Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Nevjesta

Nevjesta

Published by Mondo, 2015-03-03 09:57:22

Description: Kraljevim je proglasom određeno da moćni škotski poglavar Alec Kincaid mora oženiti Engleskinju. Njegov je izbor pao na Jamie, naprasitu najmlađu kćer baruna Jamisona.

Search

Read the Text Version

RomanGaJrwuloioed NEVJESTA



Julie GarwoodNevjesta

Naslov izvornikaThe BrideCopyright ∂ 1989 by Julie GarwoodCopyright za hrvatsko izdanje ∂ Mozaik knjiga d.o.o., Zagreb, 2010.UrednikZoran MaljkovićNakladnikMozaik knjigaZa nakladnikaAlen BodorGrafički urednikIvica JandrijevićKorektoricaIvana IvanišićTisakDenona d.o.o., Zagreb, ožujak 2010.ISBN 978-953-14-0718-2CIP zapis dostupan u računalnom kataloguNacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 731529.Sva prava pridržana. Ni jedan dio ovoga izdanja ne smije se, ni u cijelosti ni djelomično,reproducirati, pohraniti ili prenositi ni u kojem elektronskom obliku, mehaničkim foto-kopiranjem, sniman­ jem ili dru­gač­ ije bez vlasnikova prethodnog dopuštenja.

Julie GarwoodNevjesta S engleskoga prevela Patricija vodopija



PREDGOVORNedavno mi je jedna novinarka postavila pitanje koje mi nitko nikad nije postavio. ∑ Kad biste mogli privremenoobustaviti stvarnost ∑ rekla je ∑ i na jedan dan živjeti u bilo kojojod svojih priča, koju biste odabrali? Bilo je to teško pitanje. Iz ovog ili onog razloga volim svesvoje priče. U prvom sam joj trenu htjela odgovoriti da ne mo-gu odabrati, ali onda sam odlučila malo razmisliti. Prelazeći umislima popis svojih priča, shvatila sam da se jedna ipak ističe.Bila je to Nevjesta. Imam mnoštvo lijepih uspomena na trenut-ke provedene s Jamie i Alecom. Njihova mi je priča pala na um, kao što je često slučaj, doksam sanjarila na javnom mjestu. Pribivala sam pedesetoj godiš-njici braka obiteljskih prijatelja. Dok sam ih gledala kako plešu,sjetila sam se onoga što mi je mladenka ispričala nekoliko minu-ta prije. Pitala sam je sjeća li se kako se osjećala kad je upoznalasvoga supruga, a ona je odgovorila: ∑ Uh, nisam ga podnosila.Bio je strašno nadmen i nepopustljiv u nazorima. ∑ Rekla mije da su bili sušta suprotnost. Ona je voljela glazbu i kazalište.On je volio nogomet i bejzbol. Ona je uživala u izlascima. Onje volio biti kod kuće. Ona je odrasla u visokom društvu i bilaje naviknuta na fine stvari. On je potjecao iz radničke obitelji ibio još pomalo neprofinjen. Ipak, sudbina ih je stalno nanosi-la jedno drugome na put. Postupno, vremenom, počela je na-zirati što se nalazi ispod njegove grube vanjštine, a on je počeouviđati da ona nije tek razmažena mezimica. Sva ih je rodbinaupozoravala da veza dvoje toliko različitih ljudi ne može opsta-ti, ali nisu se obazirali. I evo ih, pedeset godina poslije, oblije-ću jedno oko drugoga kao mladenci. Pomislila sam: predivneli ljubavne priče. 5

Julie Garwood Slučajno sam u to doba pohađala tečaj srednjovjekovne povi-jesti pa sam počela maštati o jednom takvom neskladnom paruu Srednjem vijeku. Kako bi se nosili s poteškoćama? U to do-ba mnogi se muškarci i žene nisu nijednom vidjeli prije vjen-čanja. Zamišljala sam kako je mlada sigurno bila uznemirena itjeskobna stupajući u dogovoreni brak, posebice ako se radiloo potpunom neznancu koji dolazi iz svijeta čiji se običaji kose snjezinim vlastitima. Kako bi izgledao takav brak? A onda su se pojavili Jamie i Alec. Vidjela sam ih kako sto-je pred svećenikom, izgovarajući ženidbeni zavjet. Dok je onatvrdoglavo razmišljala: Dat ću sve od sebe da ovo uspije, on je ne-popustljivo razmišljao: Morat će se uklopiti. Odmah sam zavolje-la snagu te mlade, neiskusne žene, a zavoljela sam i njega, jersam ispod razmetljivosti zapazila ranjivost moćnoga, divovsko-ga ratnika. Sljedećega sam dana sjela za stol i počela pisati priču o ži-votima Jamie i Aleca. Neizmjerno sam se zabavljala gledajućiih kako se neprestano sudaraju, pritom se polako, ali sigurnozaljubljujući. Uživala sam pišući, ali Nevjesta mi je draga još iz jednog ra-zloga. Kad sam tek počela pisati povijesne romanse, stručnjacisu mi savjetovali neka ne ističem humor, jer čitatelji imaju odre-đena očekivanja i takvo im se što neće svidjeti. U nekoliko samse knjiga trudila slušati taj savjet, ali kod Nevjeste se jednostavnonisam mogla suzdržati. Stalno su mi na um padali smiješni pri-zori. Naposljetku sam popustila porivu i napisala priču onakokako sam je vidjela. Moji su nagoni izgleda bili ispravni. Nevjesta je bila moja pr-va knjiga koja se pojavila na ljestvici bestselera New York Timesai potvrdila mi je kojim putem trebam ići. Valjda sam njome ta-kođer dokazala da postoje milijuni čitatelja kojima se sviđa mojpomalo uvrnut smisao za humor.6

PROLOGŠkotska, 1100. godineBdijenje je završilo. Žena Aleca Kincaida napokon je pokopana. Vrijeme je bilosumorno, kao i izrazi lica ono malo članova klana koji su se oku-pili oko njezina posljednjeg počivališta na vrhu pustog grebena. Helena Louise Kincaid položena je u neposvećenu zemlju, jer sije nevjesta moćnoga starješine sama oduzela život pa je bila osuđe-na na počivalište izvan granica pravoga kršćanskog groblja. Crkvane dopušta da tijelo opterećeno nedvojbenim smrtnim grijehompočiva na posvećenom zemljištu. Crkveni poglavari vjeruju da jecrna duša poput trule jabuke, a pomisao na jednu trulu dušu kojabi mogla okaljati sve ostale suviše je ozbiljna da bi je se zanemarilo. Jaka se kiša sručila na pripadnike klana. S otežalog tijela, umo-tanog u pled klana Kincaid crvene, crne i boje vrijeska, cijedilase voda pa je bilo nezgrapno položiti ga u lijes od svježe borovi-ne. Alec Kincaid sam se pobrinuo za taj zadatak, ne dopuštajućinikome da dotakne njegovu mrtvu ženu. Stari svećenik, otac Murdock, stajao je na pristojnoj udalje-nosti od ostalih. Nije mu bilo nimalo ugodno što nema pravogobreda. Ne postoje molitve za slučaj samoubojstva. A i kakvu biuopće utjehu mogao ponuditi ožalošćenima, kad su svi do jed-noga znali da je Helena već na putu u pakao? Crkva je presudilao njezinoj žalobnoj sudbini. Jedina kazna za samoubojstvo bilesu muke u vječnoj vatri pakla.Nije mi lako. Stojim pokraj svećenika ozbiljnog lica, kakvo imaju i ostaličlanovi klana. I ja se molim, premda ne za dobrobit Helenine duše, negozahvaljujem Bogu jer je moj zadatak konačno obavljen. 7

Julie Garwood Heleni je trebalo užasno dugo da umre. Trpjeh tri puna dana agoni-je i neizvjesnosti, cijelo se vrijeme moleći da ne otvori oči ili ne izgovoriprokletu istinu. Kincaidova mi je nevjesta priredila grozne patnje umirući toliko dugo.Učinila je to samo kako bi me napatila, dakako. Stadoh na kraj tim mu-kama kad mi je napokon pošlo od ruke ostati nasamo s njom. Prekinuhjoj dotok zraka držeći joj Kincaidov pled* preko lica. Brzo je bilo gotovo,a Helena se, zahvaljujući fizičkoj slabosti, nije mnogo bacakala. Bože, kakav je to bio zadovoljavajući trenutak! Od straha da će merazotkriti, ruke su mi se znojile, ali istodobno me je obuzelo toliko uz-buđenje da mi je kralježnicom prostrujala snaga. Izvukoh se s ubojstvom! O, tako mi je žao što se ne mogu razmetatisvojom lukavošću! Ne smijem, dakako, ni pisnuti, niti smijem dopustitida mi radost zaiskri u očima. Svraćam pozornost na Aleca Kincaida. Helenin suprug stoji pokraj ra-zjapljene rupe u tlu. Pesnice su mu stisnute uz bokove, a glava pognuta.Pitam se je li ljut ili žalostan zbog grješne smrti svoje nevjeste. Teško jepogoditi što mu se mota glavom, jer uvijek pomno skriva osjećaje. Nije mi važno što Kincaid sad osjeća. Vremenom će preboljeti nje-zinu smrt. I meni još treba vremena, ali onda ću ga izazvati i zatražitipoložaj koji mi pripada. Svećenik iznenada zakašlje, stresavši se od bola. Pogledam ga. Izgledakao da će zaplakati. Zurim u njega sve dok se ne pribere. Zatim počneodmahivati glavom. Znam što misli. Na licu mu se ocrtava misao kojusvi mogu jasno vidjeti. Kincaidova ih je ženska sve osramotila. Bože, pomozi mi, ne smijem se nasmijati.* karirani vuneni ogrtač u obliku četverokutnog komada materijala koji škotski gorštaci koriste za odijevanje i pokrivanje, op. prev.8

Prvo poglavljeEngleska, 1102. godinaGovori se da je ubio prvu ženu. Tata je rekao da je to možda i zaslužila. Bila je to najne-umjesnija primjedba koju jedan otac može izgovoriti pred kće-rima, a barun Jamison shvatio je svoju nepromišljenost čim sumu riječi izašle iz usta. U isti je tren, dakako, požalio što je izla-nuo takav grub komentar. Tri od njegove četiri kćeri već su uzele srcu ružne glasine oAlecu Kincaidu. Nije im se naročito svidio ni očev stav premadotičnome zvjerstvu. Barunove blizanke, Agnes i Alice, glasnosu zaplakale, i to ∑ u skladu sa svojim ružnim običajem ∑ u istiglas, dok je njihova inače dobroćudna sestra Mary počela žustrokoračati oko duguljastog stola u velikoj blagovaonici, za kojim jenjihov zbunjeni otac klonulo sjedio uz pehar piva kojim si je po-kušavao ublažiti osjećaj krivnje. Između glasnih izraza bijesa kojisu dopirali iz smjera blizanki, njegova nježna, mala Mary ubaci-vala je jedan za drugim grješne tračeve koje je čula o škotskomratniku koji je trebao stići u njihov dom za samo tjedan dana. Namjerno ili ne, Mary je dovodila blizanke u sve gore sta-nje: pjenile su se, brektale i cvilile. I samom bi vragu ponesta-lo strpljenja. Tata je pokušavao svim snagama obraniti gorštaka. Kako ni-kad nije osobno sreo dotičnoga ratnika niti je o njemu čuo ištaosim ružnih, nezamislivih naklapanja o njegovu mračnom ka-rakteru, bio je prisiljen izmisliti sve pozitivne primjedbe. Ali nikakve koristi. Uzalud mu je bio sav trud, jer njegove kćeri nisu obraćale ninajmanju pozornost na ono što govori. To ga zapravo i ne bi 9

Julie Garwoodtrebalo čuditi, shvatio je zaroktavši i glasno podrignuvši, jer nje-govi anđeli ni inače ne slušaju njegovo mišljenje. Barun nikad nije znao umiriti kćeri kad bi bile izvan sebe, nota ga činjenica dosad nije posebno zabrinjavala. Sad mu je, me-đutim, bilo veoma bitno nadjačati ih. Nije želio ispasti budalapred nepozvanim gostima, bili oni Škoti ili ne, a nedvojbenoće ga nazvati budalom budu li se njegove kćeri i dalje opiralenjegovim naredbama. Ispivši treći gutljaj piva, pomalo je sabrao misli. Udario je ša-kom po drvenom stolu kako bi im skrenuo pozornost, a zatim jeobjavio kako su sve te priče da je Škot ubojica čista glupost. Vidjevši da kćeri uopće ne reagiraju na njegovu izjavu, uzru-jao se. U redu onda, zaključio je, ako se ispostavi da su svi ti tra-čevi istiniti, možda je njegova žena zaslužila svoju zlu kob. Pret-postavljao je da je sve vjerojatno započelo kao propisno mlaćenjekoje se ∑ kako to već biva ∑ malo izmaklo nadzoru. To se objašnjenje barunu učinilo savršeno smislenim. Svojimsi je komentarom također priskrbio pažljivu publiku, ali izrazinevjerice na licima njegovih kćeri nisu baš bili u skladu s onimšto je želio postići. Njegovi dragocjeni anđelčići užasnuto su zu-rili u njega, kao da su upravo primijetile divovsku pijavicu kakomu visi s vrha nosa. Iznenada je shvatio da ga smatraju glupim.Tad mu je potpuno prekipjelo pa je zaurlao da je bijedna ženskasigurno prečesto bezobrazno odgovarala svome gospodaru. Nje-govim drskim kćerima dobro bi došlo upamtiti tu lekciju. Barun je samo htio uliti u svoje kćeri strah od Boga i oca.Spoznao je svoj neuspjeh kad su blizanke ponovno glasno za-kukale. Od toga ga je zvuka zaboljela glava. Pokrio je uši ru-kama kako bi prigušio buku, a potom je sklopio oči kako ga nebi spržio Maryn užareni pogled. Zapravo je utonuo još dubljeu stolac, sve dok mu kvrgava koljena nisu zastrugala po tlu. Po-gnute glave, lišen i posljednje mrvice snalažljivosti, u očaju seobratio svome vjernom slugi Hermanu, naredivši da mu dove-de najmlađu kćer. Sjedokosi je sluga izgleda osjetio olakšanje začuvši njegoveriječi, jer je nekoliko puta kimnuo prije no što je, vukući noge,10

Nevjestaotišao izvršiti gospodarevo naređenje. Barun se mogao zakletiu Sveti križ da je čuo kako sluga sebi u bradu mrmlja da je bilokrajnje vrijeme za poduzimanje toga koraka. Nakon jedva desetak minuta barunova je imenjakinja zako-račila u središte kaosa. Barun Jamison istoga se trena ispravio ustolcu. Nakon što je mrko pogledao Hermana, kako bi mu daodo znanja da je čuo kritiku koju je ovaj prošaptao, odustao jeod grdnje. A kad je skrenuo pogled na najmlađu kćer, ispustioje dug uzdah pun olakšanja. Njegova će se Jamie za sve pobrinuti. Barun Jamison shvatio je da se počeo smiješiti, a onda si jepriznao da jednostavno ne može biti loše raspoložen kad je nje-gova Jamie u blizini. Bila je toliko očaravajući prizor, predstavljala je takav melemza oči da bi čovjek od samo jednog pogleda na nju zaboravio svebrige. Svojom je nazočnošću imponirala kao i svojom ljepotom.Naslijedila je majčin izgled. Imala je dugu, poput ugljena crnukosu i ljubičaste oči koje su njezina tatu podsjećale na proljeće,a ten joj je bio besprijekoran i čist poput njezina srca. Premda se barun razmetao ljubavlju prema svim kćerima, Ja-mie je potajice bila njegov ponos i radost. Bilo je to veoma čud-no, s obzirom da nije bio njezin biološki otac. Jamiena majka bilaje barunova druga žena. Došla je k njemu u poodmaklom stadijutrudnoće. Jamien pravi otac poginuo je u ratu samo mjesec dananakon što se oženio svojom mladom i začeo dijete s njom. Barun je prihvatio djetešce kao svoje, ne dopuštajući nikomeda je naziva njegovom pokćerkom. Od prvoga trena kad ju jeuzeo u naručje, bila je njegova. Jamie je bila najmlađa i najčarobnija od njegovih anđela. Bli-zanke, kao i Mary, bile su nadarene mirnom ljepotom, onakvomkoja čovjeku vremenom priraste za srce, ali od samo jednog po-gleda na njegovu dragu malu Jamie muškarci bi ostajali bez da-ha. Dogodilo se već da bi vitez pao s konja od njezina osmijeha,ili je barem tata volio tako pretjerivati pred prijateljima. Ipak, među djevojkama nije vladala sitničava ljubomora.Agnes, Alice i Mary nagonski su se obraćale najmlađoj sestri 11

Julie Garwoodza savjet u svim bitnim stvarima. Oslanjale su se na nju gotovojednako često kao i njihov tata. Jamie je sada bila prava gospodarica njihova doma. Od danamamina sprovoda najmlađa je kćer preuzela taj teret. Već je uranoj dobi pokazala svoju vrijednost, a barun, koji je volio red,ali nije bio nadaren za njegovo uspostavljanje, osjećao je olakša-nje što može svu odgovornost prebaciti na Jamie. Nikad ga nije razočarala. Bila je iznimno razborita, neproble-matična kćer. Nikad nije plakala, barem ne od dana kad joj jemajka preminula. Po barunovu mišljenju, i Agnes i Alice dobrobi došlo preuzeti barem malen dio sestrine disciplinirane priro-de. One su zbog svega plakale. Da se njega pitalo, bile bi potpu-no bezvrijedne da nisu obdarene dobrim izgledom, ali ipak ježalio gospodu koja će si jednog dana naprtiti njegove osjećajnekćeri na pleća. Barun je najviše brinuo zbog Mary. Premda nikad nije gla-sno izrazio svoje negodovanje, znao je da je mnogo sebičnija nošto se smatralo otmjenim. Svoje je želje i potrebe stavljala ispredželja i potreba svojih sestara. Još joj je veći grijeh, međutim, biošto je sebe uzdizala iznad svoga tate. Da, Mary mu je zadavala brige, a voljela je i praviti psine.Uživala je stvarati nevolje. Baruna je mučila sumnja da joj Ja-mie predlaže stvari koje se baš ne dolikuju damama, ali nikad seto nije usudio naglas izreći, jer ako bi se pokazalo da je u krivu,mogao bi izgubiti naklonost najmlađe kćeri. Ipak, premda je Jamie bila njegova ljubimica, barun je biosvjestan i njezinih nedostataka. Premda je uglavnom obuzda-vala ćud, bijesom je mogla zapaliti šumski požar. Također jeznala biti tvrdoglava. Naslijedila je majčin iscjeliteljski dar, noon joj je izričito zabranio da ga upražnjava. Barun nije volio tunjezinu sklonost, jer su je kmetovi i kućne sluge stalno odvla-čili od njezine najvažnije zadaće ∑ brige za njegovu udobnost.Prilično su je često izvlačili iz kreveta usred noći kako bi zakr-pala ranu od noža ili pomogla donijeti novi život na svijet. Ba-runu nisu posebno smetali noćni pozivi, jer je uglavnom čvrstospavao u svome krevetu i nitko ga nije ometao, ali je itekako12

Nevjestaprigovarao zbog prekida dnevne rutine kad bi morao čekati navečeru jer je njegova kćer zabavljena pomaganjem ozlijeđeni-ma ili bolesnima. Od te pomisli uzdahne od žaljenja. Zatim shvati da su blizan-ke prestale skvičati. Jamie je već smirila oluju. Barun Jamisonpozove rukom slugu da mu ponovno napuni pehar pa se izvaliu stolcu, promatrajući kako njegova kćer izvodi čaroliju. Agnes, Alice i Mary pojurile su prema sestri čim je ušla u pro-storiju. Svaka joj je pokušala ispričati drukčiju inačicu priče. Jamie iz njihovih izjava nije mogla izvući nikakav smisao. ∑Dođite, sjednimo za stol s tatom ∑ reče ona svojim pomalo pro-muklim glasom. ∑ Razriješit ćemo ovu novu poteškoću poputprave obitelji ∑ doda, laskavo se osmjehujući. ∑ Ovog se puta ne radi tek o običnoj poteškoći ∑ zatuli Ali-ce, tupkajući se po kutovima očiju. ∑ Ne vjerujem da ćemo ovouspjeti razriješiti, Jamie. Iskreno ne vjerujem. ∑ Ovog nam je puta tata zakuhao kašu ∑ promrmlja Agnes.Mlađa blizanka izvuče ispod stola jedan od stolaca bez naslona,sjedne na njega i uperi gnjevan pogled u oca. ∑ Kao i obično,za sve je on kriv. ∑ Nisam ja kriv za ovaj lopovluk ∑ zacvili barun. ∑ I stoga semožeš prestati mrštiti na mene, gospođice. Poslušat ću kraljevunaredbu i to je sve. ∑ Tata, molim te, nemoj se uzrujavati ∑ upozori ga Jamie,ispruživši ruku kako bi potapšala očevu. Zatim se obrati Mary.∑ Čini mi se da ti najbolje vladaš sobom. Agnes, prestani cen-drati kako bih čula što se događa. Mary, hoćeš li mi, molim te,objasniti? ∑ Radi se o poslanici kralja Henrika ∑ odgovori Mary. Za-tim zastane, kako bi prebacila uvojak svijetlosmeđe kose prekoramena, i skupi ruke na stolu. ∑ Naš je kralj izgleda opet jakoljut na tatu. ∑ Ljut? Pobogu, Mary, bijesan je ∑ ubaci se Agnes. Mary kimne prije no što je nastavila. ∑ Tata nije platio poreze∑ objavi, namršteno pogledavši oca. ∑ Kralj želi kazniti našegatatu za primjer drugima. 13

Julie Garwood Blizanke se složno zapilje u tatu istim bijesnim pogledomkao i Mary. Jamie umorno uzdahne. ∑ Molim te, nastavi, Mary ∑ zatraži.∑ Želim čuti sve o tome. ∑ Otkako je kralj Henrik oženio onu škotsku princezu… Ka-ko se ono zove, Alice? ∑ Matilda. ∑ Tako je, Matilda. Bože, kako sam mogla zaboraviti imenaše kraljice? ∑ Potpuno je razumljivo što si ga zaboravila ∑ dometne Agnes.∑ Tata nas nikad nije odveo na dvor i nikad nas nije posjetilanijedna jedina doista značajna osoba. Osamljene smo poput gu-bavaca u ovoj kući Bogu iza leđa. ∑ Agnes, skrenula si s teme ∑ objavi Jamie. Glas joj je bio na-pet od nestrpljenja. ∑ Mary, daj molim te, nastavi. ∑ Dakle, kralj Henrik očigledno misli da se sve moramo udatiza Škote ∑ izjavi Mary. Alice odmahne glavom. ∑ Ne, Mary. Ne želi da se sve uda-mo za Škote. Samo jedna od nas. A taj će barbarin izabrati kojuželi. Bože pomozi, to je tako ponižavajuće. ∑ Ponižavajuće? Koju god izabere, ta sigurno ide u smrt, Ali-ce. Ako je ubio jednu ženu, sigurno će ubiti i drugu. A to je,sestro draga, malo više od poniženja ∑ ubaci se Mary. ∑ Što? ∑ zaprepašteno izusti Jamie, očito užasnuta takvimrazgovorom. Alice se nije obazirala na Jamienu upadicu. ∑ Ja sam čula dase njegova prva žena sama ubila ∑ izjavi. ∑ Tata, kako si mogao? ∑ poviče Mary. Izgledala je kao da že-li udariti oca: lice joj je bilo rumeno, a pesnice stisnute. ∑ Znaosi da će se kralj naljutiti što ne plaćaš porez. Zar u tom trenutkunisi mislio na posljedice? ∑ Alice, hoćeš li, molim te, smanjiti ton? Vikom nećeš ništapromijeniti ∑ reče Jamie. ∑ Svi znamo da je tata katkad zaborav-ljiv. Vjerojatno je jednostavno zaboravio poslati novac za porez.Je l’ tako bilo, tata? ∑ Otprilike, anđele moj ∑ oklijevao je barun.14

Nevjesta ∑ O, Bože moj. Potrošio je novac ∑ zastenje Alice. Jamie podigne ruku, pozivajući na tišinu. ∑ Mary, završi sobjašnjenjem prije no što ja počnem vikati. ∑ Moraš shvatiti, Jamie, da nam je teško zadržati razboritostkad smo suočene s takvom strahotom. Pokušat ću, međutim,biti jaka i sve ti objasniti, jer vidim da si zbunjena. Mary polako ispravi ramena. Jamie je poželi protresti, sve višegubeći strpljenje. Znala je, međutim, da ne bi ništa vrijedilo, jerMary je voljela odugovlačiti u govoru, bez obzira na okolnosti.∑ I? ∑ potakne je Jamie. ∑ Koliko sam shvatila, neki barbarin iz brdovitih predjelaŠkotske dolazi ovamo sljedećega tjedna. Odabrat će jednu odnas tri ∑ Agnes, Alice ili mene ∑ za svoju drugu ženu. Znaš,prvu je ubio. Ti nisi uključena u ovo, Jamie. Tata kaže da smosamo mi imenovane u kraljevu pismu. ∑ Sigurna sam da nije ubio prvu ženu ∑ dometne Alice. ∑ Ku-harica kaže da se ženska sama ubila. ∑ Alice se prekriži. Agnes odmahne glavom. ∑ Ne. Ja vjerujem da je ubijena. Si-gurno ne bi ubila sama sebe pa da mora provesti vječnost u pa-klu, kol’ko god muž bio grozan prema njoj. ∑ Možda je bio nesretan slučaj, što mislite? ∑ predloži Alice. ∑ Škoti su poznati po nespretnosti ∑ doda Mary, slegavši ra-menima. ∑ A ti si poznata po tome da vjeruješ u svaki trač koji čuješ ∑ oš-trim glasom ubaci se Jamie. ∑ Objasni što znači ≈odabrati√, Mary∑ nastavi ona, pokušavajući izrazom lica skriti užas koji je osjećala. ∑ Odabrati za ženu, naravno. Zar ne slušaš što govorim, Ja-mie? Mi nemamo pravo ništa reći, a naši dosadašnji aranžmaniza udaju stavit će se na čekanje dok se ne izvrši odabir. ∑ Morat ćemo paradirati ispred tog čudovišta ko konji ∑ za-cvili Agnes. ∑ O, skoro sam zaboravila ∑ brzo dometne Mary. ∑ Škotskikralj Edgar također se zalaže za to vjenčanje, Jamie. Tako je ta-ta rekao. ∑ Dakle, čovjek možda samo sluša naredbu svoga kralja i mož-da uopće ne želi vjenčanje ∑ reče Alice. 15

Julie Garwood ∑ O, Bože, to mi nije ni palo na um ∑ izlane Agnes. ∑ Akose ne želi vjenčati, vjerojatno će ubiti ženu prije no što uopćedođe do te svoje kuće u nekoj tamo zabiti. ∑ Agnes, daj se smiri. Opet vrištiš ∑ promrmlja Jamie. ∑ Akonastaviš toliko povlačiti kosu, iščupat ćeš je iz glave. Osim toga,ne možeš znati govoriš li istinu ili izmišljotine o okolnostimasmrti njegove prve žene. ∑ Zove se Kincaid, Jamie, i ubojica je. Tata je rekao da je na-smrt pretukao prvu ženu ∑ izvijesti je Agnes. ∑ Nisam to rekao ∑ poviče barun. ∑ Samo sam pretpostavio… ∑ Emmett nam je rekao da ju je bacio s litice ∑ dobaci Mary.Bubnjala je jagodicama prstiju po stolu, čekajući Jamienu reakciju. ∑ Emmett je samo konjušar, i to lijen ∑ uzvrati Jamie. ∑ Zaštouopće slušaš njegove priče? Jamie duboko udahne, nadajući se time smiriti mučninu kojuje počela osjećati. Premda se odupirala, strah njezinih sestara bioje zarazan. Osjeti kako joj kralježnicom prolaze trnci. No, znalaje da ne smije izraziti zabrinutost, jer će ponovno nastati cirkus. Njezine sestre, uzdajući se u nju, zurile su prema njoj punenade i očekivanja. Upravo su prebacile problem na nju i čekalesu da smisli rješenje. Jamie ih nije željela iznevjeriti. ∑ Tata? Možeš li kako odo-brovoljiti kralja? Možeš li mu sad sa zakašnjenjem poslati porez,a možda i još malo dodati kako bi ublažio njegov gnjev? Barun Jamison odmahne glavom. ∑ Morao bih ponovno pri-kupiti novac. I same dobro znate da kmetovi grcaju u vlastitimproblemima. Ni ječam nije dobro rodio. Ne, Jamie, ne moguto ponovno tražiti od njih. Jamie kimne glavom. Pokušavala je skriti razočaranje. Nadalase da je barem dio novca preostao, ali očev je odgovor potvrdionjezin strah da više ničega nema. ∑ Emmett kaže da je tata potrošio sav novac ∑ prošapće Mary. ∑ Emmett je ko baba koja prenosi tračeve ∑ usprotivi se Jamie. ∑ Aha ∑ složi se otac. ∑ Uvijek hoće okaljati istinu. Ne obra-ćajte pažnju na njegova baljezganja. ∑ Tata? Zašto sam ja isključena? ∑ upita Jamie. ∑ Zar je kraljzaboravio da imaš četiri kćeri?16

Nevjesta ∑ Ne, ne ∑ brzo progovori barun pa skrene pogled s kćeri napehar, bojeći se da će njegova najmlađa kćer ugledati istinu unjegovim očima. Kralj Henrik nije isključio Jamie. U poruci jeupotrijebio riječ ≈kćeri√. Barun Jamison, znajući da ne bi pre-živio bez skrbi najmlađe kćeri, sam je donio odluku o njezinuisključenju. Svoj je plan smatrao iznimno lukavim. ∑ Kralj jenaveo samo Maudiene kćeri ∑ izjavi. ∑ To ni u kom slučaju nema smisla ∑ primijeti Agnes, šmrcajući. ∑ Možda zato što je Jamie najmlađa ∑ predloži Mary. Zatimslegne ramenima i doda: ∑ Tko bi znao što je na umu našemu kra-lju. Samo budi zahvalna, Jamie, što nisi uključena u njegovu na-redbu. Da odabere tebe, ne bi se mogla udati za svoga Andrewa. ∑ To je razlog ∑ Agnes joj upadne u riječ. ∑ Barun Andrewveoma je moćan i omiljen. Sam nam je to rekao. Sigurno jeodvratio kralja od njegova nauma. Svi znaju koliko je Andrewopčinjen tobom, Jamie. ∑ To bi mogao biti razlog ∑ prošapće Jamie. ∑ Ako je Andrewdoista toliko moćan koliko govori. ∑ Nisam baš sigurna da se Jamie doista želi udati za Andrewa∑ reče Mary blizankama. ∑ Nemoj se mrštiti na mene, Jamie.Mislim da ti se baš previše ne sviđa. ∑ Tati se sviđa ∑ dometne Agnes. Ona još jednom oštro pogle-da oca, a zatim nastavi: ∑ Kladim se da je razlog to što je Andrewobećao živjeti ovdje, kako bi Jamie i dalje mogla robovati… ∑ Daj, Agnes, nemoj opet počinjati s time, molim te ∑ za-moli je Jamie. ∑ Nikako mi nije jasno zašto misliš da je grijeh što želim za-držati Jamie ovdje nakon udaje ∑ reče barun, zamuckujući. ∑ Čini se da tebi ništa nije jasno ∑ promrmlja Mary. ∑ Pazi što govoriš, mlada damo ∑ uzvrati on. ∑ Ne dopuštamda mi se tako drsko obraćaš. ∑ Ja znam pravi razlog ∑ reče Alice ∑ i odat ću ga Jamie. An-drew je platio tati tvoj miraz, sestro, a on… ∑ Što si rekla? ∑ poviče Jamie. Zamalo je poskočila sa stolca. ∑Alice, varaš se. Vitezovi ne plaćaju miraz. Tata, nisi valjda uzeonovac od Andrewa? 17

Julie Garwood Barun Jamison ne odgovori kćeri. Činilo se da ga je posaomućkanja piva u peharu potpuno zaokupio. Njegova je šutnja bila ravna dokazu krivnje. ∑ O, pobogu ∑ prošapće Mary. ∑ Alice, shvaćaš li što govo-riš? Ako su tvoje riječi istinite, to znači da je naš otac ni manjeni više no prodao Jamie barunu Andrewu. ∑ Daj, Mary, nemoj ozlovoljiti Jamie ∑ reče otac. ∑ Nisam rekla da je prodao Jamie Andrewu ∑ uzvrati Alice. ∑ Jesi ∑ usprotivi se Mary. ∑ Vidjela sam kako Andrew daje tati platnenu vrećicu punuzlatnika. ∑ U Jamienoj je glavi snažno lupalo. Odluči saznatiistinu o toj razmjeni zlatnika, bez obzira koliko joj bude trebaloi koliko će je glava zaboljeti. Prodao, pobogu! Od same te po-misli okretao joj se želudac. ∑ Tata, nisi valjda doista uzeo novacza mene? ∑ upita. U glasu joj se začuo strah. ∑ Ne, naravno da nisam, anđele moj. ∑ Tata? Znaš li da nas zoveš svojim anđelima samo kad na-praviš nešto sramotno? ∑ zacvili Agnes. ∑ Tako mi svega, počelasam mrziti tu milu riječ. ∑ Kažem vam da sam vidjela kako Andrew daje tati zlatnike∑ poviče Alice. ∑ Pitam se samo kako si mogla znati što se nalazi u platnenojvrećici ∑ dosjeti se Mary. ∑ Nisi valjda vidovita? ∑ Vrećica mu je pala na pod ∑ odbrusi Alice. ∑ Nekoliko jenovčića ispalo iz nje. ∑ Radilo se samo o maloj pozajmici ∑ zaurla njihov otac, ka-ko bi im privukao pozornost. ∑ A sad prestanite s tom pričomo prodaji moje djevojčice. Jamiena ramena klonu od olakšanja. ∑ Vidiš, Alice? To je bilasamo mala Andrewova pozajmica tati. Brinula sam bez razloga.Možemo li se sad vratiti izvornome problemu? ∑ Tati se opet vidi krivnja na licu ∑ opomene ih Mary. ∑ Dakako da mu se vidi krivnja ∑ reče Jamie. ∑ Ne trebate muutrljavati sol u ranu. Sigurna sam da mu je i samom već dovoljno žao. Barun Jamison osmjehne se kćeri, zahvalan što ga brani. ∑Tako je, dragi moj anđele ∑ pohvali je. ∑ A sad, Jamie, želim da18

Nevjestase sakriješ kad Škoti stignu. Nema smisla dražiti ih nečim štone mogu dobiti. Barun nije shvatio da se izlanuo sve dok se Alice nije uhvatila zanjegovu primjedbu. ∑ Škoti, tata? Govoriš kao da će ih doći više.Želiš li nam reći da će taj demon Kincaid dovesti još koga sa sobom? ∑ Vjerojatno će povesti svoju obitelj da svjedoči vjenčanju ∑reče Agnes svojoj blizanki. ∑ Je l’ to cijela priča? ∑ Jamie upita oca. Pokušavala se usre-dotočiti na problem o kojem su razgovarali, ali misli su joj sestalno vraćale na zlatnike. Zašto bi njezin otac uzeo pozajmicuod Andrewa? Barun nije žurio s odgovorom. ∑ Tata, imam osjećaj da nam imaš još nešto za reći ∑ potaknega Jamie laskavim glasom. ∑ Bože mili, misliš da postoji još nešto? ∑ zaurla Mary. ∑ Tata, što nam još skrivaš? ∑ poviče Alice. ∑ Reci, tata! ∑ naredi mu Agnes. Jamie ponovno pokretom ruke zamoli za tišinu, gotovo po-kleknuvši pred neodoljivom željom da zgrabi oca za sivu tunikui protrese ga dok ne progovori. Osjećala je kako gnjev raste unjoj. ∑ Smijem li pročitati kraljevu poslanicu? ∑ upita. ∑ Doista smo trebale naučiti čitati i pisati kad je Jamiena mamazapočela s podukom ∑ primijeti Agnes, umorno uzdahnuvši. ∑ Glupost ∑ podrugljivo će Agnes. ∑ Nijednoj finoj dami netreba takva poduka. Trebale smo zapravo naučiti onaj odvratnigaelski jezik, ko što ga je Jamie naučila ∑ nastavi ona. ∑ Znaš date ne želim povrijediti Jamie ∑ brzo doda, vidjevši da se njezinasestra namrštila. ∑ Istina je, žao mi je što ga nisam učila zajednos tobom. Kljun nam je svima nudio poduku ∑ dovrši. ∑ Našem glavnom konjušaru predstavljalo je zadovoljstvo po-dučavati me ∑ reče Jamie. ∑ A mami je bilo zabavno. Dugo jevremena provela u krevetu prije no što je umrla. ∑ Želiš li mi reći da to gorštačko čudovište ne zna naš jezik?∑ zacvili Agnes, a potom brizne u plač. Da Agnes nije počela plakati, Jamie bi možda uspjela suzdr-žati bijes. ∑ Kakve to ima veze, Agnes? ∑ izleti joj. ∑ Ionako ćeubiti svoju ženu, a ne razgovarati s njom. 19

Julie Garwood ∑ Znači, vjeruješ da su glasine istinite? ∑ zaprepašteno upi-ta Mary. ∑ Ne ∑ odgovori Jamie, odmah se pokajavši. ∑ Samo sam sešalila. ∑ Ona sklopi oči, nabrzinu se pomoli Bogu da joj da str-pljenja, a onda se obrati Agnes. ∑ Bilo je jako ružno od menešto sam te uzrujala, sestro, i iskreno se ispričavam. ∑ Nadam se ∑ i dalje je plakala Agnes. ∑ Tata, daj Jamie da pročita poslanicu ∑ iznenada zatraži Mary. ∑ Neću ∑ odbrusi barun. Zatim odmah doda blažim glasom,kako njegovi anđeli ne bi posumnjali u njegove prave moti-ve: ∑ Ne trebaš se gnjaviti, Jamie. Jednostavno je za prepričati.Sljedećeg će tjedna doći dva Škota i sa sobom će odvesti dvijenevjeste. Barunove kćeri, dakako, nisu dobro primile ovaj dodatak.Blizanke počnu ogorčeno zavijati, poput beba koje je netko šti-panjem probudio iz sna. ∑ Pobjeći ću ∑ poviče Mary. ∑ Čini mi se ∑ započne Jamie glasom kojim je željela nadgla-sati buku ∑ da moramo odmah skovati plan kojim ćemo odvra-titi vaše prosce. Agnes isti tren ušuti. ∑ Plan? Kako to misliš? ∑ Smislila sam podmukli plan i gotovo me je strah spomenu-ti ga, ali u pitanju je vaša dobrobit pa ću vam reći: da ja trebamodabrati mladu, sigurno bih se klonila svake natjecateljice ko-ja… od nečeg boluje. Na Marynu se licu polako pojavi lukav osmijeh. Ona je uvi-jek najbrže shvaćala Jamiene zamisli, posebice ako bi se radiloo kakvoj vragoliji. ∑ Ili koja je tako ružna da je čovjek ne moženi pogledati ∑ reče ona kimajući glavom. U smeđim joj očimazaigra nestašluk. ∑ Agnes, ti i Alice mogle biste biti bolesne. Jaću biti debela i ružna. ∑ Bolesne? ∑ upita Alice, očigledno zbunjena. ∑ Shvaćaš li štogovori, Agnes? Agnes se počne smijati. Nos joj je bio crven od trljanja, aobrazi hrapavi od suza, ali kad se nasmijala, izgledala je veo-ma lijepo. ∑ Od neke užasne bolesti, čini mi se. Moramo jesti20

Nevjestabobice, sestro. Osip će potrajati samo nekoliko sati pa moramopomno odabrati trenutak. ∑ Sad shvaćam ∑ reče Alice. ∑ Nek’ priglupi Škoti pomisle dauvijek imamo grozne kvrge po licu. ∑ Ja ću sliniti ∑ objavi Agnes, nadmeno kimajući glavom ∑i češat ću se sve dok ne pomisle da sam zaražena nekim ogav-nim stvorenjima. Četiri sestre nasmiju se toj slici. Tata se ohrabri. Osmjeh-ne se svojim anđelima. ∑ Eto, vidite? Rekao sam vam da ćese sve razriješiti. ∑ Nije rekao ništa slično, dakako, ali ta ga či-njenica nije nimalo brinula. ∑ Idem na svoj prijepodnevni od-mor, a vi nastavite planirati. ∑ Barun Jamison brže-bolje napu-sti blagovaonicu. ∑ Možda tim Škotima neće biti bitno kako izgledate ∑ rečeJamie, pobojavši se da je dala lažnu nadu sestrama. ∑ Možemo se samo moliti da su površni ∑ uzvrati Mary. ∑ Ako ih zavaramo, je l’ to grijeh? ∑ upita Alice. ∑ Naravno ∑ odgovori Mary. ∑ Bolje da se ne ispovjedimo ocu Charlesu ∑ prošapće Agnes.∑ Dat će nam još mjesec dana pokore. Osim toga, ne zabo-ravite da namjeravamo prevariti Škote. Bog će sigurno imatirazumijevanja. Jamie napusti sestre i ode porazgovarati s glavnim konjuša-rom. Kljun, kako su ga prijatelji zvali od milja zbog njegova ve-likog, orlovskog nosa, bio je postariji muškarac koji je odavnopostao Jamiena osoba od povjerenja. Potpuno mu je vjerovala.Nikad nije drugima prenosio njezine misli. Zahvaljujući svo-joj dobi, bio je i mudar. Naučio ju je svim vještinama za kojeje mislio da će joj trebati. Zapravo mu je više bila kao sin ne-go kao kćer. Razilazili su se jedino po pitanju baruna Jamisona. Glavnije konjušar jasno davao do znanja da ne podržava način na ko-ji se barun odnosi prema najmlađoj kćeri. No, s obzirom da jeJamie bila zadovoljna, nije shvaćala zašto Kljun tako misli. Bu-dući da se nisu mogli složiti, pažljivo su izbjegavali temu karak-tera njezina oca. 21

Julie Garwood Jamie je pričekala da Kljun pošalje Emmetta izvan staje ponekom zadatku, a zatim mu je ispričala cijelu priču. Dok je pri-čala, Kljun si je neprestano trljao donju vilicu, što je bio siguranznak da joj posvećuje punu pozornost. ∑ Sve je to zapravo moja krivnja ∑ prizna Jamie. ∑ Kako si došla do tog zaključka? ∑ upita je Kljun. ∑ Trebala sam se pobrinuti za prikupljanje poreza ∑ objasni Ja-mie. ∑ Sad će moje drage sestre morati platiti za moju lijenost. ∑ Zar lijenost, ti vrapca ∑ promrmlja Kljun. ∑ Jedini poslo-vi za koje nisi odgovorna su porezi i držanje straže, djevojčicemoja. Padaš s nogu od posla. Nek’ mi Bog oprosti što sam teikad ičemu naučio. Da ti nisam pokazao kako jahati ko najbo-lji jahači i loviti ko najbolji lovci, ne bi se ponašala ko najboljimeđu njima. Ti si fina dama, Jamie, al’ preuzela si viteške za-datke. Ja sam kriv. Njegov očajan izraz lica nije nimalo zavarao Jamie. Ona muse nasmije. ∑ Koliko si se samo puta hvalio mojim sposobnosti-ma, Kljunu. Ponosan si na mene i gotovo. ∑ Jesam ponosan na tebe ∑ progunđa Kljun. ∑ Ipak, ne želimčuti da kriviš sebe zbog očevih grijeha. ∑ Slušaj, Kljunu... ∑ Kažeš da ti nisi uključena u tu dražbu nevjesta? ∑ upitaKljun. ∑ Ne čini li ti se to pomalo neobičnim? ∑ Čini mi se, ali kralj valjda ima svoje razloge. Nije na menida preispitujem njegove odluke. ∑ Jesi slučajno bacila pogled na poslanicu, Jamie? Jesi jepročitala? ∑ Ne, tata nije želio da se zamaram ∑ odgovori Jamie. ∑ Očemu razmišljaš? Pogled ti je iznenada postao oštar. ∑ Mislim da tvoj tata nešto sprema ∑ prizna Kljun. ∑ Neštobesramno. Poznam ga malo dulje no ti, djevojčice. Sjeti se tko jepratio tvoju mamu kad se udala za baruna. Dobro sam ga upo-znao već prije no što si ti prohodala. A sad tvrdim da tvoj tatanešto sprema. ∑ Tata me je prihvatio kao vlastito dijete ∑ reče Jamie. ∑ Ma-ma mi je uvijek govorila da mu nije bilo važno ni kol’ko je crno22

Nevjestapod noktom što mi nije pravi otac. Molim te, ne zaboravi tuljubaznost, Kljunu. Tata je dobar čovjek. ∑ Aha, pravedno se ponio prema tebi što te zove svojom kće-ri, al’ to nimalo ne mijenja druge činjenice. U tom trenutku u staju ušeće konjušar Emmett. Poznajućinjegov običaj prisluškivanja tuđih razgovora, Jamie se odmahprebaci na gaelski jezik, kako bi i dalje mogla voditi privatnirazgovor s Kljunom. ∑ Tvoja je odanost sumnjiva ∑ prošapćeona, odmahujući glavom. ∑ Ti vrapca! Odan sam tebi. Nikog drugog nije ni najmanjebriga za tvoju budućnost. A sad, prestani izgledati tako nezado-voljno i reci ovom starcu kad stižu njegovi zemljaci iz Škotske. Jamie je znala da Kljun namjerno odvlači razgovor od nje-zina oca i bila mu je zahvalna. ∑ Za tjedan dana. Moram ostatiskrivena poput zatočenice dok budu ovdje. Tata misli da je bo-lje da me ne vide, premda ne shvaćam zašto. A neće mi baš bit’ni lako, s obzirom na sve dužnosti koje svakodnevno moramizvršavati. Tko će loviti divljač za večeru? Što misliš, kol’ko ćeostati? Vjerojatno tjedan dana, je l’ tako? Moram usoliti još svi-njetine ako... ∑ Nadam se da će ostati mjesec dana ∑ prekine je Kljun. ∑Priuštit ćeš si odmor koji ti je neophodan ∑ nastavi on. ∑ Jamie,rekao sam već ovo i opet ću ponoviti. Umrijet ćeš mlada budešli i dalje tako radila od jutra do večeri. Brinem se za tebe, djevoj-ko. Još uvijek se sjećam starih dana, prije no što se tvoja mamarazboljela, počivala u miru. Bila si sitna ko komarac, al’ uvijeksi stvarala nepodopštine. Sjećaš se kad sam se morao popeti povanjskoj strani tornja da bih te spustio? Neprestano si izvikivalamoje ime. A ja se tako sramotno bojim visine da sam ispovra-ćao cijelu večeru čim sam te spustio. Zavezala si neko traljavouže između dva tornja, misleći da ćeš moći hitro prijeći s jednena drugu stranu. Jamie se nasmiješi, prisjećajući se. ∑ Sjećam se da si me dobroisprašio po turu. Nisam dva dana mogla sjesti. ∑ Al’ nisi priznala tati da sam te udario, je l’ tako, Jamie, jersi pretpostavljala da bi me uvalila u nevolje? 23

Julie Garwood ∑ I uvalila bih te u nevolje ∑ uzvrati Jamie. Kljun se nasmije. ∑ I zato te mama još jednom dobro ispra-šila. Ne bi te kaznila da je znala da sam se već pobrinuo za ka-znene mjere. ∑ Spasio si me od sigurne smrti onomad ∑ prizna Jamie. ∑ Spasio sam te više puta, što jest ∑ jest. ∑ Bilo je to davno ∑ podsjeti ga Jamie, blago se osmjehujući.∑ Sad sam potpuno odrasla. Imam mnoštvo obveza. Čak i An-drew ima razumijevanja za to, Kljunu. Zašto ti nemaš? Kljun nije imao namjeru dotaknuti taj vrući krumpir. Znaoje da bi je povrijedio kad bi joj rekao što zapravo misli o njezi-nu Andrewu. Premda je samo jednom imao nesreću upozna-ti baruna fićfirića Andrewa, to mu je bilo sasvim dovoljno daprocijeni njegov beskičmenjački karakter. Andrewov je mozakbio uzak poput njegovih hlača. Imao je vremena misliti samona sebe. Prava je istina da bi se Kljunov želudac okrenuo svakiput kad bi pomislio da bi njegovoj premiloj Jamie mogli napr-titi takvog slabića na vrat. ∑ Trebaš snažnog muškarca, djevojko. Čini mi se da osimmene, dakako, nikad nisi upoznala nijednog pravog muškarca.U tebi još uvijek tinja crta neukroćenosti. Želiš biti slobodna,shvaćala ti to ili ne. ∑ Pretjeruješ. Nisam neukroćena, više ne. ∑ Misliš da te nisam vidio kako stojiš na leđima kobile dokona juri južnom livadom, Jamie? Žao mi je što sam te naučiotom triku. Svako malo izazivaš vraga, je l’ tako? ∑ Kljunu, zar me motriš? ∑ Netko mora paziti na tebe. Jamie blago uzdahne, a zatim se ponovno vrati na temu Ško-ta. Kljun popusti. Nadao se da će, slušajući o onome što je mu-či, barem u maloj mjeri olakšati njezin teret. Kad se vratila svojim dužnostima, po glavi su mu se motalenove mogućnosti. Barun Jamison zasigurno je pleo mrežu prevare; Kljun se mo-gao okladiti u vlastiti život da je tako. E, pa nije namjeravao do-pustiti svome gospodaru da se na taj način izvuče.24

Nevjesta Kljun odluči postati Jamien spasitelj. Prvo je, međutim, na-mjeravao odmjeriti te Škote. Ako se ispostavi da je jedan od njihiskren, bogobojazan muškarac kojem je stalo do žene, Kljun sezavjetovao da će pronaći načina da ga odvuče ustranu i kaže mukako barun Jamison nema tri kćeri, nego četiri. Da, Kljun će pokušati spasiti Jamie od njezine žalosnesudbine. Uz Božju pomoć, oslobodit će je. ***Svećenik, Murdock, upravo nam je priopćio da će se Alec Kincaid izEngleske vratiti sa ženom. Čuju se mnogi prigovori, ali ne zato što će senaš poglavar ponovno oženiti. Ne, gnjev raste zato što će mu žena bitiEngleskinja. Alec jednostavno sluša naredbu svoga kralja, govore drugiu njegovu obranu. Ipak, ostali se pitaju kako njihov poglavar ima želu-dac za izvršenje toga zadatka. Bože, nadam se da će se zaljubiti u nju. Ipak, bilo bi suviše tražiti tood svoga Stvoritelja, jer Alec je naoštren na Engleze kao i mi ostali. Ipak... u tom bi mi slučaju bilo mnogo slađe ubiti je. 25

Kraljevim je proglasom određeno da moćni škotski poglavarAlec Kincaid mora oženiti Engleskinju. Njegov je izbor paona Jamie, naprasitu najmlađu kćer baruna Jamisona. Alec jeizgarao od želje da je dotakne, pripitomi, zauvijek posjeduje.Jamie se, međutim, zavjetovala da se nikad neće predati tomgorštačkom barbarinu. Premda bi joj krv uzavrela od njegovihpoljubaca, mračne tajne iz Alecove prošlosti prijetile su njezinojsreći. Drsko mu se odupirala, sve dok jedan trenutak ushitanije ugušio sraz njihovih suprotstavljenih volja, a nešto mnogoopasnije od žudnje zaprijetilo zarobiti njezino srce…Julie Garwood autorica je velikih svjetskih uspješnica, anjezini se romani često nalaze na vrhovima lista najprodavanijhknjiga. Nevjesta, sjajna ljubavna priča o dvoje ljudi koji železauvijek ostati skupa, zacijelo će zarobiti srca čitateljica kojeće s nestrpljenjem čitati i njezine romane Tajna, Trofej i Čast.Roman je s engleskoga prevela Patricija Vodopija. 159,00 knwww.mozaik-knjiga.hr ISBN 978-953-14-0xxx-x


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook