از صاحب اثر میباشد شخصی نویسندگان است و الزاما بازتاب دهنده نظر این نشریه نمیباشد 3
فرهنگ هر جامعه نش��ان دهنده خصوصیات منحصر به آن جامعه اس��ت .نمادی چون آداب و رس��ومگنـجی درونـــیلب��اس -غذا -هنر -ادبیات -عل��م -دین -مذهب زبان -نحوه تعامل افراد جامع��ه ....همه و همه بیانگر ارزشهای مشترک مردم آن ناحیه و منطقه است.فرهنگ راه مشترک زندگی -اندیشه و کنش انسانها در یک جامعه می باشد که عناصر بسیاری دارد از جمله هنجارها -نمادها -علوم و فنون -نوآوریو پذیرش و .....در یک کلام فرهنگ عبارت است از ارزشهایی که اعضای یک گروه معین دارند و از آن پیروی می کنند .برای مثال ارزشهایی همچوناتحاد -همدلی -همبس��تگی -از خودگذش��تگی -ایثار -همدری و همبس��تگی می تواند نشان دهنده میراثی غنی از فرهنگ جامعه ای سالم پیشرفته و پویا باشد.در فرهنگ و ادبیات کهن ایرانیان هزاران داس��تان آموزنده در وصف ش��جاعت و فداکاری آورده ش��ده .بزرگان ادب پارسی همچون سعدی – حافظ-فردوس��ی همگی به کرات ش��عر و داستانهایی از رش��ادت و دلیری ایرانیان سروده و نوشته اند .سخن سرایان و ش��اعرانی که اندیشه نورانی و افسونگری هنری آثار ادبی آنان بس��یاری از اندیش��مندان دنیا را به ستایش وا داشته است .س��عدی نمونه بارزی از این دسته شاعران است که تنها محدودبه جغرافیای زبان پارس��ی نمانده بلکه در هر جای دیگر دنیا که س��خن س��عدی امکان حضور یافته نام صاحب خود را به بلندی پرواز برکشیده است.به قول امرس��ون ش��اعر -نویسنده و اندیشمند امریکایی «س��عدی به زبان و فرهنگ همه ملل و اقوام عالم سخن می گوید و گفته های او مانند هومر– شکس��پیر -س��روانتس و مونتنی همیش��ه در تمامی زمانها کاربرد و تازگی دارد» .امرسون کتاب گلستان را یکی از کتب مقدس دیانتی جهان میداندو معتقد اس��ت که دس��تورات اخلاقی آن قوانین قابل اجرا در تمامی فرهنگها و ملتهاس��ت .سخن سعدی بسیار ساده و سهل و قابل فهم است و یکیاز دلایل این س��ادگی همزیس��تی اجتماعی سعدی است .او پایه های اصلی س��خن خود را از فرهنگ مردم گرفته بود .مردمی که با فرهنگ صداقت وجوانمردی پرورانده ش��ده بودند و هزاران بار در قالب داس��تان و ش��عر سروده شده بودند .داستان دهقان فداکار آن دلیر مردی که جان خودش را فدا کرد تا جان مردم دهکده را نجات بخشد دلیل محکم و بارزی بر این ادعاست.برای اینکه ش�ناختی کامل از یک جامعه داش�ته باش�یم احتیاج به اطلاعات کمی وکیفی در رابطه با آن جامعه داریم .مسلما با کمکاعداد و ارقام می توان بررسی دقیق تری از ابعاد جامعه ایرانی در نیوزیلند داشت .طبق این اطلاعات آماری که هر پنج سال یکبار انجاممی ش�ود Stats New Zealand, Tatauranga Aotearoaو طبق آخرین سرش�ماری سازمان آمار نیوزیلند که سال 2013انجامشد ،پروفایل مرتبط به مهاجرین ایرانی تبار به نیوزیلند نشان میدهد که 3.198:نفر در نیوزیلند زندگی می کنند .از آنجایی که اوکلندپرجمعیت ترین و پر رفت و آمد ترین شهر نیوزیلند است و بیشتر سازمان ها و شرکت های کاریابی در اوکلند واقع شده اند و به قولیبیزینس پر رنگ تراز بقیه شهر هاست،این مردمان ،مهاجران ایرانی همانند ملیت های کشورهای دیگر اوکلند را محل سکونت انتخابکرده اند ،که این تجمع با رقم 75.6در صد در حدود ( )2.418نفر ایرانی ساکن شهر اوکلند در سرشماری سال 2013نشان داده شده.به هر حال ،جامعه پیشرفته تعاریف بسیاری دارد ولی سازمان ملل متحد معیارهایی راسنجیده که تعریف دقیق و جامع تری ارایه می دهد .در ایندیدگاه «در یک جامعه ی پیش��رفته هر چند کوچک وحتی محلی مردم با همفکری و همکاری تلاش می کنند تا از راه مس��المت آمیز راه حل هایمنطقی و عملی برای مش��کلات فردی ،خانوادگی و اجتماعی پیدا کنند .در این روند اعضای آن جامعه اعم از مردم عادی و متخصصین نقش موثری جهت توانمند کردن یکدیگر ایفا می کنند .این بالندگی و پویایی جامعه -تک تک افراد آن اجتماع را به مفاهیم رشد و توسعه نزدیک می کند.برای اینکه عمیق تر ابعاد یه جامعه پیش��رفته را بررس��ی کنیم لازم به توضیح که جامعه ای پیش��رفته و س��الم محسوب می شود که تک تک افرادآن ش��ناخت کافی ازحقوق فردی و مدنی خود دارند .افراد این جامعه مس��لما به خوبی از نقاط ضعف ،قوت خود و اجتماع اطراف خود واقفند چرا کهبا نگاهی تیزبین و تفکری نقادانه تمامی رویدادها را مورد بررس��ی قرار می دهند وحتی هرگز اجازه نمی دهند ،نا آگاهی برگروهی از آنان غلبه کردهتا بی تفاوتی اختیار کنند .این مردمان مس��ولانه با تلاش روز افزون جهت بالابردن س��طح آگاهی های افراد جامعه در تمامی ابعاد زندگی در اش��کال فردی و اجتماعی کمر همت می بندند.در این جامعه هوش�یار ،تفاهم نقش موثری در برداش�تن موانع و پیش�برد به س�وی کامیابی آن جامعه ایفا می کند .تفاهمی که بدوراز تعصب�ات فردی-قبیل�ه ای -نژادی -مذهبی و دینی – افراد یک جامعه را منس�جم همچون حلقه های زنجیر بهم پیوند می زند .اینپیوند آگاهانه – بازوی محکمی برای ساخت جامعه ای پرتوان و سالم خواهد بودکه افراد این جامعه نه تنها با ارزشها و آرمانهای انسان دوستانه روزانه بطور مستمر زندگی می کنند ،بلکه به شایستگی آن را حفظ و به نسل های بعدی خود انتقال خواهند داد. انتقال این میراث به نسل های بعدی هویت یک جامعه که نمایانگر جوهره اصلی یا ( اصالت) آن جامعه می باشد را تضمین می کند. در شماره بعدی بیشتر راجع به این( میراث یا ارزشها) توضیح می دهیم...نویسنده :ثریا رضاییان 4
Inner treasure Auckland very much comparing to the other cities. Ira- nian immigrants like other nationalities chose AucklandCulture is the most important element in every society. as an attractive and liveable city. This was indicated byIt is referred to the cumulative deposit of the knowl- 2,418 people, almost 75% in 2013.edge, experience, beliefs, values, attitude, religion, However, there are many definitions of community de-food, art literacy, clothing and share meaning concept velopment. One of the best explanation of communityof the universe by a group of people. In one-word cul- development which provides a complete and accurateture is a way of life of a group of people with a com- definition is defined by The United Nations that describemon language in a certain place. Culture is the most community development as''a process where communitycommon pathway of life, beliefs and human interac- members come together to take collective actions andtions in society. generate solutions to the common problem''. It is a broadThe main core of culture is formed by value. Values term given to the practices of civic leaders, activists, in-are all those desirable and accepted norms by people in volved citizens and professionals in improving variousa community. Every culture has a thousand symbols to aspects of communities, typically aiming to build strong-describe their values. In our Iranian culture, also those er and more resilient local communities» (United Nationcultural concepts imply to solidity, empathy, contribu- international organization).tion, forgiveness, dedication, which these are an indica- To have a deeper explanation of community develop-tor of the dynamic and developed community. ment, it is essential to know for having healthy and de-There are many anecdote and narrative in the Iranian veloped community individuals should be enough awareliterature that explain the story the brave and dedicated of their social and human rights. Within this community,people. The famous Iranian poets such as Ferdowsi, people observe all accrued events through the criticalSaadi, and Hafez all had written a thousand stories lenses and critically investigate the reasons for every in-about it. One of the most famous poets is Saadi, which equality in society. They try to enhance people's aware-his poems are interested in all words as Emerson the ness; they never allow insecurity overpower them. TheseAmirian poet notes, Saadi’s thoughts are understand- people have a responsibility to increase the awareness ofable by all people with many languages and cultures. the community members in all aspects of their personalHis words are practicable at all times and places same and social life. Within this smart society, understandingas Hummer, Shakespeare, Cervantes, and Monterey”. and cooperation play a vital role towards distributingFurthermore, Emerson believes one of the most famous equality and happiness in the community. Understand-books of Saadi which is called Golestan, is such a holy ing each other regardless of individual prejudices, tribal,book that the whole of the book’s instructions are prac- racial and religious attitude enables people to integratetical for a variety of cultures across the world. In fact, together like a ring of a chain.Saadi’s words are easy to understand because he ex- This consciousness collective action will be a strong armtracted his thoughts and ideas from the simple life and to build a healthy and strong community that the commu-the community around hem at that time.the people who nity members not only live with values and humanitariantheir honesty and chivalry were written in thousand goals but they also save to transfer these inner treasureforms of anecdotes and poems. to the next generation. Transitions of those treasures toThe story of a devoted former, the hero man who sac- the next generation are represented by an originally com-rificed his lives to save the people of his village, is the munity.proof of this claim. (Soraya Rezayan)To have a full recognition of a community, there is Reference:needed a qualitative and quantitative data. It is clearthat statistics enable us to have more accurate pictures New Zealand census ethnic group, Iranian /Persian.of the Iranian community in New Zealand. (2013). Retrieved from: http://www.stats.govt.nz/According to New Zealand Census which are conduct- Census/2013-census/profile-and-summary-reports/eth-ed every five years and also according to the last sta- nic-profiles.aspx?request_value=24766&tabname=Poputistics from Iranian profile (2013)approximately 3,198 lationandgeographypeople are living in New Zealand,since Auckland is the most popular and busy city, thereare more organisations and employment companieswhich indicated that the businesses are highlighted in
Omar Khayyám was born in (18 May 1048 – 4 December 1131), hewas a Persian polymath, scholar, mathematician, astronomer, philosopher, andpoet. He was well-known as one of the most influential thinkers of the MiddleAges. Omar Khayyám also wrote numerous treatises on mechanics, geography,mineralogy, astronomy and music.A significant number of scholars outside of Iran and Persian-speaking countrieshave been influenced and inspired by Khayyam’s translated works. His workshave influenced other countries’ societies and literature as well.The English scholar Thomas Hyde (1636–1703) studied his works as the firstnon-Persian scholar and Omar Khayyám’s works began to be known in English-speaking countries. However, Edward FitzGerald (1809–83), who translatedand adapted Khayyam's quatrains (Persian: rubāʿiyāt) in the Rubaiyat of OmarKhayyam. Edward FitzGerald was the most influential scholar that made Khayy-am famous in the West by his workd.Khayyam wrote an important Treatise on Demonstration of Problems of Algebra (1070), which preparedgrounds for principles of algebra that later adopted in Europe. He was a famous mathematician that derivedgeneral methods to solve cubic equations and also several equation of higher order.Omar Khayyám was a notable poet during the reign of the Seljuk ruler Malik-Shah I and his contributions tothe developments of mathematics, astronomy and philosophy inspired later generations.Scholars believe he wrote about a thousand four-line verses or rubaiyat. He was introduced to the English-speaking world through the Rubáiyát of Omar Khayyám, which are poetic, rather than literal, translationsby Edward FitzGerald (1809–1883). Other English translations of parts of the rubáiyát (rubáiyát meaning\"quatrains\") exist, but FitzGerald's are the most well-known.A plaque with a poem from the Rubáiyát of Omar KhayyámIronically, FitzGerald's translations reintroduced Khayyám to Iranians \"who had long ignored the Neis-hapouri poet\". A 1934 book by one of Iran's most prominent writers, Sadeq Hedayat, Songs of Khayyám(Taranehha-ye Khayyám), is said to have \"shaped the way a generation of Iranians viewed\" the poet.[37]Omar Khayyám's poems have been translated into many languages. Many translations were made directlyfrom Persian, more literal than the translation by Edward Fitzgerald. The following are samples of his rao-baiyat :Wake! For the Sun, who scatter'd into flightThe Stars before him from the Field of Night,Drives Night along with them from Heav'n, and strikesThe Sultan's Turret with a Shaft of Light.Before the phantom of False morning died,Methought a Voice within the Tavern cried,\"When all the Temple is prepared within,Why nods the drowsy Worshipper outside?Myself when young did eagerly frequentDoctor and Saint, and heard great argumentAbout it and about: but evermoreCame out by the same door wherein I went.With them the seed of Wisdom did I sow,And with mine own hand wrought to make it grow;And this was all the Harvest that I reap'd--\"I came like Water, and like Wind I go.\"References:http://classics.mit.edu/Khayyam/rubaiyat.html 6
ملــیلـــهتیمور گذشته بود ،مادر دیگر حتی توان شش سالی از آمدن آنها به خانه ی کلچیزی هم برایش نمی گذاشتند ،سه غذا خوردن هم حتی نداشت و البتهتمام رتق و فتق امورشان با مستوره بود و دختر عقب مانده در این خانه بود ،کههر خواسته ای تنها فریادهای دلخراش می بدبختی این بود که گنگ هم بودند و برایرا به باد کتک می گرفتند و برای آنکه دخترش کشیدند و برای هر نخواستنی مستوره ی بدبختمی کشید و فرشهایی را که انبار می کردند مدام سرکوفت نشنود هیچ نمی گفت ،ملیله بسیار زحمتقلیان چاق کردن و فحش دادن و کتک زدن بود و رحمان زیر و رو می کرد که بید نزند و مادر شوهر تنها کارشزمانی بی توجه به زن جوانش به رختخواب فائزه یا دخترک گاهی با خماری می آمد و اورا به باد کتک می گرفت وبا پوستی تیره تر از مادر هم پس انداخت و اگر چه باخود عهد سیه چرده ی رفوگر قالیها میرفت ،که در این میان بچه ایکرده بود ،فرزندی نزاید ولی طبیعت هم صلاح نمی دید تحفه ای در بطنش تاب بیاورد و با آنهمه کار طاقت فرسا بهبودی در کار نبود...این میان تنها دلخوشی اش آمدن گاه گاهی محمد برای آوردن و بردن فرشها بود .محمد قدی بلند داشت و چشمان عسلی عقیل صورتشرا مهربان کرده بود ،سختی های کودکی و دوری زودهنگام مادر و کارهای سنگین او را شکسته تر و مسن تر از سنش نشان میداد و هروقت به آنجا می آمد چایی می خورد و پشت بند آن سیگار می کشید و گاهی می گفت یک روز می آید و مادر را با خودش می برد ،اماگویی خودش هم امیدی به روزگار نداشت و ملیله با ناامیدی تایید می کرد و بعد با ترس و لرز و برای اینکه خلق برادر شاد شود ،کمیکناره های جلو پیراهنش را به هم می فشرد و دوزانو به برادر نزدیک میشد و چشمانش را تنگ میکرد و می گفت پس من چه؟ محمدهم می خندید ولی دفعه ی آخری صدایش را پایین آورد و نصیحت گونه گفت :اگر برایشان وارثی بیاوری ،شاید وضعت بهتر شود ،صورتزیبای ملیله گلگون شد و با شرم سینی چای را به پیش برادر کشید و گفت جلیقه ات همان است که مادر دوخت بده تا جیبی بر آنبدوزم ...محمد پکی عمیق به سیگارش زد و از پشت نفس پر دودش درد لاعلاج خواهرش را دانست و گفت:نه چایی را می خورم و میروم ،باشد برای روز دیگر و از جایش بلند شد و رفت پیش مادر که مشغول غذا گذاشتن به دهان دختر کوچکتر خانه بود ،که به سبب کمتحرکی همچون توده ای گوشت روی گلیم افتاده بود ،گویی خواب بود ،مستوره تا سایه ی محمد را دید آرام از جایش بلند شد و چونانکه می خواست کودکی را در گهواره بگذارد ،مخده ای در پشت او گذاشت و با نوک پا از او دور شد و به محمد اشاره کرد تا بایستد ،بعدهم پرده در را انداخت و دست فرزند را گرفت تا از پله ها پایین بیاید و این ناتوانی مادر خشم و غمی توام را در دل محمد به هم آمیخت.مستوره با هوشمندی خود ،حالش را دریافت با طمأنینه در پله ی پایین نشست و گفت :غمت نباشه مادر دنیا برای که ساخته؟ که برایمن بسازد الحمدلله ...بعد گفت قرآن حائل جانت باشد دور از جان تو ،خدا عقیل را بیامرزد چقدر نگاهت مثل پدرت شده و لبخندی غمگینزد ...محمد گفت:اگر توانستم حجره ای بگیرم تو را می برم بعد صدایش را پایین آورد و گفت:رحمان از ناخوشی کل تیمور چیزی نگفته؟!گویا در ده ماندگار شده و برجا افتاده ،مستوره ازین خبر چندان جا نخورد ،اما در دلش گذشت که آخر و عاقبت چه می شود اگر بمیرد؟!!دو شب بعد از آمدن محمد به خانه ،دختر دوم خانه تب تندی کرد و به حال سختی افتاد ،چند روز دواهای خانگی موثر نیفتاد و دو خواهردیگر هم مریض شدند با اینکه فائزه هم به مستوره کمک کرد ،ولی بلند و کوتاه کردن سه زن که هر کدام وزن زیاد و عقلی ناقص داشتند ،برایمستوره کاری جانفرسا بود ،حال دختر دوم وخیم شد و شب به همان تب مرد! زن کل تیمور در میان حزنی که برای از دست دادن دخترشداشت پولی داد و در سکوت مراسم را به جا آوردند ،ترسید که مردم او را متهم کنند ،رضا داد که طبیب بیاورند ،دو ساعت از نماز ظهر گذشتهبود که دکتر آمد و دارویی نوشت و رفت و بعد از آن میرزا حسین آمپول زن به خانه آمد ،کارش که تمام شد برایش چای و مقداری پول آوردندو راهی شد ،پس از چند شب بالاخره آنشب همه کمی به آسودگی خوابیدند .از پس تزریق آمپولها دو دختر بخت برگشته کل تیمور یرقانگرفتند و یکی شان در اول هفته و سومین آنها پنج شنبه ،مردند .خانه عزاخانه ای شده بود و هر که میرسید ،اول زن کل تیمور فریاد و فغانراه می انداخت و گاهی به مستوره فحش میداد که مراقبت کم میکرد ،اما دست آخر کوتاه آمد خانه چنان سکوتی شده بود که گویی سالهاستسکنه ای ندارد چرا که به یکباره صداهای گوشخراش و نامفهوم آن بخت برگشتگان خاموش شده بود و رحمان هم یکبار که سرمست وافوراز سرداب بیرون زده بود ،گفته بود کاش زودتر مرده بودند .زن کل تیمور هم بر بخت خود لعنت می فرستاد و گاهی مویه می کرد ،اما دراین میان دیگر وجود مستوره را اضافی میدید و از طرفی بیم آن داشت که کل تیمور بمیرد و رحمان شریک ارث پیدا کند ،پی مشدی همدمفرستاد تا فکری کند و یکبار هم بی هیچ ملاحظه ای به مستوره گفت گورت را گم کن! دخترانم را به گور کردی دیگر از جانم چه میخواهی؟!مستوره ترسیده بود ،اما با داغدیده مدارا کرد ،محمد سخت او را سفارش کرده بود که کل تیمور هوش و حواسی ندارد و همهمی دانند که در این اوضاع طلاق نمی تواند جاری شود .مشدی همدم به خانه رسید و وارد شد همان دم در سیگاری آتش کرد.فائزه سلام کرد و بقچه اش را گرفت ،گفت تو اتاق پنج دری است الان می آید بفرما ،مشدی همدم گویی خانه را تاکنون ندیده،به هر سمتی نگاهی میانداخت ،با غیظ از فائزه پرسید:کی ها خانه اند و همانجا نشست و سیگاری روشن کرد و منتظر شد .فائزهروز پرچانگی اش بود اول با آب و تاب مصیبتهای هفته های گذشته را ردیف کرد و بعد از دخترک رفوگر و مستوره بدگویی کردو می خواست سیگاری دیگر برای مشهدی همدم بیاورد ،که ناگهان صدای جیغ و افتادن کسی همه را متوجه حیاط خانه کرد.(پایان قسمت پنجم) ادامه داردنویسنده :ملک تاج فرجام 7
توضیح: اعدادی را که باید در جدول جای بگیرد ،در دسته های 3رقمی تا 7رقمی ارائه کرده ایم .پس از جای دادنآن ها درخانه های جدول که با کمک کلیدهای نوشته شده در جدول امکان پذیراست ،درردیف 7افقی به جای اعداد،برابرحروفی آن ها را ازجدول کوچک زیرین قراردهید تارمزجدول به دست آید. رمز جدول :فیلمی ساخته الیا کازان با بازی والتر ماتیو. 8
IIrraannThings to know before you go Iran Preface: Throw out any pre-conceived notion of Iran you might have. The way the media across the western world has painted the picture of Iran is not the real Iran. Iran is a magnificent, mysterious country with a rich history and culture. Go to Iran with an open mind and heart. Iran is one of the safest countries in the world where major crime or terrorism is concerned. People: One of the best things about Iran is its proud people. Depending on where you travel, there will be educated people and city folks which changes their understanding, beliefs, and behavior as in any part of the world. Iranians of all parts are kind, warm, friendly, helpful, proud, generous, and close. There is one thing that ties them all together and that›s Iran. Although they have not had a great many tourists in most parts of Iran since 1979, they remain respectful and curious towards tourists. They will welcome you, thank you for visiting and ask you questions. Pride: Iran has many different cultural groups such as Azeri, Kurdish, Persian, etc., each proud of their own culture and of being Iranian. Due in major part to the long history of Iran and its invasion by other countries over centuries, Iranians are very sensitive about certain things. Do not call Iranians «Arabs» or «Muslims». They are not Arab and they are mostly Shia Muslims. Do not use the expressions «the Gulf» and «the Arabian Gulf». It is the Persian Gulf. Sights: Iran has destinations to offer any type of interest. From mountains for skiing and hiking to beach- es for swimming, to cities for sightseeing, to history for uncovering. Clothes: Iranians especially Tehrani's are very fashion conscious. Most of the young ladies around the country now wear form fitting manteau (raincoat type of item) with tight pants underneath. Open toe shoes, makeup, nail polish, tiny scarves, and sunglasses are a staple of most Tehrani ladies. To go under the radar, don't use excessive en except on the beach or at the gym. Food: Iran has some of the best dishes in the world. The Persian cuisine consists of a delicious array of stews and different rice among many other dishes. And of course, Persian bread. These used to be all made inside brick ovens (tanoors) by hand but machines have taken the place of many. Still, Persian breads are a part of any good meal and they are simply delicious. Persian sweets and pastries are wonder- ful and you can find pastry shops in every corner of main streets. If you get lucky enough to be invited to someone's house for lunch or dinner, be sure to pick up a box of fresh pastries at a local shop. Fast food stores abound serving all sorts of creative sandwiches. Don't be shy to try different things and most certainly don't stay away from eating real Iranian food. Most people in Iran are conscious of properly cleaning fruits and vegetables and general cooking hygiene. Tap water is safe to drink in any part of the country although you might not like the taste in some parts. Bottled water is readily available. Taarof: This is a polite exchange that takes place in all aspects of life in Iran, in shops, in streets, in busi- nesses, at homes. Simply stated, it is a form of one person making an offering and the other, refusing it. This ritual may repeat itself several times before the individuals finally determine whether the offer and refusal are real or simply polite. Be very careful how and with whom you taarof so that it does not inter- fere with your stay. Use common sense as to when to do it and when not to. Tipping: It is not common to tip in Iran except for certain things such as bellboys in a hotel. At the air- port, the luggage carts are free for anyone to use but if you get assistance from someone with the cart, you should tip him. People generally leave 10% tip in fancy restaurants. Help: Do not be afraid to ask any Iranian anything. If they speak English, they will endeavor to help you to the best way they can. They will not stray you or make up stories. If asking for directions, as in any other country make sure to ask a few people as you go along until you reach your destination. Iran Traveler Article: TRIP ADVISOR 9
توصیه های آلبرت انیشتین برای افزایش هوش و خلاقیت کودکانهرچند انیشتین متخصص تعلیم و تربیت نبود ،اما اهمیت بسیاری برای این موضوع قائل بود و به مناسبتهای مختلف دیدگاههای خود را در این مورد مطرحم یکرد .او که خود از مدرسه گریزان بود و شیوهی آموزشی مرسوم را که بسیار خشک و خشن بود ،کاملا اشتباه م یدانست ،در تمام عمر سعی کرد اولیا و مربیان راتشویق کند که روشهای انسان یتر و صحیحتری برای آموزش و تربیت در پیش بگیرند .او با هرگونه اعمال زور و تنبیه در آموزش مخالف و معتقد بود که «بدترینچیز برای یک مدرسه آن است که روش کار خود را بر ترس ،زور و قدرتنمایی ساختگی استوار کند .چنین روشی ویرانگر احساسات سالم ،صداقت و اعتماد به نفس شاگردان خواهد بود».انیشتین با کودکان دوست ِی نزدیکی داشت .او در هنگام معاشرت با کودکان ،خود را در سطح آنها قرار میداد .به عقیدهی او ،روح یک طفل دستنخورده و دوستداشتنی ،شاداب ،انعطا فپذیر ،صادق و پرشور است ،زیرا هنوز زیر فشار قراردادها در نیامده و خدش هدار و دگرگون نشده است .از همین روست که کودک بیآنکهاز نادانی خود شرمنده باشد ،آشکار و ب یپروا پرس شهایی را مانند سیل بر زبان جاری م یکند .انیشتین برای آشنا کردن کودکان با قوانین شگرف طبیعت ،خود راتوانا و ورزیده م یدانست .عبارات و اصطلاحاتی را م یپسندید که هم دقیق و روشن و هم درخور فهم کودکان باشد .به عقیدهی او علت ب یخبر ماندن بسیاری ازمردمان باهوش و بااستعداد از این جهان شگرف ،آن است که علم را به شیوههای آموزش ِی خشک و پوسیده به دان شآموزان آموزش م یدهند .در اینجا به بررسی ۱۰توصیهی او که م یتواند برای تربیت و آموزش کودکان و نوجوانان الها مبخش و مفید باشد ،میپردازیم: .۱اگر م یخواهید فرزندانتان خلاق و باهوش باشند ،برایشان داستان تخیلی بخوانید .اگر م یخواهید آنها باهوشتر باشند ،برایشان داستانهای تخیلی بیشتری بخوانید.قدرت تخیل یکی از عجیبترین تواناییهای ذهن بشری است .تخیل انسان قادر است چیزی را که وجود ندارد در ذهن خلق کند و زمینهی ایجاد آن را درواقعیت آماده کند .تمام ساختههای بشری از اختراع چرخ و ماشین گرفته تا هواپیما و سفینههای فضایی ،از ماشینحساب گرفته تا کامپیوتر ،ابتدا فقط به شکلیک ایده در ذهن یک انسان وجود داشتند .کودکان بهطور طبیعی خیا لپردازانی فوقالعاده هستند ،اما معمولا بزرگترها با منطق خشک و خالی ،خیالپردازیکودکان را ب یاهمیت تلقی م یکنند و بهجای تشویق و تحریک تخیل کودکان ،آنها را صرفا با واقعیات موجود آشنا م یکنند .با اینکه طبق تحقیقات انجامشده ۹۸درصد کودکان ۲تا ۵سال از لحاظ خلاقیت در سطح نابغه قرار دارند ،فقط ۲درصد از بزرگسالان بالای ۲۵سال میتوانند نبوغ ذاتی دوران کودکی خود را حفظ و شکوفا کنند .داستانهای تخیلی باعث تحریک و فعال شدن بیشتر تخیل کودکان میشود و ذهن آنها را برای تفکر خلاق و ایدهپردازی خلاقانه آماده م یکند. .۲مثال آوردن ،یکی از راههای آموزش نیست ،بلکه تنها راه آموزش است.مثال و تشبیه ،راهی طبیعی و آسان برای یادگیری است .با مثال آوردن مفهو مهای دشوار و شاید انتزاعی را با چیزی عینیتر ،آسانتر و قابلفهمتر بیان م یکنیم.شاید یکی از عل تهایی که معمولا درس ریاضی را سخت م یدانند ،این باشد که مفاهیم آن نسبت به سایر دروس انتزاعیتر است و عینا در واقعیت وجود ندارد .امامیتوان مفاهیم ریاضی را نیز ب هراحتی با مثا لهای عینی بیان کرد .چیزی به نام «ضرب» در طبیعت نداریم و اگر بدون مقدمه بخواهیم مفهوم آن را به کودکآموزش بدهیم ،با دشواریهای بسیاری مواجه خواهیم شد .برای اینکه مفهوم «دو ضر بدر دو مساوی چهار» را به کودک آموزش بدهیم ،بهترین راه ،استفاده ازمثا لهایی شبیه این است« :اگر دو بشقاب داشته باشیم و در هرکدام دو عدد شیرینی داشته باشیم ،کلا چندتا شیرینی داریم؟» در این صورت مفهوم ضرب کردن تا حدود زیادی برای او قابلفهمتر خواهد شد. .۳دان شآموزان و دانشجویان بُشک ههای خالی نیستند که بخواهید پُرشان کنید! بلکه مشعلی هستند که باید روش نشان کنید.انیشتین در کودکی هم از حفظ کردن درسها و انجام دادن تکالیف مدرسه متنفر بود و بیشتر به مطالعه آزاد علاقه داشت .هنگامی که در پرسشنامهی سنجشهوش و استعداد منسوب به ادیسون ،به این سؤال برخورد که «سرعت صوت چقدر است؟» ،فریاد زد« :چه م یدانم؟! این چیزها را به آسانی م یتوان در هر کتاب درسی پیدا کرد .چه لزومی دارد آنها را به حافظه تحمیل کنم!».هدف اصلی آموزش باید تحریک کنجکاوی کودکان و ایجاد علاقه و اشتیاق برای یادگیری باشد .اما بیشتر سیستمهای آموزشی صرفا به انتقال اطلاعات به ذهندانشآموز م یپردازند .در زمانهای گذشته که ابزارهای ذخیرهی اطلاعات امروزی در دسترس نبود ،بهخاطر سپردن اطلاعات ارزشمند بود ،اما امروزه ما در عصر 10
اطلاعات بهسر م یبریم و ِصرفا داشتن اطلاعات مزیت به حساب نمیآید .در عصر جدید انواع اطلاعات به سهولت در اختیار همگان قرار دارد .آنچه امروزه ارزشمنداست ،توانایی استفادهی خلاقانه از اطلاعات و دانش موجود برای حل مسئل ه و چالشهای مختلف است .به همین دلیل باید دان شآموزان را به کنجکاوی و تفکر تشویق کنیم و اشتیاق دانستن و فهمیدن را در آنها افزایش بدهیم. .۴من هرگز به شاگردانم درس نمیدهم ،من فقط تلاش م یکنم شرایطی را فراهم کنم تا خودشان یاد بگیرند.بهترین نوع یادگیری آن است که دانشآموز بدون هی چگونه احساس فشار و اضطراب ،یاد بگیرد .انواع باز یها ،داستانها و مثالهای جذاب ،زمینه را برای یادگیر ِیخودب هخودی کودکان فراهم م یکنند .یکی از مهمترین مهار تهایی که در مدرسه آموخته نمیشود« ،مهارت خودآموزی» است .یاد دادن مهارت خودآموزی بهکودکان مانند این است که به جای ماهی دادن به آنها ،ماهیگیری را یادشان بدهید .یادگیری اکثر بزرگسالان پس از اتمام تحصیلات رسمی به پایان میرسد ،زیرا دارای مهارت خودآموزی نیستند و فکر م یکنند برای یادگیری هر چیزی باید به مدرسه یا دانشگاه بروند. .۵عشق معلم بهتری نسبت به وظیفه است.انیشتین از هرگونه اجبار متنفر بود .او از برنام ههای آموزشی که مغز بچهها را با انبوهی از نا مها و فرمولهای خشک ،خسته و فرسوده م یکند یا از حفظ کردنمطالب صرفا برای امتحان دادن بیزار بود .او اجبار به آموختن دروس مشابه برای همگان ،بدون توجه به میل و علاقهی آنان را قبول نداشت .معتقد بود که«وظیفهی شیوههای آموزشی بایستی فقط این باشد که جوانان را به فکر کردن عادت بدهد و در آنها کنجکاوی و تحریک فکری پدید آورد ».و با کنایه م یگفت: اینکه شیوههای نوین آموزشی تاکنون روح مقدس کنجکاوی را یکسره نکشته است ،به معجزه میماند.عشق ،شور و اشتیاق مسری هستند .وقتی معلم عاشق شغل و دانشی باشد که آموزش م یدهد ،خودب هخود این شور و اشتیاق به شاگردان منتقل میشود .اگر معلمعاشق کودکان باشد از هر لحاظ در زندگی آنها تأثیری مثبت و ماندگار م یگذارد .همهی ما خاطرات ماندگاری از معلمانی داریم که عاشقانه تدریس م یکردند وتمام وجود خود را وقف آموزش و تربیت کرده بودند .از لحاظ تربیتی ،کودکان بیشتر تحت تأثیر «رفتار» ما قرار دارند نه نصایح و گفتار ما .به همین دلیل یک معلم عاشق ،بهترین الگوی تربیتی برای کودکان است و میتواند الهامبخش آنها در طول تمام عمرشان باشد. .۶اگر نتوانی مسئل های را ب هسادگی توضیح بدهی ،پس آن را ب هخوبی درک نکردهای.در جلسهای که یکی از فیزیکدانان مطالب خود را به زبانی بسیار مشکل و تخصصی شرح م یداد ،انیشتین کلام او را قطع کرد و گفت« :اگر مطلبی که میگویید درخور فهمیدن است ،حتما م یتوان آن را به زبان ساده بیان کرد».ساده کردن مطالب ،هنری است که هر معلمی باید آن را بیاموزد .کودکان بهطور طبیعی شیفتهی یادگیری چیزهای جدید هستند ،اما اگر مطالب به شکل دشوارو پیچیده برای آنها توضیح داده شود ،ممکن است در میزان توانایی یادگیری و هوش خود تردید کنند و به مرور اشتیاقشان را به آموختن از دست بدهند .برایساده بیان کردن مطلب ،لازم است که آن را عمیقا درک کرده باشیم .درک عمیق موضوع به معنای روشن و شفاف شدن مطلب برای خودمان است و فقط زمانیمیتوانیم آن را بهسادگی و روشنی آموزش بدهیم که به این درک روشن از مطلب برسیم .برای یادگیری عمیق موضوع لازم است که شخصا درمورد آن بیندیشیم و از جوانب مختلف آن را بررسی کنیم. .۷آموزش باید ب هگونهای باشد که آنچه آموزش داده م یشود ب هعنوان یک هدی هی باارزش تلقی شود ،نه ب هعنوان یک وظیفهی سخت و دشوار.انیشتین همیشه از شیوهی آموزش خشک و اجباری مطالب به کودکان در مدارس ناراحت بود و درمورد تأثیرات آموزشهای ناخوشایند در کودکان گفته بود :اگرکسی حیوان درندهای را صبح تا شب به زور و به ضر ِب شلاق وادار به خوردن کند ،بدون اینکه این حیوان اشتهای خوردن داشته باشد ،ب هزودی میتواند خوی درندگی را از آن حیوان سلب کند ب هویژه اگر غذاهای خاصی را هم انتخاب و حیوان را وادار به بلعیدن آنها کند ،بهتر به این کار توفیق خواهد یافت.اگر آموزش ب هدرستی انجام شود ،هر آنچه یاد م یگیریم برای ما یک تحول جالب و هیجانانگیز و یک کشف و شهود خواهد بود .اما اگر قرار باشد چیزی را با زور وتحمیل یاد بگیریم ،به مرور یادگیری را چون وظیف های شاق و دشوار خواهیم یافت و تمایل طبیعی خود به آموختن را از دست خواهیم داد .ایجاد شرایط مناسبهمراه با تحریک کنجکاوی کودکان و تشویق آنها برای تفکر ،باعث م یشود که به یادگیری مثل یک فعالیت لذتبخش و هیجانانگیز نگاه کنند و با تمام وجود خود را درگیر آن کنند. .۸برای ایدهای که در نگاه اول احمقانه (دیوانگی) به نظر نرسد ،امیدی وجود ندارد.یکی از اشتباهات رایج در آموزش ،خندیدن و تمسخر ایدههای عجی بوغریب کودکان است .باید توجه داشت که تمام ایدههای انقلابی در ابتدا برای عامهی مردماحمقانه به نظر م یرسیدند .وقتی برادران رایت ،ایدهی پرواز انسان را مطرح کردند ،خیلی از افراد عاقل و منطقی آنها را دیوانه پنداشتند .هر ایدهی نو و خلاقانه درآغاز احمقانه ب هنظر میرسد .بیشتر ایدههای کودکان نیز چنین است .زیرا آنها محدودیت دیدگاه منطقی و واق عبینانهی بزرگسالان را ندارند .اگر کودکان را بهخاطرافکار و ایدههای عجیب و غریبشان مسخره کنیم،خلاقیت طبیعی آنها را سرکوب و مسدود م یکنیم .برعکس معلمان و والدین باید بدانند که هرقدر ایدههایکودکان احمقان هتر و عجی بتر باشد ،نشانهی آن است که قدرت ابداع ،خلاقیت و ایدهپردازی آنها بیشتر است .بنابراین به جای تمسخر باید آنها را به بررسی بیشتر و عملی کردن ایدههایشان تشویق کنیم. .۹راه افزایش بهرهوری و یادگیری بیشتر این است که با چنان لذتی کارهایت را انجام بدهی که متوجه گذشت زمان نشوی.تکالیف درسی معمولا برای دان شآموزان یک شکنجه بهحساب میآید .علتش این است که اجباری است و از طرف دیگر هیچ هیجان و لذتی در آن وجود ندارد.روشهای مختلفی برای علاقهمند کردن کودکان به دروس مختلف وجود دارد .یکی از این روشها ،آموزش صحیح و تبدیل آن به یک بازی و تفریح است .روشدیگر این است که آنها را با پاداشی که برایشان لذت بیشتری دارد ،تشویق کنیم .طبق نظر ویلیام جیمز ،روانشناس آمریکایی ،همانطور که وجود انگیزه باعثانجام کار م یشود ،عمل کردن نیز باعث ایجاد انگیزه میشود .اگر دان شآموز برای دریافت پاداش تکالیفش را انجام بدهد ،به احتمال زیاد به خود موضوعات درسی نیز علاق همند م یشود و انگیزهی او برای یادگیری ،درونی م یشود. .۱۰باور کورکورانه ،بزرگترین دشمن حقیقت است.یکی از مهمترین آموزههای تربیتی و آموزشی ،گشودن ذهن کودکان و تقویت تفکر انتقادی در آنهاست .باید به کودک آموزش داد که هر باوری را به چالش بکشدو هیچ چیز را بدون دلیل و بررسی نپذیرد .عدم رشد تفکر انتقادی یکی از دلایل عقبماندگی جوامع و شیوع خرافهپرستی است .باورهای کورکورانه علت بسیاریاز دشمنیها و فجایع انسانی است .هما نطور که گفته شده« ،شک» سرآغاز کشف حقیقت است .باید به کودکان یاد داد که در هر چیزی شک کنند و هر باوریرا با تفکر شخصی خود بسنجند .در این صورت آنها به بزرگسالانی متفکر و روشنفکر بدل خواهند شد و اسیر باورهای کورکورانه نخواهند شد .انیشتین در اینزمینه م یگوید :اهمیت مدرسه بیش از هر چیز در عرض هی قابلی تهایی است که تفکر و داوری مستقل را تضمین م یکنند نه در ارائ هی بعضی معلومات تخصصی. منابع: ۲۳سال حاصل عمر ۴۴ ،مقاله و رساله از متفکری ممتاز ،آلبرت انیشتین ،ترجم هی ناصر موفقیان ،شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.۱۳۷۳ ، زندگینام هی آلبرت انیشتین و تاریخ سیاسی و اجتماعی دوران او ،فیلیپ فرانک ،ترجمهی حسن صفاری ،انتشارات امیرکبیر.۱۳۷۱ ، نویسنده :موسی توماج ایری 11
نقش تغـذیه در بـارداریبدن انسان دائما در حال تغییر است و تغذیه ما براین تغییرات تاثیر می گذارد .تغذیه مورد نیاز برای رشد و ترمیم بدن درهر رده سنی متفاوت می باشد .به طور مثال بدن نوجوان 13ساله که در اوج رشد استخوان است احتیاج به رژیم غذایی بسیار متفاوتی با یک خانم بارداردارد.یکی از مهمترین زمانهایی که تغذیه نقش اصلی را دارد در دوران بارداری است .در نظر بگیریم که شما تصمیم به درست کردنیک باغچه سبزیجات دارید برای بدست آوردن بهترین محصول احتیاج به خاک ،آفتاب وآب دارید ودرغیر اینصورت یعنی بدونخاک مناسب وآفتاب کافی به نتیجه نمی رسید .همینطور برای یک بارداری موفق وداشتن فرزند سالم ،بدن مادر احتیاج به آماده سازی دارد که پیشنهاد می شود از 3ماه قبل از اقدام به بارداری انجام شود.بدون شک یکی از بزرگترین هدیه ای که شما به فرزند خود می دهید تغذیه سالم در دوران بارداری است .این به این منظورنیست که شما نیاز به خوردن غذای بیشتر دارید .مقدار کالری لازم برای هرفرد منحصر به فرد می باشد ولی به طور کلی دردو ماه اول بارداری مادرنیاز به خوردن غذای بیشتر ندارد ولی در سه ماه آخر بارداری 200کالری می توان اضافه کرد و این در صورتی است که مادرقبل از بارداری اضافه وزن نداشته باشد.مواد مغذی و ویتامین ها نقش بسیارمهمی در رشد جنین دارند و کمبود در رژیم غذایی ،اثرات منفی در کوتاه مدت وبلند مدتبرای مادروجنین دارد .به طورمثال یکی از دلایل پوکی استخوان در بانوان ،تغذیه نادرست در طول مدت بارداری می تواند باشد.شاید برای شما هم جالب باشد که بدانید نقش هرکدام از ویتامین ها و مواد مغذی در رشد جنین چگونه است .مهمترین آنهافولیک اسید ،ویتامین ب ( 9از خانواده ب کمپلکس)است که نقش اصلی در رشد مغز و نخاع جنین دارد ،پیشنهاد می شوداز سه ماه قبل ازبارداری از فولیک اسید استفاده شود ،فولیک اسید به صورت قرصهای مکمل نیز در دستــرس می باشد .انواعسبزیجات سرشار از ویتامین ب 9هستند ،مثل سبزی خوردن .آهن نقش اصلی دربارداری کامل و سالم دارد ،زمان تولد و وزن نوزاد به میزان آهن موجود در بدن بستگی دارد.آهن درمواد غذایی مانند گوشت قرمزوبعضی سبزیجات مانند اسفناج وجود دارد .همچنین کلسیم در رشد استخوان وعضلات موثر می باشد ودر مواد غذایی مانند ماست ،شیر،پنیرو سبزیجات سبز برگ یافت می شود. به طور کل ،برای رشد کامل جنین وسلامتی مادر در زمان بارداری ،رژیم منظم وکامل نقش مهمی دارد و منظور از رژیم کامل رژیمی است که در آن از کربوهیدرات ،پروتئین وچربیهای سالم (زیتون ،آواکادو ،گردو) در رژیم غذایی خود استفاده کرد .با این کارمواد معدنی و ویتامین کافی به بدن خود می رسانید. معمولا افراد برای تصمیم گیری های بزرگ زندگی خود مانند مهاجرت و یا سرمایه گذاری ،تحقیقات بسیاری انجام می دهند ،اما برای تصمیم فرزند دار شدن وسواس خاصی ندارند .تغییر در رژیم غذایی کار آسانی نیست ،ولی می توانیم با تغییرات جزئی و کوچک در طولانی مدت به نتیجه دلخواه برسیم فقط کافی است بخواهیم. ساناز نقی زاده 12
Asheh Reshteh Soak beans for a few hours in water.Asheh Reshteh is a delicious hearty soup that is part of the Norouz Sauté onionmenu. Reshteh in Farsi means noodles. This soup is made with and garlic untilPersian noodles which are flat, similar to fettuccine, but slightly less translucent.wide. The noodles in this soup symbolize good fortune and suc- Add chickpeas,cess in the path ahead. red beans, andJust like any other Persian Ash, it is best when this soup is allowed turmeric. Sautéto rest before it is consumed. It is perfectly OK to make it the day for a few minutesbefore or give it at least a couple of hours of rest before it is served togetherso that the flavors better come together.Some opt to use canned chickpeas and red beans for this soup. Add 8 cups ofI have done this before to save time. However, I have discovered water. Seasonthat cooking the beans from scratch makes a huge difference taste with salt, coverwise. and cook for oneAsheh Reshteh is always a winner for the vegetarians and vegans hour.that attend our Norouz gathering. Of course, the latter group willhave the soup without the whey! In the mean time rough chop allIngredients the herbs.2 large onions, sliced thinly length wise6-8 cloves of garlic, minced Add lentils and1/3 cup chickpeas herbs to pot.1/3 cup red beans Cover and cook1/2 cup lentils for another 1/22 tsp turmeric hour on low. Stir3 cups fresh parsley (packed – equivalent to 1 1/2 bunch) the pot every so2 cups fresh cilantro (packed – equivalent to 1 bunch) often during the2 cups fresh mint (packed – equivalent to 1 bunch) cooking process20 springs of fresh chives or scallions ( green portion of scallionsonly) asheh-reshteh8-custom1 1/2 lb baby spinach Add spinach. You will2 oz reshteh need to add half of it1 tbsp flour first and allow for the first batch to wilt, thenGarnish add a second batch.1 large red onion, thinly sliced Cook covered for2 tbsp dried mint another 1/2 hour. Makekashk, whey ( sour cream can be substituted for kashk sure to stir the pot every so often. For the garnish fry onions in oil. I have asheh-reshteh9-custom found that vegetable oil works best and Place flour in a small the chances of burning the onions is bowl. Take 3 table- much less. Once the onion turns trans- spoons of the liquid lucent, lower the heat and allow for the from the soup and add onions to slowly caramelize. to the flour. asheh-reshteh10- Once they have tuned into a golden color add dry mint and allow for the custom onions to crisp up. This takes about an hour from start to finish. It is Mix well until there are no lumps. When add- best to prepare the garnish while cooking the soup. ing flour to soups it is www.mypersiankitchen.com always a good idea to use this technique to ensure that there are no lumps in the soup. asheh-reshteh11- custom Add water and flour to the soup. Adjust seasoning by adding salt. Cook for 1/2 hour longer on low. At this point your soup is ready as the beans should be cooked. You can further cook the soup to deepen the flavors, however, it must be on very low temperature, since this soup is very thick, chances are the bottom will stick. 13
YAZD, IRAN: A ZOROASTRIAN DESERT PARADISE Travel through the dusty desert and suddenly the sur- Hamame Khan rounding mountains aren’t the only peaks in sight. First, Set inside a hammam, this is quite the dining experience you see the Yazdi minarets and then the famous badgir as the chatter of diners and clinking of cutlery reverber- towers, a form of medieval air conditioning which funnels ates off the walls and domes of the bathhouse. Try the any passing gust of wind down into the baking city below. dizi (Iranian stew which varies hugely depending on Yazd is so incredible because it doesn’t seem natural for where you are) and enjoy the the ceremonial tea service. a city to thrive in the middle of a desert, yet UNESCO lists Ghiam St., Meidan-e Khan it as one of the oldest towns on earth, with an estimated TO DO Towers o f Silence 2000 years of permanent human settlement. The Zoroastrian ‘Towers of Silence’ are fortress-like mountains structures situated on two small hills outside of Yazd. Indeed, it actually couldn’t be better located. A vast web The views from here over the sleepy desert city and sur- of underground water channels have irrigated Yazd and rounding mountains are simply stunning, while the history other desert cities for centuries, with a system which re- of these monuments is equally incredible. Zoroastrians lies on gravity so that water flows along a gentle gradient placed their dead on top of these towers to be disposed to its destination. Yazd was the optimum central axis of of by scavenger birds while priests kept watch over them. Iran and as a result trade flourished. So while the ruddy They believed that if the bodies were buried or burned mud-brick fortress appears austere from the outside, the they would lose their earthly wholeness and purity. old city’s rich history comes alive within the walls. It’s full Stroll through the old town of bustling markets and narrow, winding walkways which Walking through Yazd feels like being in a Hollywood film lead to beautiful houses owned by the rich merchants of set; don’t stick to the map, let your curiosity guide you. old. Pack for walking around in scorching heat during the The little streets are jsut asking to be explored, so allow day and breezy evenings perched on rooftops watching yourself to drawn into the city’s incredible and very unique the sun go down at night. architecture. You’ll pass simple courtyards turned galler- The perfect day ies selling local art, while signposts beckon you up a flight Walk around the maze-like town of old Yazd in early of rickety stairs to a rooftop café. Note the city’s ancient morning solitude. There are still lots of Yazdi people liv- walls, constructed from mud and brick. This is a place ing in the ancient mud houses; take a moment to watch where getting lost is a good thing. them go about their daily lives, children playing football Zoroastrian Fire Temple on the street – this is the best way to get a feel for this This Fire Temple is of the highest order in that the fire dreamy desert city. Find a rooftop café to rest and sip tea the most care and effort to build; it is the only one in Iran (there is a well-known one close to the tourist informa- and one of only nine Atash Behrams (Victory Fire) in the tion point) then pay a visit to Lari House, the old dwelling world. The fire has been burning for over 2000 years – of a wealthy Yazdi trading family. Go for lunch at the Silk read the fascinating story of the different concepts of fire Road Hostel, where delicious shuli (camel meat) and and water in the Zoroastrian faith and the various temples more-ish date shakes will keep you sustained throughout in which eternal fires burn. the afternoon. Next up, make your way to a Yazdi gym, Kashani Road Day trip to Kharanaq known as zurkhaneh, where locals pump iron to ritualistic Hop into a cab 50 minute north of Yazd to the desert music and traditional Iranian songs. Leaving the old town, village of Kharanaq. It has some of the oldest existing make a stop at the Water Museum where you can find out mud-brick architecture in the country and you can prop- about the qanat system of irrigation which brought Yazd erly explore, climbing in and around the old sites – make into existence. Then head out to the Zoroastrian Fire your way to the highest building to enjoy the view over Temple and gaze in awe at the Atash Behram, which has the roofs and into the desert. Look out for a quaint little been burning for over 2000 years. Around sunset, take mosque by the river just south of the village. If you have a taxi to the Towers of Silence to be part of a weird and time, go via Meybod to see the yakhchals (ancient struc- wonderful Zoroastrian ritual. tures built to function as fridges) and the pigeon tower. TO EAT Still got time? Drive through the mountains surrounding Malek-o Tojjar Yazd to the holy Zoroastrian village of Chak Chak – but This beautiful old building is a maze of nooks, crannies beware, it’s said to be haunted (though we’re told the and passages until you emerge in a vast covered court- ghosts are friendly…). yard with a glorious buffet to boot. Head to the side- rooms to tuck into some food or lounge on a wide sofa in the the central area alongside friendly locals. Panjeh-Ali Bazaar Silk Road Restaurant Silk Road Hotel is usually the backpacker’s destina- tion but it’s restaurant is equally popular among locals. Soak up the cosy atmosphere on a high bench bed in the roomy courtyard and order some shuli with a side of saffron rice, washed down with a date shake or doogh (a minty yoghurt drink). No.5 Taleh Khakestary AlleyJame Mosque St 14
معرفى شركتهاى دانش بنيانموسسـه همفکـری نواندیشـان آشـنا (مهنـا) یـک موسسـه خصوصـی بـرای ارائـه خدمـات بـه صاحبـان دانـش فنـی و سـرمایه گـذار در همـه ی حـوزه هـای علمـی اسـت.مهنـا علاقمنـد بـه دوسـتی بـا همـه ایرانیـان بـه خصـوص در حـوزه هـای علمـی ،فنـاوری و سـرمایه گـذاری هـای اقتصـادی بـوده و بـا اعتقـاد بـه شـعار « ایرانـی، سـرمایه جهانـی» در پـی اسـتفاده از توانمنـدی هـای بـی همتـای هموطنـان در اقصـی نقـاط جهـان بـرای پیشـرفت و آبادانـی دنیـا ِی ایرانـی هـا مـی باشـد.شـما در سـفر بعـدی خـود بـه ایـران میتوانیـد از خدمـات خاصـی برخـور شـوید .بـرای اطـلاع از ایـن خدمـات ،فـرم موجـود را تکمیـل و بـه ایمیـل زیـر ارسـال نمائیـد ،و یـا بـا نماینـده مهنـا در نیوزیلنـد تمـاس بگیریـد. دكتر مژده اولاد -نام و نام خانوادگی -ایمیلNewzealand@mahna.com -کشور 0064278144553 -تحصیلات -رشته و تخصص www.mahnaa.com -تاریخ سفر به ایران -علاقمند به دریافت چه خدماتی هستید؟ -شناخت از مجموعه های علمی در ایران -برگزاری جلسات با متخصصین در زمینه کاری شما -معرفی طرح یا پروژه شما به متقاضیان -معرفی شما به کارفرمایان در ایران
www.persianbahaimedia.org Hygienz cleaning services info@persianbms.org بــا ارایــه خدمــات تمیــزکاری و ســرویس info@persianbms.org بهداشـتی بـرای دفاتر ،رسـتوران هـا ،مکانهای تجـاری و مسـکونی بـا بالاتریـن اسـتاندارد و قیمـت رقابتـی در خدمـت شماسـت. تعداد محدودی فرانچایز با شرایط عالی به فروش میرسد. تماس با ما: www.hygienz.co.nz info@hygienz.co.nz 0800 589 011 Landscape Auto Services 09-638 9729 WWW.landscapeautoservices.co.nz925 MT EDEN ROAD MT EDEN,Auckland 1021
OevRxeeprAae1ulr8cEieksynlteaacanetredisn RAY SHARIAT REAL ESTATE SALESPERSONP: (09) 213 7248 M: 021 275 3334 r.shariat@barfoot.co.nz با مدیریت دکتر سیروس احمدی Dr Sirous Ahmadi نیوزلندIAA استرالیا وMARA عضو رسمی سازمان PhD(University of Sydney)مـشـاور و راهـنــمـای شـما جـهـت اخـــذ Australia & New Zealand خـانـوادگـی، تـجـاری،ویـزاهای مـهـارتی Registered Migration Agentو دهها ویزای دیگر از استرالیا و نیوزلند (MARN: 0854826) (IAA: 201200092) آن را رقـم زنیـد،در انتـظار سرنـوشت نبـاشیدAddress: Suite 708, Level 7 Phone:+61 2 9659 1694 تلفن دفتر ویزایاب در تهران شرکت خدمات مهاجرتی1A5d9d-1r7e5ssC:hSuurcitheS1tr0ee&t 11 MPhoboinlee::++661141209067509419069(V4iber) 021- 88758851تهران۰ر۲د۱ب-یا۸یزا۸و۷تر۵ف۸د۸فن۵ل۱تPLaervreaml 3a,tt4a8NGSWeo2r1g5e0 St EMmoabil:ilien:fo+@6v1is4a1y0ab0.c7o0m490 (Viber)APuasrtrraamliaatta NSW 2150 Email: info@visayab.com تلفن مستقیم از ایران به دفترAustralia(Parramatta Westfield Shopping Centre) تلسفیندنمیسباتقهیزمیانزهایترلافننبهدادخفلتریسیدنی 021 -ی۰۲ل۸خ۱دا-۸ن۸۱ف۲۷تل۸ه۴۰ن۲ی۹۹هز۵۹ا۵۱ب
Search
Read the Text Version
- 1 - 20
Pages: