เกี่ยวกบั นราธิวาส จังหวดั นราธิวาสเป็นเมืองที่เงียบสงบ มีความงามทางวฒั นธรรมแบบมุสลิม เป็นศูนยก์ ลาง ทางเศรษฐกิจการคา้ มาแต่อดีต ปัจจุบนั เป็น 1 ใน 5 จังหวดั ชายแดนภาคใตท้ ี่อยู่ในโครงการ สามเหลี่ยมเศรษฐกิจ (IMT-GT Growth Triangle Development Project) นราธิวาสมีศูนยก์ ลางทาง เศรษฐกิจและการท่องเที่ยวเมืองชายแดนอยู่ที่อาเภอสุไหงโก-ลก ที่ชาวมาเลเซียและสิงคโปร์นิยม มาเที่ยวพกั ผ่อนและซ้ือสินคา้ นราธิวาสมีกจิ กรรมท่องเที่ยวโดดเด่นคอื ชมทะเลที่ชายหาดนราทศั น์ สักการะศาลเจา้ แม่ โต๊ะโมะ เที่ยวเมืองชายแดนที่ด่านสุไหงโก-ลก เดินศึกษาธรรมชาตใิ นป่ าพรุโต๊ะแดง ชมการแข่ง เรือกอและ เป็นต้น จงั หวดั นราธิวาสแบง่ เขตการปกครองออกเป็น 13 อาเภอ ไดแ้ ก่ อาเภอเมืองนราธิวาส อาเภอตากใบ อาเภอแวง้ อาเภอยีง่ อ อาเภอสุไหงโก-ลก อาเภอสุไหงปาดี อาเภอบาเจาะ อาเภอระ แงะ อาเภอสุคิริน อาเภอรือเสาะ อาเภอศรีสาคร อาเภอจะแนะ และอาเภอเจาะไอร้อง ABOUT NARATHIWAT Narathiwat is a peaceful city graced with the beauty of the Muslim culture and long heritage. The economic and tourism center of the province is in Amphoe Su-ngai Kolok, where people from Malaysia and Singapore usually come for sightseeing and shopping. Enjoy the beauty of Narathat Beach. Pay homage to the Toh Moh Goddess Shrine. Visit Su-ngai Kolok border city. Try trekking in Sirindhorn Peat Swamp Forest trails. Or watch a kolae boat competition. Famous dishes of Narathiwat are mostly Muslim foods. But for Amphoe Su-ngai Kolok, which has received the Chinese influence from Malaysia, Thai-Chinese foods like dim sum and bak kut teh are recommended. When visiting Narathiwat,don’t forget to shop for local fruits like longan, folk handicrafts, miniature kolae boat, ceramics, batik fabric, and salted fish. The province is comprised of 13 Amphoes, which are Mueang Narathiwat, Tak Bai, Waeng, Yi Ngor, Su-ngai Kolok, Su-ngai Padi, Ba Jor, Ra-ngae, Sukhirin, Rue Sor, Si Sakhon, Ja-nae, and Jor I-rong. 1
❖ ประวัติความเป็ นมา History จงั หวดั นราธิวาส เดิมเป็นเพียงหมู่บ้านชาวประมง ซ่ึงต้งั อยู่ปากแม่น้าบาง นราติดชายทะเลอ่าวไทย ในสมยั พระบาทสมเดจ็ พระพทุ ธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช บ้านบางนราถูกจัดให้อยู่ในเขตปกครองของเมืองสายบุรี ต่อมาถูกยา้ ยมาอยู่ใน ปกครองของเมืองระแงะ ซ่ึงเป็น เมอื งหน่ึงในมณฑลปัตตานี ปี พ.ศ. ๒๓๕๕ เกิดมี โจรร้ายปลน้ สะดมมากมายในมณฑลปัตตานี เหลือกาลงั ที่พระยาปัตตานีจะจัดการ ลงได้ จึงขอความช่วยเหลือ ไปยงั พระยาสงขลา ให้ช่วยมาปราบปรามจนสาเร็จ พร้อมท้งั วางนโยบายแบ่งแยกเมืองปัตตานีออกเป็ น ๗ หัวเมือง คือ เมืองปัตตานี เมอื งหนองจิก เมอื งยะลา เมืองรามนั เมืองระแงะ เมืองสายบุรี และเมืองยะหร่ิง Narathiwat province was originally a fishermen village. It is located at the mouth of river Bang Nara, connected to coastal area of Gulf of Thailand. During King Buddha Yot Fa Chulalok the Great (Rama I) era, Bang Nara village was under 'Sai Buri' city governance before falling under Ra-ngae city, Patani County in B.E 2355. At that time, the Patani County was filled with plunders more than what governor could conquer. Phya Songkha sent the aid and successfully wiped these robbers. He also laid out city plan, divided Patani into 7 provinces: Patani, Nong Chik, Yala, Raman, Ra-ngae, Sai Buri, Yaring. 2
ในสมยั พระบาทสมเด็จพระนง่ั เกลา้ เจา้ อยู่หวั เกิดกบฏใน ๔ หัวเมือง ปักษใ์ ต้ โดยมีพระยาปัตตานี พระยาหนองจิก พระยายะลา และพระยาระแงะ สมคบร่วมกนั พระยาสงขลา จึงยกกาลงั มาปราบปรามโดยมี พระยายะหร่ิง เป็นกาลงั สาคญั ช่วยทาการปราบปรามจนสาเร็จ ภายหลงั ไดร้ ับการแต่งต้งั ให้ เป็นผรู้ ักษาราชการ เมอื งระแงะสืบตอ่ จากพระยาระแงะทห่ี ลบหนีไป และได้ ยา้ ยท่วี า่ ราชการจาก บา้ นระแงะมาต้งั ใหม่ ท่ีตาบลตนั หยงมสั หรืออาเภอระ แงะ ในปัจจบุ นั During King Nangklao (Rama III) era, the rebel arose in 4 provinces by the conspiracy of Phya Patani, Phya Nong Chik, Phya Yala, and Phya Ra- ngae. It was Phya Songkha and Phya Yaring that subjugated this rebel. Later, Phya Yaring got appointed as a deputy of Ra-ngae since Phya Ra-ngae escaped. The district office moved from Ra-ngae village to Tanyongmas district so called Ra-ngae district in present time. 3
ปี พ.ศ. ๒๔๕๘ พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกลา้ เจา้ อยู่หัว ทรงยกเลิกการ ปกครองแบบเก่า ขณะเดียวกับ บ้านบางนราได้เจริญข้ึนเป็ นชุมชนใหญ่ จน กลายเป็น เมืองศูนยก์ ลางทางการคา้ ขายท้งั ทางบก และทางทะเล และเพ่ือให้การ ดูแลและขยายเมืองเป็ นไปด้วยดี ในวนั ที่ ๒๗ กรกฎาคมปี เดียวกัน จึงมีประกาศ พระบรมราชโองการให้แยก ๗ หัวเมอื ง ออกจากมณฑลเทศาภิบาล เรียกวา่ มณฑล ปัตตานี ในช่วงน้ีได้ยา้ ย ท่ีว่าการจากเมืองระแงะมาต้งั ที่บา้ นมะนาลอ ในปี พ.ศ. ๒๔๕๘ พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัวเสดจ็ ประพาสมณฑลปักษใ์ ต้ ได้ เสด็จ พระราชดาเนินยงั บา้ นบางนราในวนั ที่ ๑๐ มิถุนายน และพระราชทานช่ือวา่ นราธิวาส อนั มคี วามหมายวา่ ที่อยูข่ องคนดี ถดั มาในปี พ.ศ. ๒๔๖๕ มกี ารปรับปรุง ระเบยี บบริหารราชการส่วนภูมภิ าคคร้งั ใหญ่โดยการ เปล่ียนช่ือเมืองมาเป็นจังหวดั เมอื งนราธิวาส จงึ เปล่ยี นมาเป็น จงั หวดั นราธิวาส นบั แต่น้นั เป็นตน้ มา In B.E. 2458 King Rama VI cancelled the traditional governance. At the same time, Bang Nara prospered into bigger community, central of land and sea trade. On the same year in 27th July, The King announced the royal command separating all 7 provinces from Patani County for greater expansion of all cities. Even more, the district office was moved from Ra-ngae to Manalor village. In B.E. 2458 10th of June, the King Rama VI visited Bang Nara, southern county and named it 'Narathiwat'; directly means a place of good people. Later in B.E 2465, the mass restructure on provincial management occurred. It shifted Narathiwatfrom a city into a province. Currently known as Narathiwat province. 4
❖ ภาพรวม Overview จงั หวดั นราธิวาส มีพ้นื ท่ที ้งั หมด ๔,๔๗๕.๔๓ ตารางกิโลเมตร ต้งั อย่บู นชายฝงั่ ทะเลด้าน ตะวนั ออกของแหลมมลายู สภาพภูมิประเทศโดยทว่ั ไปเป็นป่ าและภเู ขาประมาณ ๒/๓ ของพ้ืนที่ ท้งั หมด พ้ืนท่ีราบส่วนใหญ่อยู่ติดกบั บริเวณอ่าวไทยซ่ึงเป็นท่ีราบลุ่มแม่น้า ๔ สาย คือ แม่น้าสาย บุรี แม่น้าบางนรา แม่น้าตากใบ และแม่น้าสุไหงโกลก จงั หวดั นราธิวาสมภี มู ิอากาศแบบร้อนช้ืน มี เพียง ๒ ฤดู คือ ฤดูร้อน และฤดูฝน ช่วงที่ฝนตกมากท่ีสุด คือ ช่วงระหว่างเดือนพฤศจิกาย นถึง ธนั วาคม Narathiwat has an area of 4,475.43 km2 and is located on the eastern coast of the Malay Peninsula. Geographically, about two thirds of the total area feature forest and mountains. Most plains lie next to the Gulf of Thailand, featuring basins of four rivers; namely, Sai Buri, Bang Nara, Tak Bai, and Su-ngai Kolok. This province has a tropical climate; there are only two seasons: summer and the rainy season. The heaviest rains come during November to December. 5
อาณาเขต BOUNDARIES • ทศิ เหนือ ติดกบั จงั หวดั ปัตตานีและอา่ วไทย North: Borders Pattani and the Gulf of Thailand. • ทศิ ใต้ ติดกบั รัฐกลนั ตนั ของประเทศมาเลเซีย South: Borders the State of Kelantan, Malaysia. • ทิศตะวนั ออก ติดกบั อา่ วไทยและประเทศมาเลเซีย East: Borders the Gulf of Thailand and Malaysia. • ทศิ ตะวนั ตก ติดกบั จงั หวดั ยะลา West: Borders Yala. 6
❖ การเดนิ ทาง HOW TO GET THERE • จงั หวดั นราธิวาส การเดนิ ทางสามารถไปไดส้ ะดวกท้งั ทางรถยนต์ รถไฟ และเครื่องบิน • Narathiwat is easily accessible by land, rail, and air. ➢ รถยนต์ ระยะทาง ๑,๑๔๙ กโิ ลเมตร จากกรุงเทพฯ ตามทางหลวงหมายเลข ๔ ผ่านจงั หวดั ประจวบคีรีขนั ธ์-ชมุ พร และทางหลวงหมายเลข ๔๑ ผา่ นทุ่งสง-พทั ลงุ -หาดใหญ่ และต่อ ดว้ ยทางหลวงหมายเลข ๔๒ เขา้ สู่จงั หวดั ปัตตานี-นราธิวาส สอบถามเสน้ ทางและแจง้ เหตุ ตารวจทางหลวง โทร. ๑๑๙๓ ➢ รถโดยสารประจาทาง บริษทั ขนส่ง จากดั บริการรถกรุงเทพฯ-นราธิวาส-สุไหงโกลก ทกุ วนั สอบถามเพิ่มเติม โทร. ๐ ๒๔๓๕ ๑๑๙๓–๒๐๐, ๐ ๒๔๓๔ ๗๑๙๒ (ปรับอากาศ) ๐ ๒๔๓๔ ๕๕๕๗-๘ (ธรรมดา) สถานีขนส่งนราธิวาส โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๑๘๔๕ สถานีขนส่ง สุไหงโกลก โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๒๐๔๕ หรือ www.transport.co.th ➢ By car: The total distance is 1,149 km. From Bangkok, take Highway 4, past Prachuap Khiri Khan and Chumphon, and switch to Highway 41, past Thung Song, Phatthalung, and Hat Yai. Then, follow Highway 42 towards Pattani and Narathiwat. ➢ By bus: The Transport Company Limited provides an air-conditioned bus service: Bangkok - Narathiwat - Su-ngai Kolok, Ko Samui - Su-ngai Kolok, Tel. 08 1738 1954, 08 9734 3186, Phuket - Su-ngai Kolok, Tel. 08 6597 8495. Contact the Narathiwat Bus Terminal at Tel. 0 7351 1845, 0 7351 1552, 0 7341 1567, the Su-ngai Kolok Bus Terminal at Tel. 0 7361 2045, or visit the website: www.transport.co.th. There are two private transport companies: Siam Doen Rot Company, Tel. 0 2885 7861, 0 2894 6160-1, and Thai Doen Rot Company, Tel. 0 2422 4444. 7
➢ รถไฟการรถไฟแห่งประเทศไทยเปิ ดบริการเดินรถไฟระหว่าง กรุงเทพฯ – ตนั หยง มสั (นราธิวาส) – สุไหงโกลก ทกุ วนั ท้งั รถด่วนและรถเร็ว สอบถามเพิ่มเติม โทร. ๐ ๒๒๒๓ ๗๐๑๐, ๐ ๒๒๒๓ ๗๐๒๐, ๑๖๙๐ สถานีรถไฟสุไหงโกลก โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๑๖๒, ๐ ๗๓๖๑ ๔๐๖๐ หรือ www.railway.co.th ➢ เคร่ืองบนิ บริษทั แอร์ เอเชีย บริการเครื่องบิน กรุงเทพฯ-นราธิวาสทุกวนั จนั ทร์,พุธ และศุกร์ ออกจากกรุงเทพฯ เวลา ๐๖.๓๕น. ออกจากนราธิวาส เวลา ๐๘.๓๕น. สอบถามรายละเอยี ด โทร. ๐ ๒๒๘๐ ๐๐๖๐ สาขานราธิวาส โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๑๑๖๑, ๐ ๗๓๕๑ ๓๐๙๐ ➢ By train: The State Railway of Thailand (SRT) o¬ers a daily express and rapid train service Bangkok - Tanyongmat (Narathiwat) - Su-ngai Kolok. For more information, contact Tel. 1690 the Tanyong Mat (Narathiwat) Railway Station Tel. 0 7367 1191, 0 7367 1511, the Su-ngai Kolok Railway Station Tel. 0 7361 1162, 0 7361 4060, or visit the website: www.railway.co.th. ➢ By plane: Thai AirAsia Company Limited operates a daily ight Bangkok - Narathiwat. It departs Bangkok at 9.35 a.m. and leaves Narathiwat at 11.35 a.m. and Nok Airlines Company Limited departs Bangkok at 10.10 a.m. and leaves Narathiwat at 12.10 p.m. For more information, contact Tel. 0 2515 9999. 8
- ระยะทางจากอาเภอเมืองไปยงั อาเภอ - Distances from Amphoe Mueang ต่าง ๆ Narathiwat to Other Districts ยง่ี อ ๑๘ กิโลเมตร Amphoe Yi-ngo 18 km. ระแงะ ๒๔ กิโลเมตร Amphoe Ra-ngae 24 km. บาเจาะ ๒๘ กิโลเมตร Amphoe Bacho 28 km. เจาะไอร้อง ๓๑ กโิ ลเมตร Amphoe Cho-airong 31 km. ตากใบ ๓๓ กโิ ลเมตร Amphoe Tak Bai 33 km. จะแนะ ๔๗ กโิ ลเมตร Amphoe Chanae 47 km. รือเสาะ ๔๘ กโิ ลเมตร Amphoe Rueso 48 km. สุไหงปาดี ๔๙ กิโลเมตร Amphoe Su-ngai Padi 49 km. สุไหงโกลก ๖๓ กิโลเมตร Amphoe Su-ngai Kolok 63 km. ศรีสาคร ๖๕ กโิ ลเมตร Amphoe Si Sakhon 65 km. แวง้ ๘๓ กโิ ลเมตร Amphoe Waeng 83 km. สุคิริน ๑๑๒ กิโลเมตร Amphoe Sukhirin 112 km. - ระยะทางจากจังหวัดนราธิวาสไปยัง - Distances from Narathiwat to Nearby จังหวดั ใกล้เคยี ง Provinces ปัตตานี ๑๐๐ กโิ ลเมตร Pattani 100 km. ยะลา ๑๒๘ กิโลเมตร Yala 128 km. สงขลา ๑๙๔ กิโลเมตร Songkhla 194 km. 9
การเดินทางรอบนราธิวาส แนะนาใหเ้ ดินไปรอบ ๆเมืองนราธิวาสเน่ืองจากสามารถเดินสารวจเมอื งไดอ้ ยา่ งง่ายดาย สาหรับผูท้ ี่ไม่ ตอ้ งการเดินมอเตอร์ไซคร์ ับจา้ งเป็นทางเลือกทีด่ รี าคาต่อการนงั่ ระหวา่ ง 10 ถึง 20 บาทข้ึนอยู่กบั ระยะทาง มีบริการรถเชา่ และให้บริการโดยเกสต์เฮาส์บางแห่ง โปรดทราบว่าการประกนั ภัยช้นั หน่ึงเชิงพาณิชย์ เท่าน้นั ที่ให้ความคุ้มครองเต็มรูปแบบสาหรับรถเช่า บริษทั รถเช่าระหว่างประเทศส่วนใหญ่จะเสนอประกนั น้ี (บางส่วนสาหรับผทู้ มี่ ีใบขบั ขส่ี ากลท่ีถกู ตอ้ ง) ในขณะที่ บริษทั ทอ้ งถนิ่ อาจจะหรือไม่กไ็ ด้ คุณอาจตอ้ งการที่จะ ขอสาเนาของนโยบายการประกนั ของพวกเขาและให้แน่ใจวา่ มนั ระบุว่า \"เพอ่ื การใชง้ านเชิงพาณิชย\"์ ตรวจสอบ ยานพาหนะใหเ้ ช่าก่อนเช่าและขบั ดว้ ยความระมดั ระวงั โดยเฉพาะอยา่ งย่งิ การจราจรในประเทศไทยอาจค่อนข้าง สับสนโดยเฉพาะอย่างยงิ่ นิสัยของผูข้ บั ขร่ี ถจกั รยานยนตใ์ นประเทศไทยท่ขี บั รถไปในทางท่ผี ิด ประมาณ 100 ถึง 200 บาทต่อวนั คุณอาจเช่ามอเตอร์ไซคข์ องคุณเองซ่ึงโดยปกติแล้วคุณจะต้องท้ิง หนงั สือเดินทางไวเ้ ป็ นเงินมดั จา ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตรวจสอบจกั รยานก่อนท่ีจะเช่าและขบั รถดว้ ยความ ระมดั ระวงั อย่างย่ิงเนื่องจากมอเตอร์ไซค์เช่ามกั ไม่ไดป้ ระกนั และอุบตั ิเหตุมกั เกิดข้ึนบ่อยคร้ัง หมวกกันน็อค ถูกตอ้ งตามกฎหมายไทย การเดินทางท่ัวจังหวดั มหี ลายทางเลอื กหากคุณไม่ต้องการเช่ารถของคุณเอง มีท้งั รถแท็กซี่และรถบสั สาธารณะรวมถงึ รถบสั ไปสุไหงโก - ลกราคาประมาณ 20 บาทและใชเ้ วลาประมาณหน่ึงชวั่ โมงผ่านบ้านตะบะ และตากใบ Getting Around Narathiwat Walking around Narathiwat town is highly recommended as the city can easily be explored on foot. For those who do not want to walk, a motorcycle taxi is a good alternative with rates per ride ranging between 10 and 20 baht depending on the distance. Car rental service is also available and is provided by some guesthouses. Be aware that only Commercial First Class Insurance provides full coverage on rental cars (as opposed to limited personal or third party only insurance). Most international car rental agencies will offer this insurance (some only for those with a valid international driver’s license) while local companies may or may not. You may wish to request a copy of their insurance policy and ensure that it states \"For Commercial Use\". Regardless, inspect rental vehicles prior to rental and drive with caution, particularly as traffic in Thailand can be quite confusing, especially the habit of Thai motorcycles drivers to drive on the wrong side of the road. For around 100 to 200 baht per day you may also be able to hire your own motorbike, which will typically require you to leave your passport as a deposit. Be sure to inspect bikes prior to rental and drive with extreme caution as rental motorbikes are not normally insured and accidents are frequent. Helmets are required by Thai law. To get around the province there are several options if you don’t wish to hire your own vehicle. There are both taxis and public busses, including the bus to Sungai Kolok, which costs around 20 baht and takes around an hour via Ban Taba and Tak Bai. 10
สถานท่ที ่องเท่ียว ยอดนิยม Popular Attractions • สถานทท่ี างประวตั ิศาสตร์ / Historical Sites • สถานทที่ างศาสนา / Religious Site • แหลง่ ทอ่ งเทีย่ วทางธรรมชาติ / Natural Attractions • ตลาด / Market • แหลง่ ทอ่ งเที่ยวอ่นื ๆ / Other Attractions 11
สถานท่ที างประวัตศิ าสตร์ Historical Sites 12
13
วัดชลธาราสิงเห หรือ วดั พิทกั ษ์แผ่นดนิ ไทย Wat Cholthara Singhea สถานท่ีต้งั : อาเภอตากใบ. Location : Tak Bai District เวลาทาการ : 08.00น. – 17.00น. Opening Hours : 08.00 am. – 05.00 pm. 14
วัดชลธาราสิงเห เป็ นวัดเก่าแก่ที่สร้างข้ึนในสมัย พ ร ะ บ า ท ส ม เ ด็ จ พ ร ะ จ อ ม เ ก ล้ า เจ้าอยู่หัว รัชกาลท่ี 4 ต้ังอยู่ท่ีตาบล เ จ๊ ะ เ ห อ า เ ภ อ ต า ก ใ บ จัง ห วัด นราธิวาส ปัจจุบันเป็ นพระอาราม หลวงช้ันตรีชนิดสามญั มีเน้ือท่ี 63 ไร่เศษ มีส่ิงก่อสร้างศิลปะแบบไทยภาคใตเ้ ป็นจุดเด่นและงดงาม อาทิ ภาพจิตรกรรมฝาผนงั ภายในพระ อโุ บสถ ซ่ึงเป็นเร่ืองพระเจา้ สิบชาติและเรื่องความเป็นอยขู่ องคนในสมยั น้นั ศาลาการเปรียญ ศลิ ปะแบบใต้ ผสมกบั สถาปัตยกรรมแบบจีน สวยงามแปลกตา พระวิหาร หลงั เก่าดา้ นหลงั วดั ผนงั ประดบั ดว้ ยเคร่ืองถว้ ย สังคโลกที่เก่าแกแ่ ละมีรูปป้ันพระนารายณ์ส่ีกร และ พระพุทธไสยาสน์ Point of interest at this temple includes a mural in the ubosot depicting the life of the Lord Buddha and the daily life of locals at that time. There is also a traditional sermon hall of mixed southern and Chinese artistic styles. In the viharn at the back of the temple, there are a reclining Buddha image and a sculpture of the four-handed Vishnu. Its inner walls covered with old Sangkhalok porcelain. 15
กฏุ เิ จา้ อาวาส ทพ่ี านกั เดมิ ของเจา้ อาวาส สรา้ งข้ึนในปี พ. ศ. 2437-2556 เป็นอาคารหลงั คา ไมส้ องช้นั สไตลป์ ัญญาพร้อมภาพจติ รกรรมฝาผนงั มากมายเช่นครุฑและนาค Kuti Adit Chao Awat (Former Abbot's abode) The abode was built around 1894-1913 A.D.j It is the two wooden storied Panya-style Roof building with many mural paintings inside such as Garuda and Naga. 16
ศาลาริมน้าศาลาริมน้าต้งั อยดู่ า้ นหนา้ พระอโุ บสถเป็นศาลาเปิ ดพระบาทสมเด็จพระมงกฎุ เกลา้ เจา้ อย่หู วั เสดจ็ พระราชดาเนินไปยงั ท่าเรือตากใบเพ่อื ชมการแขง่ เรือและบริจาคเงินใหก้ บั วดั ท่ี อาคารหลงั น้ีเม่อื วนั ที่ 6, 191 มิถุนายน Sala Rim Nam Sala Rim Nam is located in front of Phra Ubosot, it is the open hall. H.M. King Rama VI traveled by the Royal Barge to Tak Bai District and saw the boat racing and made a donation to the temple at this building on June 6, 191 17
โดยท่ัวไปแล้ววัดน้ีมีความสงบและ มีสนาม หญา้ กวา้ งขวางบนฝ่ังแม่น้าที่เหมาะสาหรับการพกั ผอ่ น โบสถแ์ ห่งน้ีสร้างข้ึนในสมยั รัชกาลท่ี 5 มีจิตรกรรมฝา ผนงั ท่ีพระจากจงั หวดั สงขลา ภาพวาดแสดงให้เห็นถึง ชีวิตของพระพุทธเจ้า และ ชีวิตประจาวนั ของคนใน ทอ้ งถิ่นในเวลาน้นั The temple is generally peaceful and has a spacious lawn on the riverbank that is ideal for relaxation. The chapel, built in the reign of King Rama V, has murals drawn by monks from Songkhla. The paintings depict the life of the Lord Buddha and the daily life of locals at that time. 18
สมญานาม “วัดพทิ กั ษ์แผ่นดนิ ไทย” เหตุการณ์ตอนปักเขตแดน ระหวา่ งไทยกบั องั กฤษ เมื่อ พ.ศ. ๒๔๕๒ วา่ ดว้ ยการจดั อานาจของศาล กงสุลในการให้คนในบงั คบั บญั ชาองั กฤษ ท้งั ที่เป็นชาวฝร่ังและเอเซียข้นึ ศาลไทย เพราะในสมยั กอ่ นหาก ประชาชนมีถอ้ ยความคดีกนั ต้องไปว่าความกันท่ีเมอื งโกตาบารู ไทยจึงยอมเสียสละดินแดน ๔ รัฐมาลายู ให้แกอ่ งั กฤษ ไดแ้ ก่รฐั กลนั ตนั , ตรงั กานู, ไทรบุรี, และรัฐเปอร์ลสิ พรอ้ มดว้ ยหมูเ่ กาะใกลเ้ คียง แตเ่ ขตแดน รัฐกลนั ตนั ในสมยั น้นั อยทู่ ่ีบา้ นสะปอม (เขตอาเภอเมอื ง อาเภอตากใบ) เป็นจดุ ท่ีองั กฤษใชล้ ากเส้นเขตแดน โดยใชส้ นั เขา และแม่น้าเป็นแนวตามหลกั สากล ซ่ึงจะ พ่วงอาเภอตากใบ, อาเภอแวง้ , อาเภอสุไหงปาด,ี อาเภอ สุไหงโก-ลก เขา้ ไปด้วย นับว่าไทยเราเสียเปรียบมาก เกินไป แต่ไม่มีข้อท่ีโต้แย้งได้ ในที่สุด เอาเร่ื อง พระพุทธศาสนาข้ีนมาเป็ นขอ้ อา้ ง โดยอา้ งว่า วัดชล ธาราสิงเห เป็นวดั คู่บา้ นคเู่ มอื งของชาวอาเภอตากใน มีอาคารสถานทแ่ี ละถาวรวตั ถเุ ป็นแบบไทย ทส่ี ร้างมา อย่างวจิ ติ รพิสดารทรงคณุ ค่าในเชิงศิลป์ ยากย่ิงทีค่ นตา่ งชาตจิ ะสรา้ งสรรคไ์ ด้ ประกอบกบั ทอ้ งทอี่ าเภอตาก ใบมีวัด และคนไทยพุทธอาศัยอยู่เป็ นจานวนมากผล ปรากฏว่า องั กฤษยอมเชื่อในเหตุผล จงึ นบั ว่า วดั ชลธารา สิงเห ท่ีช่วยพิทกั ษ์แผ่นดิน ๔ อาเภอชายแดนไทยเอาไว้ ไม่ตอ้ งตกเป็นของชาวตา่ งชาติมาตราบเทา่ ทกุ วนั น้ี When the United Kingdom and Siam (Thailand) signed the Anglo-Siamese Treaty of 1909, they agreed to use the Kolok River (Sungai Golok) near Wat Chonthara Singhe as the boundary between British Malaya and Siam due to the culture and arts inside the temple. Before, the area was part of the Mueang Kelantan. The district was officially created on 12 August 1909. 19
การเดนิ ทาง : จากตวั เมืองออกไปตามเส้นทางสาย นราธิวาส-ตากใบ (ทาง หลวงหมายเลข 4085) ถึงสี่แยกตลาดอาเภอตากใบแลว้ เล้ียวซา้ ย ไปอีกประมาณ 100 เมตร จะถงึ ปากทางเขา้ วดั How to get there : From the town, take Highway No. 4985 (Narathiwat-Tak Bai) until the Tak Bai District Market intersection, turn left and proceed for another 100 meters to the temple entrance. 20
สถานท่ที างศาสนา Religious Site 21
22
พระพุทธอทุ ยานเขากง (วดั เขากง) Buddha Park Khao Kong (Wat Khao Kong) สถานท่ีต้งั : อาเภอเมอื งนราธิวาส. Location : Mueang District เวลาทาการ : 08.00น. – 17.00น. Opening Hours : 08.00 am. – 05.00 pm. 23
พระพุทธทกั ษิณมงิ่ มงคล ต้งั อยู่บริเวณถนนสายนราธิวาส-ลาภูระแงะบนพ้ืนท่ี ประมาณ ๑๔๒ ไร่ ห่างจากตวั เมอื งนราธิวาส ๙ กิโลเมตร สร้าง เมอ่ื ๒๒ มถิ ุนายน ๒๕๐๙ Phra Buddha Thaksin Mingmongkhon, located on Narathiwat - Lamphuangsaeng Road in an area of approximately 142 rai, 9 kilometers from Narathiwat Town, was built on 22 June 1966. 24
จงั หวดั ไดใ้ ห้ทางรัฐและเอกชนร่วมมือกนั ปรบั ปรุงพ้นื ที่บริเวณรอบองคพ์ ระ และประกาศเป็น พระพทุ ธอุทยานเขากง และในเขตพุทธอทุ ยานเขากงยงั มีพระอุโบสถแบบช้างหมอบถวายดอกบวั และ พระเจดีย์สิริมมหามายารูปทรงระฆังคว่าภายในโปร่ง เป็ นแหล่งท่องเท่ียวเดิมทางวัฒนธรรม ประวตั ิศาสตร์ ท่มี นุษยส์ ร้างข้ึน The Provincial Organization assigned the public sector and the private sector to restore and improve the area around the Buddha image and announced it Buddha Park Khao Kong. At the Buddhist park and Lhao Kong, there is a temple with the statue of the elephant offerings of a lotus and a Sirimahamaya bell-shaped pagoda. It is a cultural and historical man-made tourist attraction. 25
ลกั ษณะเด่น เป็นพระพุทธรูปประทบั นง่ั ปางประทานพร ที่สวยงามและใหญ่ ท่ีสุดภาคใต้ สรา้ งตามแบบพทุ ธศลิ ป์ สกลุ ชา่ งอินเดยี ตอนใต้ บรรจพุ ระ บรมสารีริกธาตไุ วท้ ่พี ระอุระเบ้ืองซ้าย Feature It is the largest and most graceful image of Buddha in the attitude of blessing in the south. The Buddha image was created with the southern-Indian art and contains the relics of Lord Buddha at the left chest. 26
ประวัติ วัดเขากงมงคลม่ิงมิตรปฏิฐาราม น้ัน เป็ นวัดเก่าแก่สร้างข้ึนต้ังแต่ในสมัย พ ร ะ บ า ท ส ม เ ด็ จ พ ร ะ จุ ล จ อ ม เ ก ล้า เจา้ อยหู่ วั และไดก้ ลายเป็นวดั รา้ งอยู่ชวั่ ระยะหน่ึง จนมีพระภิกษุมาจาพรรษาอีกคร้ังในปี พ.ศ.2494 และไดร้ ับการฟ้ื นฟูจนมีความรุ่งเรืองมาใน ปัจจุบนั เป็นท่ีประดษิ ฐานของพระพุทธทกั ษิณมิ่งมงคล ซ่ึงเป็นพระพุทธรูปปางปฐมเทศนา นง่ั ขดั สมาธิ เพชรอยูบ่ นยอดเขา เป็นศิลปะสกลุ ชา่ งอนิ เดียตอนใตแ้ บบโจฬะทแี่ พร่หลายในพ้ืนทภ่ี าคใตแ้ ละแหลมมลายู History Wat Khao Kong Mongkol Mitrmitr Pattharam is an ancient temple built during the reign of King Rama V and became a deserted temple for a long time. Then, some monks came to stay and took the place as a residence in 1951 and it was restored for a great condition as seen at present. It is enshrined in the image of Buddha Thaksin Mingmongkhon in the attitude of giving a sermon and sitting on the hilltop. It is the southern-Indian artwork called Chola which was popular in the south and the Malay Peninsula. 27
วิธเี ดนิ ทาง : วดั เขากองต้งั อยทู่ ต่ี าบลลาภูห่างจากตวั เมืองประมาณ 9 กิโลเมตรบน เส้นทางนราธิวาส - รางน้า (ทางหลวงหมายเลข 4055) How to get there : Wat Khao Kong located in Lamphu Sub-district, about 9 kilometers from town on the Narathiwat-Rangae route (Highway No. 4055). 28
29
มสั ยิดวาดีอัลฮูเซ็น (มัสยิด 300 ปี ) Wadil-husen Mosque (The 300-year Mosque) สถานทต่ี ้งั : อาเภอบาเจาะ Location : Bacho District เวลาทาการ : 08.00น. – 17.00 น. Opening Hours : 08.00 am. – 05.00 pm. 30
มัสยิดเก่าแก่ แห่งหมู่บ้านตะ โละมาเนาะที่คร้ังหน่ึงเคยเป็ นแหล่ง ผลิตคมั ภีร์อัลกุรอานที่เขียนด้วยมือ ท้งั น้ี ตามประวตั ิกล่าวว่านายวนั ฮูเซ็น อสั -ซานาวี ผูอ้ พยพมาจากบ้านสะนอ ยานยา จังหวัดปัตตานี เป็ นผู้สร้าง มสั ยิดแห่งน้ี ข้ึนเมื่อ พ.ศ. 2167 โดย แรกสร้างน้ันเป็ นหลังคามุงใบลาน ต่อมาเปลี่ยนเป็นกระเบ้ืองดินเผา ซ่ึง ปัจจุบนั ชาวบา้ นตะโละมาเนาะยงั คง ใช้มัสยิดน้ีเป็ นสถานที่ประกอบพิธี ศาสนกิจอยูเ่ ป็นประจาน่าชม Wadil-husen Mosque or Taloh-manoh Mosque located in Taloh-manoh Village in Subo Sawo Sub-district is 25 kilometeres away from Narathiwat province following the highway 42. It is believed that Wan Hussein As-Sanawi, an immigrant from Sanor Yanya in Pattani province, was built the mosque in 1624. At first, the mosque’s roof was covered with palm leaves, then the material was changed to ceramic tiles. 31
ลักษณะเด่น มีจุดเด่นทางศลิ ปวฒั นธรรมเป็นมสั ยิดโบราณทเี่ ก่าแก่กวา่ ๓๐๐ ปี มีนกั ท่องเท่ยี วเชิงศาสนาเดินทางมาทอ่ งเที่ยวตลอดท้งั ปี -เป็นศลิ ปกรรมราณสถาน ทางงานช่างฝีมอื -เป็นทปี่ ระกอบศาสนสถาน -มคี วามเนน้ วฒั นธรรมและอารยธรรมโบราณ -มีความสวยงามทางสถาปัตยกรรม Feature The cultural and historical features of the ancient mosque over 300 years old religious tourists to travel throughout the year. - is a fine art. Craftsman - is a religious place. - With emphasis on culture and ancient civilization. - Beautiful architecture. 32
โดยทว่ั ไปเขา้ ชมไดบ้ ริเวณภายนอกเท่าน้ัน หากตอ้ งการเขา้ ชมภายในตอ้ งไดร้ ับอนุญาตจากโต๊ะอหิ มา่ มประจาหมู่บา้ นทต่ี ้งั : บ้านตะโละมาเนาะ ตาบลลุโบะสาวอ ห่างจากจังหวดั นราธิวาส ระยะทางประมาณ 25 กโิ ลเมตร ตามทางหลวงแผ่นดนิ หมายเลข 42 จากน้นั แยกทบ่ี า้ นบอื ราแง Visitors can see the outside area of the mosque; however, those wishing to see the interior are req uired to receive permission from the Imam village. The mosque is open daily with no entrance fee from 08.00-18.00. 33
มสั ยิดเก่าแก่แห่งหมู่บา้ นตะโละมาเนาะท่ีคร้ังหน่ึงเคยเป็นแหล่งผลิตคมั ภีร์อลั กุรอานท่ี เขียนด้วยมือ ท้งั น้ี ตามประวตั ิกล่าววา่ นายวนั ฮูเซ็น อสั -ซานาวี ผูอ้ พยพมาจากบ้านสะนอยานยา จังหวดั ปัตตานี เป็นผูส้ ร้างมสั ยิดแห่งน้ีข้ึนเม่ือ พ.ศ. 2167 โดยแรกสร้างน้ันเป็นหลงั คามุงใบลาน ต่อมาเปลี่ยนเป็นกระเบ้อื งดินเผา ซ่ึงปัจจุบนั ชาวบา้ นตะโละมาเนาะยงั คงใชม้ สั ยิดน้ีเป็นสถานที่ ประกอบพิธีศาสนกิจอย่เู ป็นประจาน่าชม Wadil-husen Mosque or Taloh-manoh Mosque located in Taloh-manoh Village in Subo Sawo Sub-district is 25 kilometeres away from Narathiwat province following the highway 42. It is believed that Wan Hussein As-Sanawi, an immigrant from Sanor Yanya in Pattani province, was built the mosque in 1624. At first, the mosque’s roof was covered with palm leaves, then the material was changed to ceramic tiles. 34
สิ่งที่น่าชมที่สุดของมสั ยิด 300 ปี คือลักษณะ สถาปัตยกรรมทแี่ ตกตา่ งจากมสั ยิดทวั่ ไป กล่าวคือ เป็น อาคาร 2 หลงั ตดิ ต่อกนั สร้างดว้ ยไมต้ ะเคียนท้งั หลงั ใช้ ไม้สลักแทนตะปู รูปทรงของอาคารเป็ นแบบไทย พ้ืนเมืองประยุกตเ์ ขา้ กับศิลปะจีน และมลายทู ีไ่ ดร้ ับการ ออกแบบมาอย่างลงตวั ส่วนเด่นท่ีสุดของอาคาร คือ เหนือหลงั คาจะมีฐานมารองรับจวั่ บนหลงั คาอยู่ช้ันหน่ึง ส่วนหออาซานซ่ึงมีลักษณะเป็ นเก๋งจีน ก็ต้ังอยู่บน หลงั คาส่วนหลงั ฝาเรือนใชไ้ มท้ ้งั แผน่ แลว้ เจาะหนา้ ตา่ ง ส่วนชอ่ งลมแกะเป็นลวดลาย ใบไม้ ดอกไมส้ ลบั ลายจีน The mosque itself consists of two adjacent buildings built in a mixture of local Thai, Chinese, and Malay architectural styles. Instead of using nails and screws, the whole mosque was traditionally built using old building tools such as Malarbar ironwood (a local timber known as Mai Takien) and wooden bolts and pins combining perfectly the architectural style of Thai, Chinese and Malay 35
วธิ ีเดินทาง : มสั ยิดแห่งน้ีต้งั อยทู่ ่บี า้ นตะโละมโนตาบลซบั สาวอ 25 กม. จากเมืองนราธิวาส ใชท้ างหลวง หมายเลข 42 แลว้ เล้ยี วซ้ายทแี่ ยกบือราแง How to get there : The mosque is located in Ban Talo Mano, Subo Sawo Sub-district, 25 kilometers from Narathiwat town. Take Highway No. 42 and make a turn at Burangae intersection. 36
Search
Read the Text Version
- 1 - 36
Pages: