Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore B-Trendy 16

B-Trendy 16

Published by Made by Oranges, 2020-12-11 13:57:36

Description: B-Trendy 16 is available on www.madebyoranges.com

Search

Read the Text Version

B-TRENDY MAGA ZINE #16 SPRING/SUMME R 2021 B*TrendyPatronen /Schnitte English Nederlands Deutsch Français Español B-TRENDY # 16 SIZES 80-176 GIRLS/BOYS B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 103 B2104 B2105 B2106 B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2105 B2106 1 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2105 B2106 109 B2B1201710 B2112 B2B1201811 B210B92112 B2110 B2111 B2104 B2104 B2105 B2101 B2102 B2103 B2106 B2101 B2102 B2104 B2103 B2107 B2108 B2109 B2110 B2112 115 B2B1211316 BB22111174 B211B52118 B2116 B2111 B2118 7 B2108 B2109 B2110 B2111 B2117 B2107 B2108 B2112 B2110 B2110 B2111 B2108 B2110 B2111 B2112 B2112 B2107 B2109 B2111 B2112 B2115 B2116 B2109 B2118 B2113 B2114 B2116 B2117 B2113 B2114 B2117 B2116 3 B2114 B2115 B2114 B2118 B2116 B2118 B2113 B2119 B2120 B2120 B2115 B2119 B2120 B2115 B2119 B2117 B2118 B2116 B2117 B2117 20 PATTERB2N118S/PATRONEN/SCHNITTE 2 FREE PDF PATTERNS SPRING/SUMMER ‘21 2 GRAB21T19IS PDF PATRB212O0 NEN 9 2 KOSTEBN212L0 OSE EBOOKS 2 PATRONS PDF GRATUIT €6,95 B-TRENDY 16 16 8 718868 582713

Mr. Cactus B-Trendy is produced & published by Made by Oranges, Netherlands www.madebyoranges.com / [email protected] “B-Trendy Magazine” © 2021 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine. / ISSN: 2468-9222x Danique Myrthe Aimee The fabrics in B-Trendy are distributed by Fie Website Nooteboom Textiles, The Netherlands www.madebyoranges.com www.nooteboomtextiles.com / [email protected] www.facebook.com/nooteboomtextiles Subscriptions Lauren www.madebyoranges.com Facebook www.facebook.com/btrendymagazine Instagram www.instagram.com/btrendymagazines Questions? Please send an e-mail to: [email protected] 2

Quinn Dexx Difficulty No expierence * Geen ervaring * Keine 1Erfahrung * Pas d’expérience * Sin experiencia Some experience * Iets ervaring * Etwas Erfahrung 2* Un peu d’expérience * Alguna experiencia Reasonable experience * Redelijke ervaring * 3Angemessene Erfahrung * Une expérience raisonnable * Bastante experiencia Sufficient experience * Voldoende ervaring * 4Genügende Erfahrung * Une expérience suffisante * Mucha experiencia Much experience * Veel ervaring * Viel Erfahrung * 5Beaucoup d’expérience * Muchísima experiencia 3

4 art.15245/006 art.15245/008 art.15245/023 art.15245/052 art.15245/056 art.15245/069

B2113 Dress B21 art.15041/006 B2113 B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 art.15133/006 B2119 B212 art.15133/008 art.15133/015 B2107 B2108 B2101 B2102 B2103 art.15133/023 B2113 B2109 B2110 B2111 art.15133/050 B2119 art.15133/056 B2103 Hoodie art.15133/069 art.02188/006 B2114 B2115 B2116 B2117 B2107 B2108 B2109 B2117 Shorts art.15245/056 B2120 B2113 B2114 B2115 B2119 B2120 B2104 B2105 B2106 3 B2104 B2105 B2106 B2110 B2111 B2112 9 B2110 B2111 B2112 B2116 B2117 B2118 5 B2116 B2117 B2118 PDFdigital B2117 Shorts 5 pattern art.15276/151 P1096 Blodiugitsael PDFart.15133/056pattern

art.15136/008 art.15136/022 art.15136/033 art.15136/051 art.15136/052 art.15136/069 6

B2103 Hoodie B2104 Skirt B2107 art.0B2211083 8/B0211013 B2104art.B0213094 28/152 B2105 B2105 B2106 B2106 B2101 B2101 B2102 B2102 B2107 B2107 B2113 B2113 B2107 Dress art.15136/05B12113 B2108 B2108 B2109 B2109 B2110 B2110 B2111 B2111 B2112 B2112 B2114 B2114 B2115 B2115 B2116 B2116 B2117 B2117 B2119 B2118 B2118 B2119 B2119 B2120 B2120 7

B2111 B2101 B2112 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2110 B2111 B2112 B2111 Blouse B2102 Trousers B2118 art.15138/051 art.15035/023 B2117 B2107 B2118 B2108 B2109 B2113 B2114 B2115 B2116 B2117 B2119 B2120 8

B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2119 B2106 B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2105 Shirt B2113 B2114 B2115 B2116 B2117 art.02194/069 B2112 B2112 Skirt art.15029/033 B2118 B2119 B2120 9

10

B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2109 B2112 B2101 Jumpsuit B2118 art.15134/015 B2107 B2108 B2110 B2111 art.15134/008 B2113 B2114 B2115 B2116 B2117 art.15134/015 B2119 B2120 art. 15134/050 art.15134/052 art.15134/069 B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 B2113 B2101 B211B42102 B2115 Top B2104 Skirt B2117 B2105 B2118 B2106 art.150B52511/50B251073 B2a1r16t.B0213094 28/034 11

art.15202/006 art.15202/008 art. 15202/023 art.15202/034 art.15202/052 B2101 B2102 B2103 B2104 B2107 B2108 B2109 B2110 B2113 B2114 B2115 B2116 12 B2113 Dress B2120 art.15202B2/110934

04 BB22111035 BB22111046 B2115 B2116 B2117 B2118 B2119 B2120 10 B2111 B2112 B2105 Shirt B2112 Skirt art.02194/034 art.15208/006 16 B2117 B2118 B2054 Blouse 13 art.14264/027

art.15131/006 art.15131/008 art.15131/015 art.15131/023 art.15131/050 art.15131/056 art.15131/069 14

art.15150/008 art.15150/012 art.15150/022 art.15150/034 B2104 B2105 art.15150/061 B2104 B2106 Dress B2106 B2a10r5t.15150/034 B2106 B2110 B2111 B2112 B2102 B2110 B2103 B2111 B2104 B2112 B2105 B2106 B2118 B2116 B2117 B211B20116Dress B2117 B2118 B2106 Dress 15 B2110 art.15131/056 art.15127/036 B2108 B2109 B2111 B2112

B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2111 B2112 B2101 Jumpsuit B2118 art.14530/069 B2107 B2108 B2109 B2110 B2113 B2114 B2115 B2116 B2117 B2119 B2120 16

B211B32103 BB22111044 B211B52105 B2116 B2106 B2117 B2118 B2108 B2111 B2112 B2109 PDFB2110digital pattern B2103 Hoodie PDFPdig1it0al96 Blouse art.02188/050 art.15522/024 B2103 pattern B2106 B2114 B2119 B2102 B2120 B2104 B2105 B2115 B2116 B2117 B2118 B2109 B2110 B2111 B2112 B2102 Trousers B2117 Shorts art.15153/008 art.15276/151 B2120 B2115 B2116 B2117 B2118 B2112 B2108 B2109 B2110 B2111 B2114 B2115 B2116 B2117 B2118 B2120 art.15153/006 art.15522/014 art.15153/008 art.15522/015 art.15153/012 art.15522/024 art.15153/022 art.15522/033 art.15153/052 art.15522/061 art.15153/057 17

B2102B2103 B2103B2104 B2104 B2105 B2105 B2106 B2106 B2108B2109 B2109B2110 B2110 B2111 B2111 B2112 B2112 B2118 B211B42115 B2115B2116 B2116 B2117 art.15084/008 B2117 B2118 B2115 Top art.15084/037 art.15105/025 art. 15084/050 B2120 art.15084/054 B2116 Shorts art.15671/003 18

B2101 B2102 B2103 P1095 Jumpsuit B2106 B2107 B2108 B2101 B2104 B2113 B2104 art.150B821405/050 B2119 B2114 B2109 B2120 B2107 digital B2103 pattern PDFB2102 B2105 PDFdigital PDFdigital pattern pattern B2110 B2111 PDFB2112P10di9gi5talJumpsuit art.15081/037 pattern B2108 B2109 B2110 B2111 B2115 B2116 B2117 B2118 B2117 B2113 B2114 B2115 B2116 B2119 B2120 19

B2116 B2117 B2118 B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 B2116 B2117 B2118 B2118 Shirt art.15071/022 B2113 B2114 B2115 B2114a Shorts art.14451/061 B2119 B2120 20

B2110 Dress art.15138/022 B2115 B2107 B2116 B2108 B2117 B2109 B2118B2110 B2111 B2112 B2108 B2112 B2118 B2109 B2110 B2111 B2117 B2115 Top B2109 Skirt B2115 B2116 B2118 B2116 B2117 art.02194/01B32113 art.1512B62/110422 B2114 B2115 B2119 B2120 B2120 21

2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2112 2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2118 B2103 Hoodie B2B1211015 B2B1211611 B21B127112 art.02775/015 B2116 B2117 B2118 B22111038 B21B029114 B2114a Shorts art.14463/050 B2114 B2115 2119 B2120 B2120 22

B2104 B2106 Dress B2107 B2105 art.15137/033B2106 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 B2117 aBrt.2151103B2B1712/11010D31r5ess B2114 B2115 B2116 B2065 Blouse B2111 B2112 art.14066/018 B2118 B2116 B2117 B2118 B2119 B2120 23

B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 art.15154/006 art.15154/008 B2101 Jumpsuit B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 art.15154/012 B2118 art.15154/022 art.15154/022B2107 art.15154/052 art.15154/057 B2113 B2114 B2115 B2116 B2117 B2119 B2120 24

B2101 B2102 B2103 B210 B2101 B2102 B2103 B2104 B2107 B2108 B2107 B2108 B2103 Hoodie B2113 B2114 left: art.02188/011 B2113 B2114 center: art.02188/050 righBt2:1a09rt.02188/011 B211 B2119 B2119 B2109 B2110 B2B211105 9 Skirt B211 left: art.15148/012 cenBt2e11r5: art.15148/022 B2116 right: art.15133/006 B2120 B2120 art.15148/052 art.15148/008 art.15148/068 art.15148/012 art.15148/069 art.15148/015 art.15148/106 art.15148/022 art.15148/134 art.15148/050 art.15148/156 25

B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 The Patterns B2101 B2102 B2103 BB22110013 B2104 B2B1201402 B21 B2101 B2102 WERKBESCHRIJVINGEN * SCHNITTMUSTER ANLEITUNGEN * INSTRUCTIONS DES PATRONS * INSTRUCCIONES DE LOS PATRONES B2101 Jumpsuit 8B0-29BB12B22-0B2111201201401T24-10r1o21u6-s1e2r8sB-12B41020-12105B222-116042-176 2 3 3B80B-229B1122-00113300B43a-2/111b063-H1o2B8oB2-2d1141i0Be001-B21B1212511B2106-B20112460144-01376 B2B120B1420B14201104 9B2B-B22121014100-0B421B221BS2B162k1-21B10i117r202t08154-01540-152B-12B6124B0-1251017B56022105 BB2211003B321B0B2B321211B1082051 D2101 292-104-116-128-1B420B-1211B153220-110614-176 B2B121B1B52021310032 B2B120110B12101 D2102 D2103 D2104 B2101 B2102 B2103 D2101 D2102 D2103 D2104 B2102B2101 B2103 B2102 B2B1201704 B2103 B21B02810B52104 B2109 B21B0261BB0B2252111000479 B2110 B2106 B21 B2101 B2B1201702 BB22110083 B2BB12211100085 B2B1B2B021B271B021B027102510510303B7210B42B1B20218BB11002B-03219B23012BB21B-30B2212126121000140108DB0-702221r8e11B60s2-s2112081B-12BB41B20202-11B8110B025B08422124-10110606648B21BBB022251B11020041240B4B2BB21B2210211091B0030239810B321B920B-2221B1102400B1-B972012B119D12600r-15e1502s98s-1B4BB2B02B21-2B112101250107B0B2170B362-20B5211B15B2610204B2115171200B011424001904B21B02B3121B1021B10201B7B1220110066BB922B-B12212011014400B-088BB1281B22T1BB6B211oB02-2B2100p61211211862110108B006-152511B14200-1510542B-21B6124B11-21111B710628111 1 3 3 1BB221B910B2B042-4221111004002-2511BS62h-11i0r2Bt83B-2121BB410220B021-122110B15922021-710674-176 BBB2221110009B59210BB92B21BB21122111110 BB22110B0121101 B2107 B2108 B2109 B2113 B2114 B2115 BB22111135D2109 B2116 B211B621D142110 B21 B21D132107 B21D124108 B2108B2107 B2109 B2108 B2110 B2109 B211B12110 B21B122111 B2112 B2104 B2109 Skirt B2B1211313B210B52B121131BB322110173 B21B1B2021B11D213rD14e12s41sB02710B62B121B1421B14201814 B2B121B15211514D2B1B022B8112111511BB5B221l1o01u95seBB2211113B3B221B11B21312611615 DB221B1021B91621BB162211131106 B2B1B2121211B1S4BB24k22B1i11r211t1176417 D21B12B012117B1BB7222111111417 BB2211115B5211BB5221B112171 2 3 3 1B2B1201B40B242181B0B102-0291120-081804B-21B112061B-9B0122251B8102-0811BB84020281-110B0572721-10674B2B1201B50B2B521B21211101099B211B02B1BB202218B710102-009199602BB-921210140B0-828111B602-811BB202827-1B11020BB4B11120220-11B1160B1251602210-1112624B-2117BB6B12221B11201018010BB22110B092910B9219BB202-281110004B22-B212111611-11128-14BB0B2-2B12112510B12B192-21B11B11261214111-31B1107206110B21BB0229110033 BB22111122B802-1912-0B1B02421B-BB1B12221122111261111-B12141212B182-1111B4B10220-111005424-164-176 B2115 B2111 BB22111 B21B124113 B2115 B2114 B2119 B2120 B21B1281B127119 B2B1211820 B2113 B2116 B211B52119 B211B72116 B2120 B2116 B2117 B2114 B2115 BB2211B9216-6B21B21021411-13114B14D62r-1e112s58s-B1B242B01BB-12B212B114215124121111-9B14131236914B1-2137161B12BB12B211B219B121B2911721171515B9211B62B1B2121B8B31021-51295B112B52-12B11B4B1022412a101-912/11B101B4b24621-S11B1h122483o1-Br112tBB42Bs120222-1B1110B12251B621026D21-1211862184B01-2311B7B162271BB12216116116B4B22B1121B1152521015B8B201-291124-1BB1520214T1-1o11771pD6-2112B81BBB2-4B22121B12141121011B91B1-9582121B71B517221211-71911B166264116B2115 B2119 BB22112B2B02B021B212118128108 B2120 BB22111188 4 2 1B2110 B2116 Shorts 2 B802-19126-104B-B12211611-B117272B1821-1174106-152-164-176 B2117 BB2211 A B2119 B2120 B2B1211010 B2111 B2B1211111 B2112 BB221B1020B717211212 B2108 B2109 B2110 B2108 B2109 B2110 D2113 D2114 B212B02119 B2120 B B2116 B2119 B2120 B2117 B2118 BB22112200 BB221B122201020 3B2B1211616 B92-211041-711S6hB-1o221r8Bt1-sB271241100-B02B12251211-B11929614-1197B62B1211717 2B2B1BB21229B1911201-03281310BB4122-81121SB260h20-B11ir222t810B-B1122941B10121B-31132511281-8164-176 BBB222111020404 2P1095 Jumpsuit “Melania” P1096 Blouse “Stan” 3 B21802-B0B922211-110444-116-128-1BB42021-1010525-164-176 B2115 80-92-1B0B2421-1010666-128-1B4201-11562-164-176 B2115 B2116 PDFdigital pattern These 2 patterns are NOT INCLUDED with this magazine. PDFdigital pattern You can order and download these patterns FOR FREE B2119 BB22112200in Our PBB221a10088rtners BB22110099 B2119 BB22111100 our webshop: WWW.MADEBYORANGES.COM BB22111166 B-B2-21-111m11ore info on page 48 --- BB22111122 Onze partners / Unsere Partner / Nos partenaires / Nuestros socios Fabrics/Stof- Notions/Fournituren/Kurzwar- BB22111177 BB22111188 fen/Stoffe/ en/Mercerie/ Mercería: Tissus/Telas: Sewing machines/Naaimachines/ BB22111144 Nähmaschinen/Machines à coudre: BB22111155 26

Important information Size Chart Belangrijke informatie / Wichtige Informationen Maattabel / Größen-Übersicht / Tableau des tailles / Tabla de tallas Informations importantes / Información importante English <------ 70 cm. wide -----> 80 92 104 116 128 140 152 164 176 (fold open = 140 cm.) Fabric usage: The fabric width in this 99--1122mm 11--33yyrr 44--55yyrr 66--77yyrr 88--99yyrr 1100--1111yyrr 1111--1122yyrr 1122--1133yyrr 1133++yyrr magazine is 140 cm / 55”. If your fab- A ric width is not this size, the needed FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU A 5500ccmm.. 5533ccmm.. 5577ccmm.. 6611ccmm.. 6655ccmm.. 6699ccmm.. 7755ccmm.. 8811ccmm.. 8877ccmm.. amount of fabric can be different. 3 1199..77““ 2200..99““ 2222..44““ 2244““ 2255..66““ 2277..22““ 2299..55““ 3311..99““ 3344..33““ The pattern pieces don’t include 2 seam allowances. B 4499ccmm.. 5511ccmm.. 5533ccmm.. 5555ccmm.. 5577ccmm.. 5599,,55ccmm.. 6622,,55ccmm.. 6666ccmm.. 7700ccmm.. Before cutting: The diagram shows 3 1199..33““ 2200..11““ 2200..99““ 2211..77““ 2222..44““ 2233..44““ 2244..66““ 2266““ 2266..66““ how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pattern piec- C 5522ccmm.. 5566ccmm.. 6600ccmm.. 6644ccmm.. 6688ccmm.. 7744ccmm.. 8800ccmm.. 8877ccmm.. 9944ccmm.. es on the fabric layout are always 2200..55““ 2222““ 2233..66““ 2255..22““ 2266..88““ 2299..11““ 3311..55““ 3344..33““ 3377““ made for the biggest size. With smaller sizes it is possible to put the D80 92 22111ccmm0.4. 22313c1cmm6.. 122552cc8mm.. 1224770,,55ccmm1.. 532300,,55cc1mm6..43333,,515c7cmm6.. 3366,,55ccmm.. 3399,,55ccmm.. 4433ccmm.. patterns slightly different on the fabric. We have kept that in mind 9-12m 1-3 yr 88..334-““5 yr 996..-117“y“r 89-99..88yr““ 10-111100y..r88““11-12 y1r1221““2-13 yr11331..232+““yr 1144..44““ 1155..66““ 1166..99““ as much as possible with the indi- cated needed fabric. The fabric sizes A 50cm. 53cm. 57cm. 61cm. 65cm. 69cm. 75cm. 81cm. 87cm. are shown in the same order as the 19.7“ 20.9“ 22.4“ 24“ 25.6“ 27.2“ 29.5“ 31.9“ 34.3“ measurements. If the patterns are A. 255C2HWB923610hia.21.paccc1ecmmm““wi“ssk...41tt04l1Ci0wed36w-36-hn2t.252c.2i962choi99mdg35mm0d03m.o“t8.t“/.cct9c.h6hs.mmhm““eH“..//./etTRh24uB12412a-ue47p-56o122477i454g.0514l,wvcs.35clm3...ccimlm278eemzecmm“i“nwmj“““e.nd...w.gttihjetdi3eja41564/22dt14041e6t78826/,6-8t-5H2..ce.6cc84c./61Rccmm1“ümommm““/müT“..fm“..tacO.wpik35bl7221ela3e9ee4393,,nir5451rt...4n16ec2416wle88ccm8-ä8ws-m“““m.9c/..9ne9cb9..memmmigeL“ti“3.6taees.8136e22tr041,//4,g5t5/..c.45o6eLLcmc9L5““m91ao“mu5y1.-a-09.nr0r.9o11rg.g2c.dug72c37emm86u31mem9er“u276“54,esu.m56...rcc63uhrc“mmde““mrda..51ua51d.en22122s1h’-0c,ut-a0,5741aa125.9h1.rr203836624ceui8recl7..miccm“m96cldmt“èsmmem“““/r./s....e/iLzL/Laeaas.LssDammmrogeeneoddodiidddtideacaasoessdmsddpeepeallalbaldarueacscationdteurraa cut from single fabric, the fabric is 1B 49 cm. B. A shown at the fabric layout with the 19.3 “ C. D right side up. In case of chequered C D. fabrics the needed amount of fabric 56 62 68 74 80 8652 cm. B may change. The fabric layouts are D not measured for this kind of fabric. 20.5 “ C Fabric fold: the fabric which appears der Stoffverbrauch ändern. Wenn when the fabric is fold. diese Stoffe verwendet werden, ha- A21 cm. Fabric side: the finished side of the ben wir dies nicht berücksichtigt. fabric. 8.3 “ B 44y33occummr..mea44s44uccrmemd.. siz4e46s6cwcmmit..h th4e477pccammtt..ern,44b99ucctmmw..ith5t5h00eccmsmiz..e chart. The patterns Nederlands Stoffbruch:dasGewebe,daserscheint, 11a66r.e.99m““ade117w7..33it“h“ som118e8..1e1x““tra, d11e88p..55e“n“ding11a99.t.33th““e m1o19d9.e.77l.““Important: For children, wenn das Gewebe gefaltet ist. Stofverbruik: Er is uitgegaan van een C56 62 44t44hcecm6mle.8. ngt4h466m7ccm4mea.. sur4e488m80ccemmn..t is8a556l00wccammy..s the5522leccammd..ing5m544eccamms.u. re. stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het 0-2m 2-4m11K77i..e334s-““6dme m11a886a.-.11t9md““ie h9e11-t8182m..9m9e““es1t2-i11n1899md..7e7“b“uurt22k00o..55m““t van221d1..e33g““emeten maat. Vergelijk uw stofverbruik veranderen. A D43 cm. 441447.cc3mm“..11veu6666i.ei.g3t443c1rcg6e6m8w“m“a.ncc1..mmen“gr..gekstm1p16a674417ue.f.7878c7hntc.ccme9“ma“tmmn“..n... mke11al54818i7t709j9,ek,.5..53cc73nmmvcc“““a.mn.mni.e.5ht5210m0e,52.2ct7270cem0m.m“.9t.c9c.hmo“m“de..tepl.aB2t28e8r11o.l.3ac3comn“mn“g.,. rmijka2:2a882V2.r.7o7cmcmo“m“er..tkdinedmeraeanttiasbdeel.leInndgetepmataroant eanltizjidjnhteotegiften De patroondelen zijn excl.. naad- Webkante: die versäuberte Kante toeslag. des Stoffes. B 16.9 “ Voor het knippen: Het stofschema 43cm. laat zien hoe de patroondelen het 16.9“ 17.3“ 18.1“ 18.5“ 19.3“ 19.7“ beste op de stof gelegd kunnen wor- den. Het stofschema is altijd van de C 44cm. 46cm. Wä48hclmen. Sie50dcime. Grö5ß2ec,md. ie a54mcmm. eisten der gemessenen Größe gleich. Bitte vergleichen Sie Ihre grootste maat. Bij kleinere maten is D 17.3 “ 18.1“ Ma1ß8e.9n“ich1t9m.7i“t dem20.S5c“hni2tt1m.3u“ster, sondern mit dem Größendiagramm. In die Schnittmuster wur- het mogelijk de patroondelen an- Français 16 cm. dd1ae8ns7,.5f3Züc“umhg.reanb27de0.ne9cm,“Mj.eanßa.281c.3chm“M. od28e2.7lclm“, e. ingerechnet. Faustregel: Für Kinder ist die Längenmessung immer ders op de stof te leggen. Bij de aan- 6.3 “ 17cm. gegeven stofmetrages is daar zoveel 6.7 “ mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven Consommation de tissu: Dans ce ma- Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Ne comparez pas vos mesures avec in volgorde van de maten. Worden gazine nous basons le calcul de tissu le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons suivant le modèle. de patroondelen van enkele stof nécessaire sur une largeur de tissu de Règle empirique: Pour les enfants, la mesure de longueur est toujours la mesure principale. geknipt, dan ligt de stof op het stof- 140 cm. Si votre tissu ne correspond schema met de goede kant naar pas à cette dimension, il vous en faudra Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. No compare sus propias medidas con el patrón, boven. Bij geruite stoffen kan de peut-être plus ou moins. pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según el modelo. stofmetrage varieren. Wanneer deze Importante: Para los niños, la medida de la longitud es siempre la medida principal. stoffen in dit blad zijn gebruikt is hier- Les pièces du patron ne comprennent mee geen rekening gehouden. pas les surplus de couture.. Stofvouw: De stof die ontstaat als de stof wordt dubbel gevouwen. Avant de couper: Les éléments du pa- Las piezas del patrón NO incluyen mar- Gather with gather elastic: Wrap the gather elastic slightly stretched Zelfkant: De afgewerkte rand van tronsurleplandecoupecorrespondent gen de costura. on the shuttle of the sewing machine. Stitch the ruffle strip. Tighter de stof. toujours à la plus grande taille. Le plan Cómo cortar: El esquema muestra la elastic results in more wrinkles. montre comment il est possible de posi- mejor forma de colocar las piezas del Rimpelen met rimpelelastiek: Wikkel het rimpelelastiek iets uitgerekt Deutsch tionnerlespiècessurletissu.Pourdeplus patrón sobre la tela. El esquema siem- op het spoeltje van de naaimachine. Stik de rimpelstrook door. Strak- petitestailles,ilestpossibledeplacerles pre muestra la talla más grande. En las ker elastiek zorgt voor meer plooitjes. Stoffverbrauch: Die Berechnung des pièdes du patron de façon un peu plus tallas más pequeñas, es posible colocar Kräuseln mit Gummiband: Wickeln Sie das Gummiband gedehnt Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift économesurletissu.Nousenavonstenu laspiezasdelpatróndemaneradistinta über den Arm der Nähmaschine. Die Kräuselstreifen absteppen. basiert auf einer Stoffbreite von 140 compte autant que possible dans les sobre la tela. En las cantidades de tela Strammeres Gummiband sorgt für mehr Falten. cm. Weicht der Stoff von diesem Maß mesures de tissu indiqués. Les mesures indicadas esto se ha tomado en cuenta Froncer avec la bande élastique: Remplir une canette de la machine ab, kann es sein, dass Sie mehr oder de tissu sont montrées dans le même mayoritariamente. Las cantidades de avec du fil élastique légèrement étiré. Coudre la bande de fronces. Pour weniger Stoff benötigen. ordre que les tailles. Si les modèles sont tela se indican en orden de las tallas. Si obtenir une bande plus rigides, multiplier le nombre de lignes cousues. Die Schnittteile enthalten keine coupés sur une épaisseur de tissu, le las piezas del patrón se cortan de una Realizar frunces empleando hilo elástico: Enrolla el hilo elástico lige- Nahtzugabe. tissu est montré avec le bon côté vers sola tela, en tal caso, la tela va colo- ramente estirado en la bobina de la máquina de coser. Cosa el borde le haut. Pour les tissus à carreaux, vous cada en el esquema con el derecho fruncido. El elástico más apretado crea más pliegues. avezbesoindeplusdetissu.Lesplansde hacia arriba. En las telas de cuadros la coupe ne sont pas mesurés en fonction cantidad de tela puede variar. Cuando Need help? [email protected] de ce genre de tissu. sehanutilizadoestetipodetelasenesta Pli de tissu: le tissu qui apparaît quand revista,estonosehatomadoencuenta. Webshop: www.madebyoranges.com le tissu est plié. Doblez de la tela: Es el resultado que se Lisière: le côté de finition du tissu. obtiene al doblar la tela. Orillo: El borde de auto-acabado de Español la tela. La cantidad de tela necesaria: Esta re- vista se basa en un ancho de la tela de unos 140 cm. Si el tamaño de su tela es diferente, en tal caso, puede cambiar la cantidad de tela necesaria. Pattern Sheet Glossary Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche à patrons / Textos de patrón de costura Vor dem Schneiden: Der Zuschnei- English Nederlands Deutsch Français Español deplan zeigt, wie die Teile am besten auf den Stoff gelegt werden können. Straight grain (SG) Recht van draad (RVD) Fadenlauf (FL) Fil droit (FD) Recto hilo Die Schnittteile auf dem Plan sind Center front (CF) Middenvoor (MV) Vordere Mitte (VM) Milieu avant (MAV) Parte central delantera immer für die größte Größe. Bei klei- Center back (CB) Middenachter (MA) Hintere Mitte (HM) Milieu dos (MD) Parte central trasera neren Größen können die Schnittteile Fabric fold Stofvouw Stoffbruch Pli du tissu Doblez de la tela etwas knapper auf den Stoff gelegt Fabric side Zelfkant Webkante Lisière Orillo werden. Bei den angegebenen Stoff- Facing line Beleglijn Besatzlinie Ligne de parementure Línea del dobladillo mengen haben wir dies so gut wie Pocket line Zaklijn Taschenlinie Ligne de poche Línea de costura para el bolsillo möglich berücksichtigt. Die Stoffgrö- Cutting line Kniplijn Schnittlinie Ligne de coupe Línea de corte ßen werden in der Reihenfolge der Lining line Voeringlijn Futterlinie Ligne de doublure Línea de costura para el forro Größen gezeigt. Wenn der Schnitt von Flap Klep Klappe Rabat Solapa einfach liegendem Stoff geschnitten Casing Tunnel Tunnelzug Coulisse Jareta wird, wird der Stoff am Zuschneide- Pleat Plooi Falte Pli Pliegue plan mit der rechten Seite oben ge- Gather up Rimpelen Einreihen Froncer Realizar frunces zeigt. Bei karierten Stoffen kann sich 27

Inserting trouser zipper Inzetten broekrits / Hose-Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair du pantalon / Costura de la cremallera en los pantalones English step 1 step 2 > For girls: 1. Fold the turn of the split step 3 edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm on the left split edge. 2. Stitch the left zipper half to the left split edge closely under the teeth. 3. Stitch the right zipper half 2 cm from the mid front to the right split turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra under- lap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the underlap under the left zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a small braid in the curve of the right piece on the underlap with a deco- rative stitch. For boys: The closure is the oth- er way around, so swap the words “left” and “right” in the text. Nederlands Voor meiden: 1. Vouw het beleg step 4 step 5 step 6 step 7 van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een on- fermeture éclair sous le bord gauche Inserting invisible zipper derslag van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de de la fente de manière à ce que les linkerritshelft vlak langs de tandjes dents soient visibles. 3. Coudre la Inzetten blinde rits / Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture onder de linkersplitrand. 3. Stik de moitié droite de la fermeture éclair éclair invisible / Costura de la cremallera invisible rechterritshelft 2 cm vanaf de MV sur la patte de fente droite à 2 cm de op het rechtersplitbeleg. 4. Stik de la ligne du milieu avant. 4. Surpiquer English rits. Stik de naad onder de rits. Knip het restant rechtersplitrand aan de goede kant le bord droit de la fente sur l’envers van de rits 2-3 cm onder het split af en naai met 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het à 3 cm du milieu avant, tout en lais- With a invisible zipper, the zipper tapes are een paar steken de onderkant van de rits dicht. stiksel aan de onderkant schuin naar sant à l’approche du bas le tracé de only visible at the back. For setting in the zipper Stik de ritslintjes op de naad vast. de naad aflopen. 5. Vouw de extra piquage rejoindre en biais la cou- you will need a special stitch foot. The zipper onderslag met de verkeerde kant op ture. 5. Plier en deux envers contre should be at least be 2 cm longer than the split Deutsch elkaar in de lengte dubbel. Werk de envers dans le sens de la longueur length. The zipper is first set in and then the open zij- en onderkant met een zig- la sous-patte (supplém.). Surfiler seam is stitched under the split. Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sind zag-, of locksteek af. 6. Leg de on- ses côtés latéral et le bas ouverts au Inserting invisible zipper: Open the zipper and die Reißverschlussbänder nur von der Rückseite derslag onder het linkerritsgedeel- point zigzag ou interlock. 6. Poser la push the spiral aside, so the seam line be- aus sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlus- te. Stik de onderslag aan de band sous- patte (supplém.) sous la par- tween ribbon and spiral becomes visible. Put ses wird ein Spezialfuß benötigt. Der Reißver- van de rits. 7. Stik met een trensje tie gauche de la fermeture éclair. the opened zipper with the upper side on the schluss wird erst eingesetzt und dann wird die in de ronding van het sierstiksel het Coudre la sous-patte (supplém.) sur correct side of the right split edge. The seam- Naht bis zum Schlitzzeichen geschlossen. rechterpand op de onderslag vast. la fermeture éclair. 7. Coudre dans line of the zipper and the pattern line are on Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss Voor jongens: Sluiting is andersom, l’arrondi au point renforcé décora- each other. Put the zipper foot in such a way öffnen und die Zähne mit dem Daumennagel dus verwissel de woorden “links” en tif la partie droite sur la sous-patte that the teeth are at the notch right from the zur Seite drücken, so dass die Nahtlinie zwischen “rechts” in de tekst. (supplém.). needle. Stitch the zipper from the bottom of Band und Zähnen sichtbar wird. Den geöffneten Pour les garçons: La fermeture est the split. Close the zipper to make sure that the Reißverschluss mit der Oberseite auf die rechte Deutsch l’inverse, alors changer les mots upper part of the other half of the zipper is at Stoffseite des rechten Schlitzrandes legen. Die “gauche” et “droite” dans le texte. the right height. Put the other zipper half in the Nahtlinie des Reißverschlusses und die Schnitt- Für Mädchen: 1. Den Beleg der same manner on the other slit seam. Open zip- musterlinie liegen auf einander. Den Reißver- Schlitzränder nach innen falten. Am Español per and place the zipper foot on such a way on schlussfuß so auf den Reißverschluss setzen, das linken Schlitzrand einen Untertritt the zipper that the teeth lie at the left of the die Zähne bei der Kerbe rechts von der Nadel von 0,5-0,75 cm lassen. 2. Die linke Para niñas: 1. Doble la vista de los needle. Stitch this zipper half from the low- liegen. Den Reißverschluss festnähen ab der Un- Reißverschlusshälfte knappkantig cantos de la abertura hacia dentro. er part of the slit. Close the zipper. Stitch the terseite der Spaltung. Den Reißverschluss schlie- entlang den Zähnchen unter den Deje en el canto izquierdo de la aber- seam under the zipper. Cut the remainings of ßen. Setzen Sie die andere Reißverschlusshälfte linken Schlitzrand nähen. 3. Die tura una tapeta inferior de 0,5-0,75 the zipper 2-3 cm under the slit and sew with a auf die gleiche Weise auf die andere Schlitz- rechte Reißverschlusshälfte 2 cm cm. 2. Fije pespunteando la parte iz- couple of stitches the lower part of the zipper. naht. Öffnen Sie den Reißverschluss und setzen ab vorderer Mitte auf den rechten quierda de la cremallera por debajo Stitch the zipper ribbons at the seam. Sie den Reißverschlussfuß auf solch eine Weise Schlitzbeleg nähen. 4. Den rechten del canto izquierdo de la abertura, auf den Reißverschluss, dass die Zähne links von Schlitzrand von rechts 3 cm ab vor- justo a lo largo de los dientes de la Nederlands der Nadel liegen. Steppen Sie diese Reißver- derer Mitte absteppen. Hierbei die cremallera. 3. Fije pespunteando la schlusshälfte vom untereren Teil des Schlitzes. Steppnaht unten schräg zur Naht parte derecha de la cremallera so- Bij een blinde rits zijn de tandjes alleen aan de Schließen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie führen. 5. Den extra Untertritt links bre la vista de la abertura derecha, binnenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de die Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden auf links in der Länge doppelt fal- a 2 cm. desde el centro delantero. rits heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst Sie die Reste des Reißverschlusses 2-3 cm unter ten. Die offene Seite und Unterseite 4. Pespuntee el canto derecho de la wordt de rits ingezet en dan wordt de naad on- den Schlitz und steppen Sie mit ein paar kleinen mit einem Zickzack- oder Overlock- abertura por el derecho a 3 cm desde der de rits dicht gestikt. Stichen den untereren Teil des Reißverschlusses. stich versäubern. 6. Den Untertritt el centro delantero. Al fijar, deje que Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de unter das linke Reißverschlussteil en la parte inferior se incline el pes- spiraal opzij, zodat de naadlijn tussen band en Français legen. Den Untertritt an das Reiß- punte hacia la costura. 5. Doble longi- tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met verschlussband nähen. 7. Das rechte tudinalmente la tapeta inferior extra, de bovenkant op de goede kant van de rech- Dans le cas d’une fermeture éclair invisible, les Vorderteil mit einem kleinen Riegel encarando los reveses. Cierre las cos- ter splitrand. De naadlijn van de rits en de pa- bandes de la fermeture ne sont visibles que sur (in eng gestelltem Zickzackstich) in turas laterales y inferiores utilizando troonlijn liggen op elkaar. Plaats het ritsvoet- l’envers. Pour placer la fermeture éclair, vous der Rundung der Steppnaht auf den una puntada zig-zag o una puntada je zo op de rits dat de tandjes bij de inkeping avez besoin d’un pied-de-biche particulier. Il faut Untertritt steppen. de seguridad. 6. Coloque la tapeta in- rechts van de naald liggen. Stik de rits tot de se renseigner en mercerie. La fermeture éclair Für Jungs: Der Verschluss ist genau ferior por debajo de la parte izquierda onderkant van het split. Sluit de rits om te be- doit être au minimum 2 cm plus longue que la umgekehrt, also ändern Sie die Wör- de la cremallera. Pespuntee la tapeta palen dat de bovenkant van de andere ritshelft longueur de la fente. La fermeture est tout d’abord ter „links“ und „rechts“ im Text. inferior sobre la cinta de la cremalle- op de juiste hoogte gespeld kan worden. Leg mise en place, puis la couture est piquée sous les ra. 7. En la curva de la costura deco- de andere ritshelft op dezelfde wijze langs de repères de fente. Français rativa cosa con puntadas en zig-zag andere splitnaad. Open de rits en plaats het Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture tupidas la pieza delantera derecha ritsvoetje zo op de rits dat de tanden bij de in- éclair et pousser les dents avec l’ongle du pouce Pour les filles: 1. Replier les surplus del pantalón sobre la tapeta inferior. keping links van de naald liggen. Stik deze rits- de côté, de manière à ce que la ligne de couture de couture des bords de la fente vers Para los niños: el cierre es al revés, así helft vanaf de onderkant van het split. Sluit de entre le bord et les dents soit visible. Placer la l’intérieur. Laisser au bord de la fente que gire a la “izquierda” y “derecha” gauche une sous-patte de 0,5-0,75 en el texto. cm. 2. Coudre la moitié gauche de la 28

B2101 Jumpsuit A BLACK + the bias binding at the wrong side opening voor het elastiek. 13. Rijg ORANGE onto the seam. Leave an opening het elastiek door de tunnel en zet 92-104-116-128-B12401B-02115120-1164-176 for the elastic. 13. Thread the elas- de uiteinden op elkaar vast. 14. tthicetehnrodusgoBhn21tBth0o2e2p10oc2faseiancghaontdhesrt.it1c4h. Rijg Bhd2ee1tB0b2e3o1l0va3estniepkanddoeonr de tunnel Thread the elastic through the cas- van en zet de B21B0241 ing of the upper pieces and stitch the ends on top of each other. 15. uiteinden met een speldje vast. Stitch the shoulder strap double 15. Stik de schouderbiezen in de length wise. 16. Turn the straps to lengte dubbel. 16. Keer de biezen the right side. 17. Pin the shoulder naar de goede kant. 17. Speld de straps on the right side of the front schouderbiezen op de goede kant and back piece. 18. Determine the van het voorpand en achterpand. right length of the elastic band and 18. Controleer of het elastiek de stitch it together with the shoulder juiste afmeting heeft en stik het straps. 19. Finish the bottom of the dan samen met de schouderbie- trouser legs with a zig-zag, lock zen vast. 19. Werk de onderkant stitch, rolled hem or simple hem. van de broekspijpen met een klei- ne zig-zag-, lock- of rolzoomsteek af of stik een zoom. FABRIC/STOFF/TISSU: 2 105-110-120-130-150-155-185- NederB2la1B02n81d08s DeBu2t1Bs02c910h9 205 cm. B21B027107 B21B1201 FABRIC ADVICE/STOFADVIES: Patroondelen: (A ZWART + ORANJE) Schnittteile: (A SCHWARZ + ORANGE) Use stretchable fabric! 1. Voorpand boven 1x > A ZWART 1. Ob. Vorderteil 1x > A SCHWARZ * Viscose 2. Voorpand onder 1x > A ZWART 2. Unt. Vorderteil 1x > A SCHWARZ * Cotton-Elastan 3. Achterpand boven 1x > A ZWART 3. Ob. Rückenteil 1x > A SCHWARZ 4. Achterpand onder 1x > A ZWART 4. Unt. Rückenteil 1x > A SCHWARZ MATERIALS/BENODIGDHEDEN: 5. Voorpand broek 2x > A ORANJE 5. Vorderteil Hose 2x > A ORANGE * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo 6. Achterpand broek 2x > A ORANJE 6. Rückenteil Hose 2x > A ORANGE * Elastic/Elastiek/Elastik/Elas- tique/Elástico 85-140 x 1 cm. De patroondelen 5 en 6 liggen in Schnittmusterteile 5 und 6 sind * Bias binding/Biaisband/ 2 gedeeltes op het patroonblad; 5 eingeteilt in 2 Teile auf dem Schragband/Bande biais/ en 5A, 6 en 6BA2.1BZ12i41e1a4anlegtekens. SSciehhneBitA2tm1nB1s2ua51st1tze5mr;a5rkuinedru5nAg,e6nu. nd 6A. B21B1261 Banda bias 7B52-1B11023511c3m. SIZE/MAAT/GRSIÖZEßE/M/TAAAILTL/EG9R2Ö-ß1E28/TAILLE 92-128 SIZE/MAAT/GRSIÖZEßE/M/TAAAILTL/EG1R4Ö0ß-E17/6TAILLE 140-1Z(7Gu6rsöcshsenneisdinedno: hne Nahtzugabe) FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T.2244 A. Schulterblende 14-18-22-26- 30-34-38-42 x 6 cm. 2x FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T.3 3 4 4Anleitung: FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. 1. Die seitl. Nähte des ob. Vorderteil FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. und ob. Rückenteil steppen. 2. Ver- FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T.133 säubern Sie die Unterseite mit einem 1 FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T.2 2RZioclkls-aZuamcks-tiScthic.h3, .EiDnifeacshesittilc. hNäohdeter FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T.11des unt. Vorderteil und unt. Rü- 6 A B21B12591A19 ckenteil steppen. 4. Die Teile rechts 6 auf rechts entlang den Halskante fermeture éclair ouverte avec la face supérieure 5 B21B220120 zusammen steppen. 5. Die Armlö- sur le bon côté du bord droit de la fente. La ligne de couture de la fermeture éclair et la ligne de cher rechts auf rechts auf einander modèle sont l’une sur l’autre. Placer le pied pres- steppen. Öffnung von 1,5 cm. an die seur sur la fermeture éclair de manière à ce que Vorderseite und Rückseite (Ober- les dents près de l’encoche se trouvent à droite de seite) lassen. 6. Teile auf rechts l’aiguille. Coudre la fermeture éclair du font de la 66 wenden. 7. Oberseite des Vorder- scission. Fermer la fermeture éclair pour s’assurer teils und Rückenteils auf 1,5 cm. que la partie supérieure de l’autre moitié de la 6A 6A 5A 5A absteppen. 8. Die seitl. Nähte des tirette soit à la bonne taille. Placer l’autre moitié Vorderteils und Rückenteils Hoses de la fermeture éclair de la même manière sur English 5 5ssetenpbpeeinne. 9. Die Innenseiten der Ho- l’autre couture de fente. Ouvrrir la fermeture schließen. Ein Hosenbein éclair et placer le pied de fermeture éclair de la Pattern pieces: (A BLACK + ORANGE) auf rechts drehen. Beide Hosen- même manière sur la fermeture éclair afin que les 1. Upper front 1x > A BLACK beine ineinander schieben. 10. Die dents se trouvent à la gauche de l’aiguille. Coudre 2. Lower front 1x > A BLACK Schrittnaht schließen. Die Hose auf cette moitié de fermeture éclair de la partie plus 3. Upper back 1x > A BLACK rechts drehen. 11. Hose an das unt. inférieure de la fente. Fermer la fermeture éclair. 4. Lower back 1x > A BLACK 6A 6A Vorderteil steppen. 12. Das Schräg- Coudre la couture sous la fermeture éclair. Couper 5. Front trousers 2x > A ORANGE les surplus de la fermeture éclair 2 ou 3 cm sous la 6. Back trousers 2x > A ORANGE band auf die linke Seite der Naht fente et coudre avec deux ou trois points la partie Pattern pieces 5 and 6 are divid- steppen. Lassen Sie eine Öffnung für plus inférieure de la fermeture éclair. Coudre les ed in 2 parts on the patternsheet; AA 5A 5Adbaans dGduumrcmhibdaenndT. u1n3n. eDlazsiehGeunmumnid- côté de la fermeture éclair à la couture. 5 and 5A, 6 and 6A. See joining marks. die Enden zusammen steppen. 14. Español Cut to size: Das Gummiband durch den Tunnel (Sizes are without seam allowance) der Oberteile ziehen und die Enden En una cremallera oculta sólo se pueden ver A. Schouder piece 14-18-22-26- mit Nädeln befestigen. 15. Schulter- los dientes de la cremallera en el interior de la 30-34-38-42 x 6 cm. 2x blende doppelt in der Länge falten. prenda. Se necesita un prénsatelas especial para Instructions: 16. Schulterblende auf rechts wen- cremalleras de un pie. Se cose antes de cerrar la 1. Stitch the side seams of the up- Knip op maat: den. 17. Träger an der rechten Seite costura debajo de la cremallera. per front and upper back piece. 2. (Maten zijn excl. naden) Coser la cremallera: Abra la cremallera y aparte la Finish the bottom with a zig-zag, des Vorderteils und Rückenteils mit espiral presionando con la uña del pulgar, de modo lock stitch or rolled hem. 3. Stitch A. Schouderbies 14-18-22-26-30- Nadeln feststecken. 18. Länge des que quede a la vista la línea de unión entre la cinta the side seams of the lower front 34-38-42 x 6 cm. 2x Gummibands bestimmen und mit y la espiral. Ponga la cremallera abierta con la cara and lower back piece. 4. Stitch the den Träger zusammen nähen. 19. superior sobre el derecho de la tela del canto late- pieces together along the neck line Instructies: Versäubern Sie die Unterseite der ral derecho. La línea de unión de la cremallera y with the right sides facing. 5. Stitch 1. Stik de zijnaden van het boven- Hosenbeine mit einem Zick-Zack- la línea del patrón quedan superpuestas una sobre the armholes with the right sides voorpand en bovenachterpand. 2. Stich, Einfachstich, Rollsaumstich otra. Deposite el prénsatelas sobre la cremallera, together. Leave an opening of 1,5 Werk de onderkant met een kleine oder Saum. de modo que la espiral quede en la muesca a la cm. at the front and back (top). 6. zig-zag-, lock- of rolzoomsteek af. derecha de la aguja. Cosa la cremallera hasta la Turn the pieces to the right side. 3. Stik de zijnaden van het onder- marca de abertura. Cierre la cremallera para poder 7. Topstitch the top of the front voorpand en onderachterpand. 4. Français determinar que el extremo superior de la segun- and back piece at 1,5 cm from the Stik de panden langs de halsrand da mitad de la cremallera se pueda prender con top. 8. Stitch the side seams of the met de goede kanten op elkaar. alfileres a la altura adecuada. Ponga la segunda front and back trousers. 9. To stitch 5. Stik de armsgaten met de goe- Pièces du patron: (A NOIR + ORANGE) mitad de la cremallera igualmente sobre el otro the inside leg seams, turn one leg de kanten op elkaar. Laat aan de 1. Haut du devant 1x > A NOIR canto de abertura. Abra la cremallera y deposite to the right side and slide the oth- voorkant en achterkant (boven- 2. Bas du devant 1x > A NOIR el prénsatelas sobre la cremallera, de modo que er leg inside. 10. Stitch the crotch kant) een opening van 1.5 cm. 6. 3. Haut du dos 1x > A NOIR la espiral quede en la muesca a la izquierda de la seam. Turn the trousers over onto Keer de panden naar de goede 4. Bas du dos 1x > A NOIR aguja. Cosa esta mitad de la cremallera desde la the right side. 11. Stitch the trousers kant. 7. Stik de bovenkant van 5. Devant du pantalon 2x > A ORANGE marca de la abertura. Cierre la cremallera. Cosa to the lower front piece. 12. Stitch het voorpand en achterpand op 6. Dos du pantalon 2x > A ORANGE la costura debajo de la cremallera. Corte la cinta 1,5 cm. door. 8. Stik de zijnaden sobrante de la cremallera 2-3 cm por debajo de van het voorpand en achterpand Les pièces 5 et 6 sont divisées en 2 la marca y asegure con unos pespuntes la parte broek. 9. Stik de binnenbeenna- pièces sur la feuille de patrons; 5 inferior de la cremallera. Cosa las cintas de la den. Keer één pijp naar de goede et 5A, 6 et 6A. Voir les marquages cremallera a las costuras. kant. Schuif de pijpen in elkaar. du montage. 10. Stik de kruisnaad. Keer de broek naar de goede kant. 11. Stik Couper sur mesure: de broek aan het ondervoorpand. (Lessurplusdecouturesontàrajouter) 12. Stik het biaisband aan de ver- A. Biais d’épaule 14-18-22-26-30- keerde kant op de naad. Laat een 34-38-42 x 6 cm. 2x 29

2 1.5 cm 4 1.5 cm 2101 B2101 B2101B2101 B2101 B2101 2heaaskncSkbSacaude1ennkkeebSatdtteattnaohédtmtarSgiede.idn.aieddetatnoinainiht5fmeStoptédatiekekrroS(n6ereakdeepkei(tdibketebppmpndips.ncaktbedatsdidsdpre4ekemotbeiidkpkoaa)m4eecdagpbdnkno.SpdeeeeaananSS4abnSnanvehgeannopdaSaattvene7vtnciedn76intctnenbdneizdjditoidtnconnoeieztoahviiekpnedhetekjeitnkkndabder.heipgjnpdediraenoetbegorjbaeanunsd1ak77rn7daeoenudd1npnkedeeoan4rbnbrrknnevraibad.aeSranr-vv2eaioo5.fmaenennaoapeaeoa5fmktpdhaoSn6t.rokaoeedlnd6benpn3.4ie1noilekenadbcznotiaeepkttsnrlpakancnoenktseiidekS.ua)imnnntegdenirldntnek5)amngdjgkrdnne2deitnn.eenkaimng23pealhndvneenigane3p7adahickevnleevkl2tca7ntnvalsokie2eekentasmgekaaieevj1eebheoh1ngd43advjeeapeSdpnotadn4ntananpettnzdneortnoeebvanlteasee3roeSebaoreivzre6eoeietbr-dnreag.reoh6tnroknknltiprharee.oknez.loaehpLg3oneneihde-pkeeah.p34d2nkvekeieed4np3z4sia3eapee-nnjKeaeestinaa1veznntneatzneeadTekltnhn7ndterikveleKsnea7n.agrkia8ivneltsedul5ieennrkezloteedealktgrecn6ardo-ekkalaaehiltkktarallaagrk4,aoechdejan-.giakoaednabonee.aln,dnvnaéamrkrrntReotssaannkvrdeluoetpraorevar22eé.deatoptdig.ar3chaa.Rsni7ujrdiivrvar.eaonvdnnmWgcaekrsaLezdtnnspemi.Leoin2nea3rpntej.e1k-ia2nkt334pteKlgda-a3genhpeonne1Kd-aoea.op1dvoneiaeB65ert-peaik.r6ejohattpfW5.nhvkz6oepteppndn5ndtae1ae2dhfeaadradneorSaaddcdnn2eoender77n1ra.Ractgdoane ttearémnoeereltaKldéemncali0-iep-e7gaaznvknéskjgdhlr,cohéneagloeon1szcroob1ndanlh1oeddndeaporttoohnenoaoe7n.osheeia,ttJe5en3rpedep e5ocntadtmupdedraSvraaeSdbe(iddvkk(iepdm6pocbreevatbeeicejdce6mtbtare-oosjppeim.aionarkrdmpphnmoglkco.etkoskonvkokSanSnkeoddbphotS77avnptovSld vaeda77naf.adrtneaeSteadedSernceteroeaceas-ienoSdsinanraeast-rtekdeoneLkkhtnrhnudaontrdenkiercttoodgoat1iedkrkaketiva1ukedirka1ukdalnbddha1kenkpiverpre.o.ombnazakeorS5.t naraidd.faeni.aeuear(d5nakod5fmdnhtr.e5fkmarastobonf1nn6a.geeen6Sstocnie.4odbioedatetdcebetccdfocrk,oettcctsattmotseu5e6dS7hnp-gbehmiemt.meei)mdbiogSh)mpkgtvgvnanekdeknptetntuotrbSecceeiobeptaaroekipanees.denoen7een7kndetmenehietnnStralrtdio94enrieartpieeelnkjeereonjed7ekannukdkpt1npkaddppeink.eknihaneliesknrekaejaei.aeckatdpdeeoae4eebeop52fmaebbengkla.ankahln6noennoekaonnpnrddbpenetaetkbaonrectK.attsdisp34anutp3.o4ieeneeinLenevanezi)menetignktfzennnndnnnr.eaionninrdb2eeeede4lepkagj.eik1nhtpez7ennanninoeitenlnretlrt.e7nriznekaeei.khtoanvj2euaealn3rnalndioep2dgkaatngtkak-ngoeeednldidelaleRepaanseeodaaaboeaekedkto-veevRendnaroinz4aRrnzpennnuaennab.jSp.rednsna.niaraeg2irp4itjaeLegtidn3ztLglihniaeju.gaga2.zto.nk2nvaeig6rae3nna3sheeKnk-eeKeicda1-pai.v12ztaphtainsire,ele23hhtdtde7enKa.dn.neake.tbbtde5l5alRteKeteedeeroi2egrkgaed6naont.aeaehdrikelrtncesececaa j-eaaihanvrdezvgeeeltném,eékemuarrpansnun7neiaela d.eletné-gj3rélratiéoshanlanLinat7pnrivnd.osond2sttdaéeeScndeas3v2aapeiKrotepf1eaeenktoktiapt6aodiedrpinaeoiiern-.nk.nptekSveioe5vdb6eionp6eS(dkkrojjoS(doktbadplodlpprdnerdtlbrdiaea6eckiptfzdjoeaioko3oohdaepinéemlskonma77nSog77vnrknknoSeSrv1trnoeodSéoatvtaa-voodaz-ai77ntckmoede,itedrcndooele5niaekiKeamaheeeWza1nkjrt1heknednveprrnrpern6erodenpaaudc.1hkd.dkauldaas51ek4edd5tdkaedvanrormveiie.ae6deetareeaasSij.5famerrdeereaosSoeec5fmtdmplcn6tcetkuercakSn6dkb.tuetsgeSmdc.eodbcmoieh7tgtsrhivgcactduidka77tndtsseihennntnu)dSmskoegrierin.to)hmontgtoiankgoenan-ekutenaednk4eeedpeaeansvotpetrpia7Seanoon.eaaerd7ie(kgdeerntp1e.oefieadedfKkrttakvbdrsikjere.eandeKnl6er6k7jo.peeeipennn.dnadebtanea5ep2tkadoepdnldnv.enleSelaau4endoksaenbee2kidSnedevoheaa.kebekcdenktdtocnpnrftperatcenKoetennnjrimbp.era.penuaenhgkekdep7347urnhnodeennep4indtd3oeneikizteiadnoajzituensnpdevn1ekkeeeotennsp 2veatne7nneeneebrl.a4iia3nrS.ae.nenrltenn4pin5fmndeneltabktdeapkrnsntn6kdalba.ndtddnboalagekaaReiatadenaecagkaot6dtskaeo.k6denmraeeeainc.idn)emengaeRainnvdpjekzvandvahr2krdedbgen.tuar2npdaai.aeznena.eun7ar. jnetvKeeeernr4LteeignKasietnthene.Loint2tzojel.nen2at3taltbdpenKekgdraetn3eepkeev1Khneoeap.d1dia.ereea7neoottebaakai.nee7n3rtrop.5naea3rotenenape5aed-nnee4Retdaudnaenrdsrdp3a4ardlcee1eed.Lurnaieikeacaikeahtd.jnearémtenenna0igréeiml3lnensaueKekztnaneaédbatinbénedblerkiaeitnesahikindonhtertnndaeloriearcdtteoSvnegkaneepo4oedeidkephepngeredotiaae2pgtdeet1enehviesvtiteo6kdaérokezkvieejo6Rgekne.kbSant.doenjplireéoo3rpleldkenLgnirdonutitkeao.-njo2dno7paoioa77na3dgpo-aeeiKkas77nnoerma1ptiezpararaa-taeospdaeenan-ahadp4.7i4enrtmbdar5keererieei7e6a1rkedgSeeajnn1vdaaraeandtkpdvrlr.acendt3t-enkkai.5dac.ndnziaee,5némednSttdareakea77ndshniealdtuesecbSégtjSteotecngolac.tatentncdgia.mn.ntndtouhekgem.aScrtooahnigv2aiseon.kemvrkksntnatovsrrepodttdopeeitlee-pinzSenakedddavddoieese6eeer3dKailKnjSotrsedeonkeRjp(pee7keerdnddtipnkvene7tbtbepf2lklaeogi3e.idheeeaaek4eddkgjkta77neokrovvankg4lrdsBBBSunonBeejrkSrarddoroSaaavnkv-vkeatuod ut222ennta2dtStlndhBBcnBenaedeoejreaBendidzipi1ee111ivkn1utenekthsrnee22rsn2dnons6rne2stei.h.d00a1k1ntlickne5a.vu4p11t1d1d1k41okteddahs.psv713peeea9hbK.alraa001,niea.ea1eedsmteeca5a5fmaketcavaoesoa.71t3nb6lnRe96lam6el n7nhRedabagdr4itnvadtksedcusvcenattsiod.u6snn2ridtoejnito2jrbdmr.)mehg.djdkngeavevteeungtzKoeeKerndeize.paen.adenr.ee.ieo7nvhnekdreenekspeKtthrninddek4ekptaeWjeenaebentaeeRe4eaop2e7npno7npsdkahannl3brdtamn3ridninetenetkoaeaboSajan7efeeatdeooSta.dg3e6r.droenaadznpateznrenddtkloacevoeu.idenlrepea4retudheekdaih.vnepSrzinednesntdtbrdbdnnieetKseoen2ude.tttdne1ehdertdverntienbieinieelotpi4eonikneoeikofeeeeieaeonalrg3rdg6ga7nkeg7nkaeodtbdok-ctdl3rdnuonnoeakoaaduka***FF7M*1tc8Bedoheieervdeeddiien0sadare-ea30emnAAqtknunntVEVTona.-nteAnpbeodarendlr5-edeen749uBBnLihainledoaii2n.Ter.d2tiia8oo2eaSssnerndbeema3cjnaeeRRnkrSaeKre-/mIEpccakp0c2.S1Z1rvnseera1rmk/ladrtikgakreIISRdaooEht-aotee.en0ldCCabidtbeeaE35i0dna/cdaieeketg8rt4ssenctItn7en.kdeda/oMeninteAl-ohneetenen5grAedok2c/dákdek1etae/SodetAL--vir-ttmtstémDd1zEeeugnesa.Sgemd2pen.nTAenGuSn:CE9eebr6SeeétTdluVnnntoATO2-4ro/eenga0innlnaantaoebd4rtnidoec/13pbaebrtni0eBBkotIn-BeaoFSstanlsr2pGkBoebdCtooepskaso-otb9deve22tp8dpeerdkEtdRFedBBea2optvrSiBeepE6d-anK5Btiavn11l-evee7ÖkeaiaSedeoNe7K6d/uke1ln223ee1nutSje0e2a/oS-denev2e00ol/4ß3kBu4pnntlnleiwveeeTne1172nkdOtnklnrk11tkddS0pEiakn1e.s28x/aGod2itiIlakkkeih000a.-k/a0at77k1nTkkSngnkjrkeD.2arEk3de11srnajreKeT2182nuea0Onald4Saaeaa-e5o0uapidldAeI1desrid,eds-nttar2UirGSaactdavnen5leFInneics4i4eevt.e1L-Se.1ees4entsvnrtssvmarAvD::nedntLA1hd/tal4.b.icnt1trc4.Eopdab5652sevakkdbiaipHDFeo1sev7hm0bh.r4akaktéS0s8oanajrrteaonio-adcza.u-eEV6e0/atcuooolté-.kn6n13rd4.di1m/.-n1envied4DthddEg7-7gienavuIokv1d12deAs3H.Eek6hd0eolt5e.eoeEnk-hadzpnoKea0depSn2ziKeesrnannNiKsetlxeebaa-onej:sarbRecipoe.6tnetanddpejtk-r:aaoearg.h3p6iliaevn4b7nk.aejaekeeavdn7n3crv-ogno3r2rdairna77nznro,1h2.headekuu1hbdodealaehdKtdaoatneozaeide3roreneerAAnsaeeeer3retpnc-tenn-dbvrvrt4enndbkiotevapp7roeneaaerd.re-ebrannnoaainsannolnd6eodngWiddnantegRedpaedee.faeosge2dekddniho.czaekerjctB RED FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. edathedledntiSaveenedegkepdaktealttoeu.na7evuSdn74lpsisodttnhtocdtsieo4LeiknheotdueiaAirlnteordkkbekp2adlvuadebahtdseo2eade7cneeesonnor7ehlcde7ttovrruhzomn.bprbeaenou3iadsnioet3aenudtneptid.zadesed72seeeebtc2lret.uennbheeareunnibnitnnnoipeentidszpgaeezrAep1epeczialnvd2AA5enehtaavsodelnntdndtaooeeedgenjipRrdnenpou1ihdedjvoedagi1eeReteavdpneet1nisehbedjgietelgKrneezo.okklletedkanhveaetaseeegdentraldnnttriatereeddepesokkveetdlaupa.iaaneubkisnsteCekdabtitete4nilo.nebedkisznnntkasKoetedtteaoelnodirerkppoe7ronnvreClhdode1aSandvomeeree6apsa7ent7rstdrtee3nn.tdtubodeltiradaknhofieeatennehluhdedzegteenneseRee2.e2oalvttnnn7ir4ssejemoedge7cpodznnolhlaeaefsheaArvnSzotstnlhpaedakeettuderstSaiimnajtvpekdaetendpenadkmdeeedeRldee1vutnaertled4.neila.2aeibsgjdeth3duegstsbnesznio4tieieetdceeojit.hAeimuntzaheeetksvedeivdcikocdesenstdenhohetuncteddeoetonkohsodpdeeleourataauoApeamrepnerijsnfpdtu3runmatdpdsebteo3a4eidid4ncK.esieetnperne1heetedkbCeetdegdrRz7noee.iuniAAbedoeneoeiearul7jnnknino7ngegzsnfeddanmttoedszaieeihrhmAaennprkeCeeocerreelbndnebhole3hdvtkevtev3iiletnitaeesenadofaaeeeettsteztnstngjpzrlrlirtea7ueetkdpeto7o.dhsdnnnnvaalhfteeeenganninsheveeesestpbdgtaeaksretftleoatoa.dste2ovddtlrmveeadpfaSoueddnlhnjtaeoneb1eeiesnskrdpb3tvagtkd4idemaeameaeoenelskbnlee7atedtAResotd.tdsnuecnivtedejnhnimgeeezknojnuekhaesesup2tinctetdlsdaedhttt3edeene.peoneerjdaulubu1azsefdiiicesm8entSethtev4z4iepeAAreodieabntekaunnAeiidlnfedSddmuiheI7gnzZeoiendeEterohdt/enbeStmMreeviWmoit7innsveAedio3ef3lkc2dagAeezefeotshtATs2eretdntrhe/ktotninpeegGku7eeudeRatvnnoseedeÖmoWnena3csnfpeß3esfthdSsdtokeeeEnCepartseeto./ulnrbtlentioeelzTpkkuivbkKdenilAknioesdnadadbdeeIe1tLtozaenjaeAe7neLeirree4ekmceoEkrrrsldznhoksbnva8lvhtdiece0ltneganiaoee1-zeeehesd-p1st1btipoArzroztn5tbeAApvoed.o7a.2o1udeiraanvgamefk9dennzenz-ahiei,neCndeggldnersonnpoob-eattdczanemivsenekbaendttal-agzriraeldenkAAeooaoeAA-sne,nrelnfthkldenoimgdkraeeeeioc4snntetkrekeplbRetzdgtdod-irniodjajodofoeepgounz7heeefe7ljmebheukdresnsStobnoWmsea3iteIcs4sZpdletmfgtehztEeeke3ieelse/tolojrtaaeeetpMlAkouauiansenkkeAdmfmoWitdsdteAtmniamet.ufeeeTne4iseef2e/ebsikertenrtAoGktbn2KkeSbtktdiRdelnikieteeendzÖe3ddeeiedkekio3legßzoennenejrEaeeoaudoeh/rsodknmfnmiekrTceslzneAaedhvztee3isIdegLniboaocetfnALe-ttshoiEauAeezte7rtvomf1udeakzm6zaunngaee4in1g-dnnenr-s1,b1A-teldep7nozii2rvnleeeacabvagzlgkabidanee--rrhnj,nzoeolddAAeAAoedefveeevcnkreaafkbgostsis-bnprolttzooo.ieodjefKvpdoekreeeeFABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. dauAhaeefdeCefdtmeCrAentAode7nooervnasfnbsstottncihttiirnoeihrkoeksogrzoalthpeC1tIedluhc8RsEdldd21ztLcRlml4heu3mneeeSiuheueiaa3..1.vnoônnqeeueenoaeeegepssdasrletrn.FaiCCutrdvvvfuuhtteaeutezsrvtAéecbeCniepoodnidoostaaasornedallradtsna4olrofaoumoWuuce’ooietua.uudnnndf.èrgetubhasiedilfmuuhrsiurfrrrsnee1adcdthttttc’n,neetnieennushdtesv/.udeku3dAetrrteeeeruvtlusteedteecnésedeezaa.i1rrkuundotaitsAtzdeenrovrreeau4tAkeorErcc2on4eslmeuededrellcoesatemnslednlehn.unocseelesusueverdlneoeloeljsoaehjttllnfPssdedeeraeoAairapueouuereid:rApnsnsboesokpenlnlseoesnpccpmnlvoiutr.trtieecatals’ntu3ae.ldspueioomdaépitae4vzhirjetmndnsbpderedna(r.3rauueinoulr.oneekolhnotetaeeenkiaeatem.5nalettCdouearttauaAiaaetdbuu7r.nrtvtdCtdgduo.mlrdrfbdekcddubbleu3adrreoCrtomezo3deooeucrbaaeeatloa’oeurneitsenioeicaaneujeeegoda)ntnssunileljrduus.td.uzro’ashsddbnsnr-tAsustdtsbeoll6riu7eczdeduucnsiusiuaaraetêicdlvnsena.nsl.eauhnehrrterer.hrttr’tutRaeleeedtneSkggzaeééro9àetéesllrloonteueleaed’’-e.ul.rreaulsAcdoejhleeealuop,Ataa1nadnrCvaeeldjfetdLoousebpnnnopefandm,rllsutamosmdea5veeuueeaedddiétiacmgecnuqèbbiaieeessr.rtkfdsnbblrrruqcserobtucuodntiasooombt-sb1aCeoedddddugrmnCetutierreereiesiiioeio0ninseisuuuuodtttneeeeono---essrrrt........efgznengzsskeredtttthosnhirirnekpkeoldtjb53d16Ld2clllbml4EPoezai’’ouvea.il.....èoiaihveéokliehejeaemneavaDrEfpEEDDasrsualnsnefoeeetzsieageicrWom.etsssssenpeettdddbttamrcprpusspputoz1lfntllderoidsaeteoaaoiiaaeadd8rsaaossigeàsuardtneaqftstf.ut’nn4liollkñzzunitléd.nedeetdduhhDkroi.sttalaeèprdeele.a’eeeeaaoseuséagere1seprkaneaAtrra1otptre4p7e,n;4islnooamuel6mndeeaeouak.supnaed5tr.llf.tfelisl2nnrpaeaeÉtmnraeneeAzu1óA.yTodtsnsenpsntiofcrp9ppnapointiateiertinto.5oiaomoia:nulmeaieee7rleroeF3o(AumrirodgitkrrlAnkknoenzrtioerrnsi,na1lnu4eoNóittedretnde1lg6nxaeidsrEandr3dsre13edxred-tvs-Gsoy>1’zexesAeleelljaRvelj>52uxaAeuoenu2ervOas>6rcxsAgbsnNixsirc>yncasAlAseN+Aêl-Eu>geahthA>bte,nN.bGEltNledAenuv6oAooaNGbRtEiV7opAeNaeeeNaRuGEAOcansuaAR3eueeaAGuiucAORfkmWofdbddcssARmrRRmstOt-rruferNooeAtrdAOeeslooládóseNdnrNuuerJaeeulrtAbtebfJtJunnaeetk--AAsss)ireiCekiirkinneeodesnogezgzplneAnzeeseeuiCtsfdIc(ed1rclCrpsdlapmlihohttojnnknaaonepnuaauupmWo.nnuhirluaeeenooeoomWelnkfsrintosapppevfeztvlseessoedneaneiemfCtaedeatldrorhidiaaaoeeeesnadlnflsrreltetfdrnesetrtloealttnoresidatereu.terraosseketetrooarielp.7ketsiirltDtistkotdaeelaemolcoorrokkareds4e1ioeespzeleddeceneenesrrceo,asea.,uirneneipso.canne5njhrrastgdenodifskFleepeenracohorncikofon-othe2ocopkicdsCeensteesacdazannujlanos.a.eveuolneesunmnaooazf rrlheesntdnzesrdaaatsaiiniopdagn.bt7n4aS.ioloocontslte4as.nmerndeleoeooel.-lotottdnrra.eo:e1p78roa,aleireG7n)arrmPsldbdldaekkeddpyl0nmooM.u.nAkiadzdlacAbieorszeanael.aoeitllrChcain6eeiaadteeiregaaeonsrellsogkrnCnbi.eomgsthalpernseletres-rtty-ato.-olttntiraszoGtearniukrteazcevoeoulladascveadadrnlioaate9ndrahsertdedrfaagrlaaaer,.aredgad.felantaen3okdareeeepnlt-sar3dneee-hooles,elsVlor.esCal,ddolsajeyanerlopydoelbssrlpua/oolzespriee1asancacltoeicreotaieeeosll4cjcldc1esemalekatopbe1starrpsssklochbetcze.heprrcr-ddss,rlpppered-deanaimeopaes5roelatoiouogeACanaaaopoeoreussennauasAnsecbfdznAsoteelllzddf.etrfrri.tldlrkdddtiadmrrmunmeeeaaasakoorretseeeo35iseaaaaaogoe-------ssssssskllep...leerplzbkztidtoijoiijp3denaeo4povcpmlhyllldelt1tefegzaealomeraj79moluueaouneernnosssdd.hseenAscianWommmWocesssglaaecteSpllitfhast.tfenáaitveeseaooeeeeitsaossl1peearsrutnfbredstdatjfto5aktutkAksouziupiedkreeaiekckalt.fadcrenedeaeedlmfesaoDearsoaeehestfnerr3dnefelnoeepanedreosliaseabcolkonnktna.eobudedsuiulnil1ntnrlc.leepeezelzzndreabd7cldaiogozioreaionna.srgleeeeenoplorvoisPhe7e.ro7zmnnbcridmemésokkeran1cAahzezeseavlsriaehi8gagiapefno,glanngnfad.oninsudtsf-tdttp-tdsemDizttzuutnajvaaveooaaebepdltdabanlgsagelatoeiinenra7ldetdn-.-ionolja,,sndrledáaaald1sdsoaomlfbols.ersl4óeecodaceete,ab1.nikibrklbennmt4xpc6lnePi--aaronrtet.caudroaooeeordrtaDdonoeesefnArrelfisynaeeooé----krsktr.oossplplzziioojI(3f1e2E1C33mAPPjppnSaoo...a7da.aui3eeasbPmazBF,mn.Wtttn5tnierrtornPtanr-kisteosgesaccuWomdocot3tsrnar2ekieflcckn9sfneestereieos1tkt-pei2rtsb2tktipkAzlpe4koiaxdehxw+aAkei0,atiadenre)en,f:itf2ei2c5nenstscdxeh:-eseokonai4o3sdlsnn2neu0z:e1d,io-dt7(t5nep3Bhsoae7remWo1o72menxRka,zfcAdaE5eeipmsk7.gDn-rttae2k3-)iteSkatzct3dveetaalsme-ealneeegro3enrec.-owkn4n,jtldlon,1dsoiea5zohexidicion-nvnneekb3oici(ee7n-r2d6ramekotoxgz--t);aeifgnkr-toszpvlazaigojnp-o,eldm dans la ceo3nusleismsebelet. coudre les ex- el pantalón a la delantera inferior. 1. Stitch the pocket on the pocket trémités 14. Enfiler la Cortar a medida: 12. Cosa la bande en en el revés de entry of the front piece. 2. Fold the bande élastique dans la coulisse (No incluyen margen de costura) la costura. Deje una abertura para pocket inwards and stitch it on the des pièces du haut et épingler les A. Cenefa de los hombros 14-18- el elástico. 13. Pase el elástico a right side to the pocket entry. Lay extrémités ensemble. 15. Plier les 22-26-30-34-38-42 x 6 cm. 2x través de la jareta, fijando los ex- 30

B2101 B2102 B2103 B2104 the pocket with the inside pocket van de tailleboord open. 12. Rijg Les pièces 1 et 2 sont divisées en 2 B2103a/b Hoodie A RED Model B: Cut the front/back pie- section and stitch the pocket. 3. het elastiek door de tailleboord. pièces sur la feuille de patrons; 1 ce +/- 6-7 cm. shorter. Stitch the side seams. 4. To stitch Zet de uiteinden aan elkaar. Naai et 1A, 2 et 2A. Voir les marquages 80-92-B12041-01316-128-140-152-164-176 the inside leg seams, turn one leg het opengelateBn2g10e1deelte dicht. du montageB.2102 IBn2s1tr0u4cties: B2105 to the right side and slide the oth- 1. Reinforce the place where the er leg inside. 5. Stitch the crotch Couper sur mesure: button holes in the hood must be seam. Turn the trousers over onto Deutsch (Les surplus de couture sont à rajouter) sewed (wrong side of the fabric). the right side. 6. Stik een zoom van A. Bande de taille 30-31,5-33- 2. Stitch button holes in the hood, 2,5 cm. breed aan de onderkant 34,5-36-37,5-39-40,5-42,5 x 7 cm. see marks. 3. Stitch the center back van de pijpen. Laat een opening Schnittteile: (B ROT) 1x (sur le pli du tissu) seam of the hood. 4. Trim the seam voor het elastiek. 7. Thread the 1. Vorderteil 2x off narrowly and topstitch it at the elastic band through the casing, 2. Rückenteil 2x Instructions: right side. 5. Fold the facing at the bottom and the waistband. 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. 1. Coudre la poche sur l’ouver- the front of the hood inwards and Stitch the ends of the elastic band Taschenbeutel 2x ture de la poche du devant. 2. topstitch it. 6. Stitch the shoulder onto each other. Close the open- 3a. Tasche 2x B2107Rabattre la poche vers l’intéBr2ie1u08r 3FAA: 6B5R-I7C0/-S7T5O-8F5F-/1T0IS5S-1U2:5B-2114059- seams of the frontBa2n1d1b0ack piece. ing. 8. Close the waistband. 9. Fold et coudre au bord de l’entrée de 7. Stitch the hood to the neckline. the waistband with the wrong Schnittmusterteile 1 und 2 sind la poche sur l‘endroit. Poser la 165-175 cm. Lay the center front marks onto sides facing. 10. Stitch the band at eingeteilt in 2 Teile auf dem poche avec empiècement sous B: 60-65-70-80-100-120-140- the top of the trousers. 11. Open a Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. l’entrée de poche et surpiquer. 3. 160-170 cm. each other. 8. Topstitch the front/ piece of the center back seam of back piece seam. 9. Stitch the side the waistband. 12. Feed the elastic Siehe Ansatzmarkierungen. Coudre les coutures latérales. 4. seams of the front and back piece. through the waistband. Stitch the Zuschneiden:B2107 dCeosudjarme bleessB. 2Rc1eo0tu8otuurrneesr intérieures UFAseBRsBtI2rCe1At0cD9hVaICbEle/SfaTbOrFicA!DVIES: 1sBl0e2.e1Cv1l0eosinettohtehesleaermveh.o1l1e., Stitch the ends together. Close the opening. une jambe following B2111 Nederlands (Grössen sind ohne Nahtzugabe) sur l’endroit. Enfiler une jambe * Cotton-Elastan the marks on the pattern. 12. Close A. Taillenbund 30-31,5-33-34,5- dans l’autre. 5. Coudre la cou- the cuffs. 13. Stitch the cuff slight- Patroondelen: (B ROOD) 36-37,5-39-40,5-42,5 x 7 cm. 1x ture de l’entrejambe. Retourner MATERIALS/BENODIGDHEDEN: ly extended to the sleeve. 14. 1. Voorpand 2x (am Stoffbruch) le pantalon sur l’endroit. 6. Faîtes * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo Stitch the side seams of the bottom 2 Achterpand 2x un ourlet de 2,5 cm. au bas de * Appliqué/Applicatie/Applika- pieces. 15. Fold the bottom piece 3. Zak + heupdeel 2x Anleitung: B2113pantalon. Laisser une ouvertBu2re114 t*ioCno/rdA/pKpolioqrudé//KAoprldiceal/cCióBon2rd1e1/5 with the wrong sidBe2s1t1o6gether. 16. 3a. Zak 2x 1. Die Taschenbeutel an die Ein- pour la bande élastique. 7. Enfiler Cordon 80-120 cm. Stitch the piece slightly extend- De patroondelen 1 en 2 liggen in griffkante (Vorderteil) nähen. 2. la bande élastique dans la cou- ed to the right side of the front 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 Die Tasche nach innen falten und lisse, le bas et la bande de taille. * Cable stops/Koordstoppers/ and back piece. 17. Topstitch the en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. Taschenöffnung von rechts ab- Coudre les extrémités d’élastique Kordelstopper/Arrêts de câble/ front/back piece seam. 18. Iron Knip op maat: steppen. Die Tasche mit Hüftteil l’une sur l’autre. Refermer le mor- Topes del cable 2x the appliqué onto the front piece. (Maten zijn excl. naden) uunntderdideieTaTsacshcBeh21ea1nn3önfäfnhuenng. legen bceaanudeladiesstéaioBllu2ev1.1e94r.t.Pl8ie. rFlearmbaerndlae *inVtelireBfas2ec1lii1nn5ge®(b/uVttiloennheo®lHes18h0ood) c1B9a2.s1iTn1h6greoaf dthtehehoroodp.eFtixhrtohueghcatbhlee B2117 A. Tailleboord 30-31,5-33-34,5- 3. Die 36-37,5-39-40,5-42,5 x 7 cm. 1x seitl. Nähte steppen. 4. Die Innen- de taille en double envers contre stops at the ends of the cord. (aan stofvouw) seiten der Hosenbeine schließen. envers. 10. Coudre la bande de SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 128- Instructies: 1. Stik de zak aan de zakingang van Ein Hosenbein auf rechts dre- taille au haut du pantalon. 11. SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 80-116 Nederlands B het voorpand. 2. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant hen. Beide Hosenbeine ineinan- Ouvrir un morceau de la couture FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. de zakingang door. Leg de zak en der schieben. 5. Die Schrittnaht mileu dos de la bande de taille. heupdeel onder de zakingang en schließen. Die Hose auf rechts dre- 12. Enfiler la bande élastique dans A4 stik de zak dicht. 3. Stik de zijnaden. hen. 6. Einen Saum von 2,5 cm. an la bande de taille. Coudre les ex- Patroondelen: (A ROOD) 4. Stik de binnenbeennaden. Keer die Unterseite die Hose steppen. trémités l’une sur l’autre. Coudre 1. Voorpand 1x een pijp naar de goede kant. Schuif Lassen Sie eine Öffnung für daBs2119le morceau laissé ouvert. B2120 B 2. Achterpand 1x de pijpen in elkaar. 5. Stik de kruis- 3. Capuchon 2x 4 naad. Keer de broek naar de goede Gummiband. 7. Das Gummiband 4. Mouw 2x kant. 6. Stik een zoom van 2,5 cm. durch den Tunnel, Unterseite und breed aan de onderkant van de Taillenbund ziehen. Die Enden des Español FABRIC CREASE / STOFV. pijpen. Laat een opening voor het Gummibands aufeinander step- 2 FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T.Knip op maat: elastiek. 7. Rijg het elastiek door de pen. Das offen gelassene Stück 1P.ieDzealasndteelropBa22xt1r2ó0n: (B ROJO) 13 (Maten zijn excl. naden) A tunnel, de onderkant en taille. Stik zunähen. 98..DBe2Dn1eT1na9illTeaniblluenndbumnidt A. Manchet 13-14-15-16-18-19,5- 3 de uiteinden van het elastiek op schließen. 20-21-22,5 x 9-9-10-11-11-12-12- elkaar. Naai het opengelaten ge- der linken Seite doppelt aufeinan- 2. Espalda 2x 12-12 cm. 2x deelte dicht. 8. Sluit de tailleboord. der falten. 10. Den Taillenbund an 3. Bolsillo y pieza de cadera 2x B. Onderrandbies 25-27-29-32- 9. Vouw de tailleboord met de die Oberseite der Hose steppen. 11. 3a. Bolsillo 2x 34-37-40-44-46 x 9-9-10-11-11- verkeerde kant op elkaar dubbel. Ein STtaüicllkendbeur nhdinsteörfefnneMn.it1tSe2IZl.En/DaMahAsAtT/GRLÖaßsE/pTiAeILzLaEs80-d1e16patrón SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 128-176 12-12-12-12 cm. 2x 10. Stik de tailleboord aan de bo- des 1 y 3 están B venkant van de broek. 11. Haal een Gummiband durch den Taillen- divididos en 2 partes en el patrón stukje van de middenachternaad bund ziehen. Die EonffdeenngaenlaeisnseannAe-FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T.mdeacrcoas4tsu. ra; 1 y 1A, 2 y 2A. Ver las Model B: Knip het voorpand/ der steppen. Das achterpand +/- 6-7 cm. korter. Stück zunähen. Cortar a medida: Instructies: (No incluyen margen de costura) 1. Verstevig de plaats waar de B 4 knoopsgaten moet komen in de capuchon (verkeerde1 kant van Français A. Pretina 30-31,5-33-34,5-36- de stof). 2. Stik knoopsgaten in de 37,5-39-40,5-42,5 x 7 cm. 1x (en elFABRIC CREASE / STOFV. capuchon, zie tekens. 3. Stik de plegue de la t2ela) FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. middenachternaad van de capu- Pièces du patron: (B ROUGE) A chon. 4. Knip de naad smaller af 1 3 en stik de naad aan de goede kant 1. Devant 2x Instrucciones: door. 5. Vouw het beleg aan de 2. Dos 2x 1. Cosa cada bolsillo a cada aber- voorkant van de capuchon naar 3. Poche + empiècement des tura del bolsillo de la delantera. 2. binnen en stik het door. 6. Stik de hanches 2x Gire cada bolsillo hacia el interior schoudernaden van het voorpand 3a. Poche 2x y cosa cada abertura del bolsillo 3 FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. en achterpand. 7. Stik de capu- chon aan de hals. Leg hierbij de por el derecho con un pespun- middenvoor tekens op elkaar. 8. te. Coloque cada bolsillo y cada Stik de naad op het voorpand/ pieza de cadera justo debajo de achterpand door. 9. Stik de zijna- cada abertura del bolsillo y cierre den van het voorpand en ach- las costuras de cada bolsillo con terpand. 10. Sluit de mouw. 11. un pespunte. 3. Cosa los cantos Stik de mouw in het armsgat. Let laterales por encima al ras. 4. hierbij op de tekens. 12. Sluit de Cierre las entrepiernas. Gire cada manchet. 13. Stik de manchet iets pernera al derecho. Meta las per- 2 uitgerekt aan de mouw. 14. Stik de neras una dentro de la otra, en- 1 zijnaden van de onderrandbiezen. 15. Vouw de onderrandbies met de carando los derechos. 5. Cierre la verkeerde kant op elkaar dubbel. costura de la entrepierna. Voltee 16. Stik de bies iets uitgerekt aan los pantalones al derecho. 6. Cosa de goede kant van het voorpand un dobladillo de 2,5 cm. en la par- en achterpand. 17. Stik de naad te inferior del pantalón. Deje una op het voorpand/achterpand abertura para el elástico. 7. Pase door. 18. Strijk de applicatie op het el elástico a través de la jareta, la voorpand. 19. Rijg het koord door parte inferior y la pretina. Cosa los English de tunnel van de capuchon. Zet de koordstoppers aan de uiteinden extremos con un pespunte. Fije la van het koord. parte abierta con un pespunte. 8. Cierre la cinturilla. 9. Doble la Pattern pieces: (A RED) pretina hacia dentro, encarando 1. Front 1x los reveses. 10. Cosa la pretina a 2. Back 1x la parte superior del pantalón. 3. Hood 2x 11. Abra una pieza de la costura 4. Sleeve 2x central trasera de la pretina. 12. Cut to size: Deutsch Pase el elástico a través de la cin- (Sizes are without seam allowance) turilla. Fijando los extremos con A. Cuff 13-14-15-16-18-19,5-20- Schnittteile: (A ROT) un pespunte. Fije la parte abierta 21-22,5 x 9-9-10-11-11-12-12-12- 1. Vorderteil 1x con un pespunte. 12 cm. 2x 2. Rückenteil 1x 3. Kapuze 2x B. Bottom piece 25-27-29-32-34- 4. Ärmel 2x 37-40-44-46 x 9-9-10-11-11-12- 12-12-12 cm. 2x 31

55 8A ehkd.na8Atvdd6ck)a.eheanntnreaaitmfrRcvpdihSapm+aettnene/ipko-ldrdsenn15dtelra0deodraLec(iomedem3Srm+kkg)tbivp/ida.m(koa-r8nevdivn1dm)ealtees0aetnhdntnpAardaceima7okecnTmfetcahlkuidshaddnge.Stt+etcevrdntoteoho/iaoveekor-(rtonn8an6n5deni1dAkSanaa,dare0detfp7a(celide7ksdkc,5dahmrBtrea)m8Akentkdev6nai2e)ardade.op.aatirn1nmvdennn5nrt11atnieadpmhdd00nvnaeoeLeieaa(dpac rDepl3tnfkshcoeg)vratdahetlnhreamcsn7ertlodentkhise tmrkeotaestrohdetenna5arponeikdrrcadcep.kta heah(elana6(sdttrg8nect,kr)ovh7rdavop aae,tnaoSenaa8dnttk6rnn)eihdp.hkd(dei7akecS.d+etna)Athtenaad/iovtk-cat8ronAei1hndmodn0tedreep5pocmerrempapkol6inaasd.enntdnvdlrLdktd(oaee3SaevnSong)taratakiakmriknrfk.ca(id8mdehhnds)eteteterSpteaditvopermerraieaaSSnine5pml+nmspncttaldg/iitdhp1dekka-preohto1ledeh1rdedseeeolk t0eldstreeovsrakpt8toveantcAmrrnarv(onoimodo7ktmnoiookea)odhd.5Sdorpk3rna(vkdeitp.kr6ceiata(pte7ka(ah6)elnn86anasnnon)td)tacnadtdapreafhocdoevaadthprroane(iinoetmm2nkerend)dpol(rhppdeki8senan5neeeaet)no2adocetllarrSassadn8elkinSrpaA.pattmd.drarrtcddnekooin1ehpvkeela5ood2rtdaternkdzekkk venlhatiesraaj((ponntehd78nnrr8nattaeAiio))tcmhnadvvtaovhdeodaeaapka5ttno.cnrnev(khvr6alhdaphsot)netneeaeoortrtnotroppvpv8daonAaoaarcSkdn(ionnhtm2(edi7r5dt6k)hprep)ikedanreaaptnecSlansaaldtnr.ttnicirdkm(vhodd2eadto.e)pSr.SenezikLpetmo2riihjaprl(eknnsi7paeamltdadd)tetrnaeoepaladhsdroaecptk.enkrlhvatasoatn(nvhoe8Srntodoerkt)pvoiteSoak(aarnte6ka3pidnnik)nv(na7ed6ohaddnd).preneedeia7tmarravo(ivfSim2n8pamnotdA)niedodpkepilnredeseedl5pticrlelnS.eo2rskasloL.ttkrntan2rridaiorekinomddomaekrtoedoztSp(zp(vrki2ekat8jkeiaenij)a()kpa(nln77lsa6nasnaatd)a)thartnahredaoneodvdeaortooadteinvkamnpkneeacd(i(nhpe67hvon6e8le)eatnd)kAeo2tenldaeasrnevaataepv5rnodfnrroaaodkesnnodarretdkpkeundl.aakit(oe27n6nnjvnek)rtdaideamovn(reaap2z.Spnhrnei)Lktjeeinndaahkltasaneeadttattro2cedaovvhnaoapoSotdnnketaopeirnhkr(hrpe6pdkeedal)aatektenennn3aevderdat de rimpelstrook (6) aan de onderkant van het voorpand (2) 6 3 6 6 33 3 33 phnsiea)eanterScnlarnksirtLlpoma(ti.tdee3mveroendrgoop)nlkzepddmooeiroj(ezeiklrn6hS.msepilpjsaL)toe(ttna7rtipaaeotnkordan)daloepvrSdkoaeddtiloopmaedoskreagko(tiaerpm2(arvpokprrl6(od)n.apae6eea7p)oinnlad)lnnhhoeksknteedcteeaplsr(edvlttea7ko.trnasrrnveda)(ionomt2oinsaekevno)tohatpaupzd(ikenren6nie6kepnj2(t1)cnladj7asevlvo3ofa.)etnaoprpaddodonoodepereonr(diev.Sllzpm2kdkienLiatn)ajae(iapnnkkri7narnaieaek)mdrdtcl.araselzadp.ntiardpjetovnnelavaosanhatnzakrndiedoj(Srnte7hoiopmnae)ekpeaitvnp(lde6davdeS.ln)ovlekhLtseaao6aiatevkenfrrSaataopnddrttnvoiaeeksaonkdtalopduid.Sse(nnrae6kLttpkrneihja)krieeamdaeoperndotctepzp1dehpaniejre4atneip(ievnlm2nrSnsaaarid)tpmaznphnr.SiedeiondLeetjapnlivoacteldfokesaalakndep.tldhantsrdie(vndoteee6aedraldotla)oipkennznkveeoaaiakorejk(anvhinfe7nomrade(adr)r6nzsteappSeaS)itndejtedauatonliiilnikekvnnvnspkadjataddkarea+rrninSedeoe(mic/om2taroh-ivlozp)fpkik4tpanipidejeendnnek(cner6le6ceselampdsl)ltlark.tarirezen.rdedoaniovekcrjaeodnoaionehrmk7nazpksr(tsi5zae(tpjtd(e6ien)dr7ujel)eznapk)kS.lviesaajzjLtante1eadiiarjnkan5dnoroavaddaot2spoadeatekaenpudanp(rke6nivamjl)Seankhetpnaodeiekaeptevnrldneeossteinovnr6tourradpekknecaejaehnvnf3tado.Sd7e(Lntp8er(ia2kz,edali6)nijdetnn).eSakraitaeapminrkdaz2pndhijedneelsteartSaneerSotdcoiivtnnhkoiaodkdtkdnpeeeeea(rree6vzfkrnlai)edakjnnencsaeeaSmhatd6lnat3triveinaedkaslkrrltndzieeumierdjkznz7pojerieaejeonracolimsadhmpta3trepaedonareooznlkis2pjtdn(re6eaol)akkedeaeannr. stu6kje 7 de 2 opSetnik Stik d rechterzijnaad Stik de linkerzijnaa van de rimpelstroo 4ndrepaee(bk8car3r(eeeki22mp,nnjlrsa6)a2dSoz.tdSvn)snritev.nmatjetoidnaik6dnzkvkana3ie(eaejdd5lanrlednne)deke3ane.adzarlvinsSiz7oednaaSmm3itto6jSonatkr6invikpimtneank3mdaiaerlkddla+nezlepae3esecdi/ajredtrzh-enlirnkvil67moe4ntoans2aae3otdaorkpcnnsr3rimdeekommpmetsvS.r6kaSal(vtzoa.Sspt73eneata7iitvltaoe)ijknlnrdnpiknaenokmlr3.dsnapvS2a+(dkz1thd5eaeatcr7eo/ed6iie)doenh-kelnoeir.k4tdrnvimdde(bemzka8cSree(3rini2iej2nmp,jtpamn.rli6r)daaik2eidazn.m)pennli.avehksje2dndapztdeerlrinaseir3t(ejovmnt5zaloadkrsi)daojptnpeenaAro6neveoadvz3kal.navSo3oisoS7jng(atdtnkot6rnine.k7diaor6()kdSplS7aekdaSda7netet)adeattieeuir6rekmniekninkkvmrnlnodhvSiadaie(2a+nmo8antipsnege(cek/i2mkn,tke.ehp-relv66)iblvvd4teddanr3os3)eaazi2.etlleekosjcslrirnseejtedomptr3tnrlerlpir.dAi6ekzatn2oamz.pea73oeenkaiozv3vSnjnopdv7edni1arkatjdimaenr3in.a7(mn(7k(Srz86nlS5aa7(isit7doSm2d,dptaj)ad)tinit6kn)eraeedke6m6Aipoav)kdnhl3z.rlheasaoe2i3eiieetnd7djmnlikernsreetke.ok.tr7(danpo6eSr7abka7oeepr3tn)sei2dziojlmekrmn6tsidik6jnvtmv.nharee3a6Sog(aoail6epen3ltnnezaoe)i.3reiklddvjkbandzlneos.et7iou22e(ajetSr7eoor7kadrnto)norimiad2epmokkgnsakezhmepateninvidajeveSrndaanAei.(alrtlma2s8sl2be(nietdkat2,3lri2.pA7td6dej)ozheed)oek7e3.6Svlv7eeosstratattnimizo7nmrek6n6A.oipjpddnpaoe36eaeaek71nnal8rl3g(s7idi66ntdoSmer)ktenloanip6ekdktrSuer3eieetzm2lninosriekj2kt.opnngrah6okaeens3eaolvmdsttdktaeSrvora.is(eAtoampSl7tvSill7nok.Ateteat)3pieik7nnkhmdkze3v7g(eoeh7dld6e6sateoi7eere)te6nloimra.nmr6olpibtiurSnom6epaeii2tmkjknoaneipe2kdno3gl(pgevSrs36ehkeztedeatl)sreiizlvnld2ejkoantsintarjett6kuddnooaesree3oeaetaopnoln.Aato2dkeorle.gidik.nnk3(meSv773g(k7Avdt2a6)pee7ia6ne)kmer3lse7anzlhtesitlu.A6jti7ete6neerno.ora2v7boaogA6ai2kd7kej6n3.dvd(7S7aee6t7)s6eiztkmli.Atjhen6eSviaeatev7ia.n2ark7db6nrSddiitmjeeikd6prleihinemezlkAstipejtnorer3o7zaplsioaej7t6ndkrnoa3g(ao66edk)l.an(S7tuet)inokm2orSgheiktmeieiekvd.praehbeseeitljls.tAtdte2ore3opv7zoaei7k6njnSrnit3g(mai6k6ea)pA2ldhanee3tul7esttnoo7r62oopgkoeeA6k 3 2 22 2 2 32 2 2 2 22 3 2 6 ps(pec6uloeo2,pssrdt7peeeu,urlrrin8oead)rtceehhdr1Aaeeo1acc.ll7idhaaPeocs7e6e.atslli1npar6i0atuno.ssntiFedstdraereuie.eonl9orzll.sayaaDvplccooaaoolbapssslAenttaeuutruerrtl7naaaes76 6 2 2 2 7 6 7 7 7 6 2 7 6 7 6 7 6 2 7 6 2 7allna’eu7e6irsn.smdéA3Ari0oloi.7ieut7u.Rv767ee63prt1oto6..6uuCArrnopeu7ordu76rlvaeo6cilreelianmturoerrtecoeusauru-r central trasera de la espalda +/- A 7 19 7 2 7 7 7 7 6 7 762 67 6 76 6 67 6 6A A A6 7 7A 26 6 7 7 7 7A 6 6 7 6 A A 6 A 7 7 A 6 7 6 A 67 66 6 A 6 7 6step A 7 A 6 step 20 A6 step 21 Español A 10 cm desde la parte inferior. 12. A Cosa cada tira de los volantes (A) fen (A) an die Unterseite des Rü- droit de l’emmanchure. 9. Rabat- Piezasdelpatrón:(DNEGRO+VIOLETTA) en la parte inferior de la espalda. ckenteils. 13. Steppen Sie den Rü- Français tre vers l’intérieur et surpiquer sur 1. Delantero 1x > D NEGRO 13. Cosa cada tira de los volantes schenstreifen (6) an die Unterseite l’endroit. 10. Froncer le haut des 2. Delantero izquierda 1x > D VIO- (6) del delantero (2). 14. Coloque la des Vorderteils (2). 14. Faltenstreife bandes froncées (6, 7, 8) 11. Coudre LETTA tira de volante (7) en el inferior del (7) auf die Unterseite des Vorder- Pièces du patron: (D NOIR + VIOLET) la couture milieu dos du dos +/- 3. Delantero derecho 1x > D NEGRO delantero (3), encarando los de- teils (3) legen, rechts auf rechts. 15. 1. Devant 1x > D NOIR 10 cm. à partir du bas. 12. Coudre 4. Espalda 2x > D VIOLETTA rechos. 15. Prenda el delantero (2) Vorderteil (2) inkl. seitl. Naht des 2. Devant gauche 1x > D VIOLET la bande froncée (A) sur le bas du 5. Espalda inferior 2x > D VIOLETTA en la costura lateral de la tira de Rüschenstreifens (6) auf Rüschen- 3. Devant droit 1x > D NOIR dos. 13. Coudre la bande froncée 6. Tira de los volantes del delan- los volantes (6) en la tira de los vo- streifen (7) stecken. 16. Teile von 4. Dos 2x > D VIOLET (6) sur le bas du devant (2). 14. Pla- tero izquierda 1x > D NEGRO lantes (7). 16. Cosa las piezas desde der linken Seitennaht aufeinander 5. Bas du dos 2x > D VIOLET cer la bande froncée (7) au bas du 7. Tira de los volantes del delan- la costura del lado izquierdo. Deje steppen. Eine Öffnung am Ende 6. Bande froncée du devant devant (3), endroit contre endroit. tero derecho 1x > D VIOLETTA una abertura al lado extremo de la des Rüschenstreifens (6) lassen. 17. gauche 1x > D NOIR 15. Épingler le devant (2) avec la tira de los volantes (6). 17. Pespun- Die rechte Seitennaht steppen. 18. 7. Bande froncée du devant droit 1x couture latéral de la bande fron- Cortar a medida: tee el canto de la costura lateral Die linke Seitennaht des Rüschen- > D VIOLET cée (6) sur la bande froncée (7). 16. (No incluyen margen de costura) derecha. 18. Pespuntee el canto streifens (A, 6) steppen. Steppen Sie Coudre les pièces ensemble à par- A. Tira de los volantes de la espalda de la costura lateral izquierda de +/- 4 cm. von der Seitennaht des Couper sur mesure: tir de la couture latérale gauche. 52-56-60-64-68-74-80-87-94 x 8-9- las tiras de los volantes (A, 6). Cosa Vorderteils (2) zum Rückenteil (5). (Lessurplusdecouturesontàrajouter) Laisser une ouverture à l’extrémité 10-11,5-12,5-14-15-16-17,5 cm. 1x +/- 4 cm. de la costura lateral del 19. Steppen Sie einen kleinen Saum A. Bande froncée du dos 52-56- de la bande froncée (6). 17. Coudre B. Tira de presilla 10 x 2 cm. 2x delantero (2) a la espalda (5). 19. an die Unterseite den Rüschen- 60-64-68-74-80-87-94 x 8-9-10- la couture droite latérale. 18. C. Cenefa del escote 36-39-41,5- Cosa un dobladillo pequeña en streifen. 20. Steppen Sie die linke 11,5-12,5-14-15-16-17,5 cm. 1x Coudre la couture latérale gauche 44-47-50-52-55-57 x 2 cm. 1x la parte inferior de las tiras de los Seitennaht. Dabei gleichzeitig B. Bande de passants de ceinture 10 des bandes froncées (A, 6). Coudre (cortar en diagonal) volantes. 20. Pespuntee la costu- Seitennaht des Rüschenstreifens x 2 cm. 2x +/- 4 cm. de la couture latérale du D. Cenefa de la sisa 28-30-32-34- ra lateral izquierda. Al fijar, deje (7) steppen. 21. Das offen gelasse- C. Biais d’encolure 36-39-41,5-44- devant (2) au dos (5). 19. Faire un 36,5-39-42-44,5-46,5 x 2 cm. 2x sobresalir la costura lateral de la ne Stück des Rüschenstreifens (6) 47-50-52-55-57 x 2 cm. 1x (cou- petit ourlet sur le bas des bandes (cortar al bies) tira de los volantes (7). 21. Cosa la zunähen. 22. Oberteil an Unterteil per en diagonale) froncées. 20. Coudre la couture la- E. Cinturón 27-29-31-33-35-37- abertura de la tira de los volantes steppen. 23. Reißverschluss in die D. Biais de l’emmanchure 28-30- térale gauche. Coudre également 39-41 x 5 cm. 2x (en el plegue de (6). 22. Cosa la pieza superior en mittl. Rückennaht des Rückenteils 32-34-36,5-39-42-44,5-46,5 x 2 la couture latérale de la bande la tela) la pieza inferior. 23. Pespuntee la steppen, siehe Seite 24. 24. Naht cm. 2x (couper en diagonale) froncée (7). 21. Coudre le morceau cremallera en la costura central unter den Reißverschluss steppen. E. Ceinture 27-29-31-33-35-37- laissé ouvert de la bande froncée Instrucciones: trasera del corte de espalda, ver 25. Schlaufenband doppelt in der 39-41 x 5 cm. 2x (sur le pli du tissu) (6). 22. Coudre le haut le bas. 23. 1. Frunza la parte superior del la página 24. 24. Cosa la costura Länge steppen. 26. Schlaufenband Coudre la fermeture éclair dans delantero entre los caracteres. debajo de la cremallera. 25. Dob- auf die rechte Seite wenden und Instructions: la couture milieu dos du dos, voir 2. Cierre los márgenes de las co le longitudinalmente la tira de in 2 gleiche Teile schneiden. 27. 1. Froncer le haut du devant entre le page 24. 24. Coudre la couture turas de los hombros del delan- presilla y pespuntee. 26. Gire la Die Schlaufen mit einem Einschlag les repères. 2. Coudre les coutures dessous de la fermeture éclair. 25. tero y espalda. 3. Cierre los can- tira de presilla al derecho y cór- auf die seitl. Nähte (Taillennaht) d’épaules du devant et du dos. Coudre la bande de passants en tos laterales. 4. Doble la cenefa tela en quatro partes iguales. 27. feststeppen. 28. Gürtelteile anei- 3. Coudre les coutures latérales. double sur la longueur. 26. Tourner del escote encarando los reveses. Fije pespunteando las trabillas a nander steppen. 29. Gürtel rechts 4. Plier le biais en double, envers la bande de passants à l’endroit 5. Cosa la cenefa del escote lige- las costuras laterals (costura de auf rechts aufeinander steppen. contre envers. 5. Coudre le biais et couper en 2 pièces de même ramente estirado a cada escote. la pretina). 28. Cosa las piezas del Sie können die Enden diagonal de col légèrement étirée sur le taille. 27. Coudre les passants sur 6. Doble la costura hacia el inte- cinturón uniéndolas. 29. Cosa el schneiden. In der Mitte der Naht col. 6. Coudre la couture vers l’in- les coutures latérals (couture de rior y pase un pespunte al canto cinturón encarando los derechos. eine Öffnung lassen, um wen- térieur et surpiquer la couture sur la taille). 28. Coudre les pièces de de la costura por el derecho. La Puedes cortar los extremos en dia- den zu können. 30. Den Gürtel auf l’endroit. La pièce reste visible. 7. ceinture ensemble. 29. Coudre la pieza permanece visible. 7. Cier- gonal. Deje una abertura en el me- rechts wenden. 31. Das offen ge- Ajuster le biais de l’emmanchure ceinture endroit contre endroit. Si re las costuras de la cenefa de la dio para poder darle la vuelta. 30. lassene Stück zunähen. et le plier en double envers contre possible, couper les extrémités en sisa y doble la cenefa encarando Gire el cinturón al derecho. 31. Fije envers. 8. Coudre le biais sur l’en- diagonale. Laisser une ouverture los reveses. 8. Cosa la cenefa por la parte abierta con un pespunte. 38

B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 Español Piezas dB2e1l1p1atrón: (A AZUL) 1. Delantero 2x 1a. Vista delantera 2x 2. Espalda 1x 2a. Vista trasera 1x 3. Cuello 2x B2111 Blouse C ORANGE A BLUE 92-104-116-128-140-152-164-176 BB2211B1222109 B2110 B2112 Skirt 7 BB221111 B2108 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2112 B2113 3 B2114 B2115 B2116 Cortar a medida: deB2c1o1s7tura) 1B2118 (No incluyen margen A. Ribete de lazo 25-27-29-31-32- FABRIC/STOFF/TISSU: FABRIC/STOFF/TISSU: 34-36-38 x 4 cm. 2x 105-110-115-115-120-120-125- 45-50-55-60-70-75-85-90 cm. 130-140 cm. 3 *FAVBisRcIoCsAeDVBICB22E11/1S77TOFABD21V1I4ES: BB2211B1828115 B2116 Instrucciones: 6LI5N-7IN0B-G27/10V1-78O5E-R75IN-7G5/-F7U5-T7T5E-R7:5 cm. * Cotton-Viscose 1. ApliqBu2e11la7 Fliselina® a las vis- tas. Vea las piezas oscuras en el esquema. 2. Cierre los márgenes FABRIC ADVICE/STOFADVIES: de las costuras de los hombros. 3. * Polyester MATERIALS/BENODIGDHEDEN: Cosa los cantos laterales del de- MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo lantero y de la espalda (incluido * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ la vista de la manga). 4. Fije, la * Tubular jersey/Boordband/ Boutons/Botones 4-6x una a la otra, pespunteando las Bündchenstoff/Jersey tubulair/ * Vlieseline® / Vilene® H180 dos partes del cuello. Deja una interfacing abertura en la costura indicada. 5. B2119 B2120 Recorte los márgenes de las cos- Jersey tubular 50-65 cm. turas estrechándolos. Gire el cue- llo vuelto al derecho. 6. Prenda el 1a 2a cuello al escote. El cuello llega FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. hacia el canto delantero. 7. Cierre English 3 Knip op maat: Kragen herausstehen lassen. 9. a los márgenes de las costuras de 9 B21230 (Maten zijn excl. naden) An der Unterseite die Saumbrei- los hombros de la vista del delan- Pattern pieces: (C ORANGE) A. Strikbies 25-27-29-31-32-34- te absteppen. Entlang der Naht tero y de la espalda. 8. Pespuntee 1. Front/back 6x A 36-38 x 4 cm. 2x schmalkantig abschneiden. 10. la vista a lo largo de los cantos Upper skirt: Cut the pattern Instructies: Den Besatz nach innen falten und delanteros y del escote, encaran- piece +/- 4-5 cm. shorter than 12 1. Strijk Vlieseline® op de beleg- anschließend einen Saum an die do los derechos. Deje sobresalir the front/back piece. delen. Zie donkere delen op het Unterseite der Bluse steppen. 11. el cuello. 9. En la parte inferior Lining skirt: Cut the pattern English stofschema. 2. Stik de schouder- Schleifenband doppelt steppen. termine de pespuntear a lo largo piece +/- 1,5 cm. shorter than naden. 3. Stik de zijnaden van het Lassen Sie eine kurze Seite offen del ancho del dobladillo. Recorte the front/back piece. Pattern pieces: (A BLUE) voorpand en achterpand (incl. um wenden zu können. 12. Schlei- la costura estrechándola. 10. Gire Instructions: 1. Front 2x mouwbeleg). 4. Stik de kraagde- fenband auf die rechte Seite wen- la vista hacia el interior y cosa un 1. Stitch the side seams of the front 1a. Front facing 2x len op elkaar. Laat de aanzetnaad den. 13. Entlang der angegebenen dobladillo en la parte inferior de and back piece (+ upper skirt, 2. Back 1x open. 5. Knip de naden smaller af. Linien Falten an die Unterseite des la blusa. 11. Doble el ribete de lazo lower skirt and lining skirt). 2. Fin- 2a. Back facing 1x Keer de kraag naar de goede kant. Vorderteils anbringen. 14. Schlei- y pespuntee. Deje una abertura ish the bottom of the skirts with a 3. Collar 2x 6. Speld de kraag aan de hals. De fenband zwischen die Teile legen al lado corto para poder darle la zig-zag, lock stitch or rolled hem. kraag komt tot middenvoor. 7. Stik und an die Innenseite feststeppen. vuelta. 12. Gire el ribete de lazo al Or stitch a small hem. 3. Slide the de schoudernaden van het voor- 15. Knopflöcher in das rechte Vor- derecho. 13. Envuelva los pliegues skirts into each other and fix them pandbeleg en achterpandbeleg. derteil nähen und die Knöpfe an en el lado inferior del delantero, at the top. 4. Determine the right 8. Stik het beleg langs de voorrand das linke Vorderteil nähen. haciendo coincidir las marcas de waist width of the elastic band en halsrand met de goede kanten ajuste. 14. Coloque el ribete de and stitch the ends on top of each op elkaar. Laat hierbij de kraag Français lazo entre la pieza y fíjala en la other. 5. Stitch the elastic slightly tussenuit komen. 9. Stik aan de on- parte interior. 15. Borde los ojales extended at the top of the skirt. derkant de zoombreedte af. Knip Pièces du patron: (A BLEU) en el delantero derecho y fije los de naad smaller af. 10. Vouw het botones en el delantero izquierdo. Cut to size: beleg naar binnen en stik aanslui- 1. Devant 2x (Sizes are without seam allowance) tend een zoom aan de onderkant 1a. Parmenture du devant 2x A. Bow piece 25-27-29-31-32-34- van de blouse. 11. Stik de strikbies 2. Dos 1x 36-38 x 4 cm. 2x in de dubbel. Laat een korte kant 2a. Parmenture du dos 1x 11 open om te keren. 12. Keer de strik- 3. Col 2x 11 Instructions: bies naar de goede kant. 13. Vouw 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (in- de plooien volgens de aangege- Couper sur mesure: FABFRAIBCRISICDSEI/DZEE/LZFEKLAFKNTA/NTW/EBWSEEBISTEI/TLIES/ILIÈSRIEÈRE terfacing) onto the facing sections. ven tekens aan de onderkant van (Lessurplusdecouturesontàrajouter) FABFRAIBCRISICDSEI/DZEE/LZFEKLAFKNTA/NTW/EBWSEEBISTEI/TLIES/ILIÈSRIEÈRE Look at the shaded pieces on the het voorpand. 14. Leg de strikbies A. Bande de ceinture à nouer 25- fabric layout. 2. Stitch the shoul- er tussen en stik het aan de bin- 27-29-31-32-34-36-38 x 4 cm. 2x der seams. 3. Stitch the side seams nenkant vast. 15. Stik knoopsgaten of the front and back piece (incl. in het rechtervoorpand en zet de Instructions: sleeve facing). 4. Stitch the collar knopen op het linkervoorpand. 1. Entoiler les pièces de la pare- parts together. Leave the joining menture avec Vlieseline/Vilene®. seam open. 5. Trim off the seams. Voir les parties plus foncées sur le 1 11 plan de coupe. 2. Coudre les cou- 1 Turn the collar to the right side. Deutsch 6. Pin the collar to the neckline; tures d’épaules. 3. Coudre les cou- the collar is alligned with the mid tures latérales du devant et du dos front. 7. Stitch the shoulder seams Schnittteile: (A BLAU) (parementure de la manche incl.). of the front and back bodice fac- 1. Vorderteil 2x 4. Coudre les pièces de l’encolure ing. 8. Stitch the neck facing along 1a. Besatz Vorderteil 2x ensemble. Laisser la couture de the front- and neckline with the 2. Rückenteil 1x montage ouverte. 5. Couper les right sides together. Let the collar 2a. Besatz Rückenteil 1x coutures plus étroites. Retourner stick out. 9. Topstitch the seam 3. Kragen 2x l’encolure sur l’endroit. 6. Épingler width at the bottom. Trim the seam l’encolure sur le col. L’encolure off narrowly. 10. Fold the facing Zuschneiden: arrive jusqu’au milieu devant. 7. inward and hem the bottom of the (Grössen sind ohne Nahtzugabe) Coudre les coutures d’épaules blouse. 11. Stitch the bow piece A. Schleifenband 25-27-29-31- de la parementure du devant et LINING/VOERING/FUTTER/DOUBLURE/FORRO: LINING/VOERING/FUTTER/DOUBLURE/FORRO: double. Leave a short side open for 32-34-36-38 x 4 cm. 2x du dos. 8. Coudre la parementure FABFRAIBCRISICDSEI/DZEE/LZFEKLAFKNTA/NTW/EBWSEEBISTEI/TLIES/ILIÈSRIEÈRE FABFRAIBCRISICDSEI/DZEE/LZFEKLAFKNTA/NTW/EBWSEEBISTEI/TLIES/ILIÈSRIEÈRE turning. 12. Turn the bow piece to d’encolure le long du coté avant the right side. 12. Gire el ribete de Anleitung: et l’encolure, endroit contre en- 1 lazo al derecho. 13. Fold the pleats 1. Vlieseline® auf die Besatzteile droit. Laisser dépasser le col. 9. 1 11 at the bottom of the the front piece bügeln. Siehe dunklere Flächen Surpiquer la largeur de la couture along the indicated lines. 14. Place auf dem Zuschneideplan. 2. Die sur le bas. Recouper les surplus the bow piece between the piece Schulternähte steppen. 3. Die coutures. 10. Plier la parementure and fix it at the inside. 15. Stitch seitl. Nähte des Vorderteil und vers l’intérieur et faire un ourlet button holes in the righthand front Rückenteil (inkl. Ärmelbsatz) au bas de la blouse. 11. Coudre piece and sew the button on the steppen. 4. Die Kragenteile auf- la bande de ceinture à nouer en lefthand front piece. einander steppen und die An- double. Laisser un ouverture à un satznaht geöffnet lassen. 5. Die côté court pouvoir la retournez. Nähte schmal abschneiden und 12. Tourner la bande de ceinture Nederlands den Kragen nach rechts wenden. à nouer à l’endroit. 13. Plier les 6. Den Kragen mit Nadeln an den plis suivant les lignes tracées sur Halsausschnitt stecken. Der Kra- le bas du devant. 14. Placer la Patroondelen: (A BLAUW) gen geht bis vord. Mitte. 7. Die bande de ceinture à nouer entre 1. Voorpand 2x Schulternähte des Vorderteils und les pièces et fixer-la à l’interieur. 1a. Beleg voorpand 2x Rückenteils Besatzes steppen. 15. Coudre les boutonnières sur le 2. Achterpand 1x 8. Den Ausschnittbesatz entlang devant droit et coudre les boutons 2a. Beleg achterpand 1x Vorderseite und Rückseite rechts sur le devant gauche. auf rechts aufeinander steppen. 3. Kraag 2x 39

Schnittteil 2a von Schnittteil 1 une jambe dans l’autre. Coudre la B2118 Shirt B BLUE Nederlands übernehmen. couture de l’entrejambe jusqu’au 5 Z(Gursöcshsenneisdinedno: hneBB2N211a11h66tzugabe) repère de la fente. Retourner le 92-104-116-128BB-212141011-81852-164-176 Patroondelen: (B BLAUW) A. Taillenbund 27-28-29-30-32- plaafnetramloentusruerélcB’Bel2a2n1i1dr11r(77foeitr.m9e.tuCroeudderes 1. Voorpand 1x 32,5-33-34,5-36,5 x 6 cm. 1x (am garçons), voir page 24. 10. Coudre 2FABRIC/STOFF/TISSU #1: 2. Achterpand 1x Stoffbruch) la bande de taille lelong du coté 3. Mouw 2x B. Untertritt Vorderverschluss: du dos et du devant, endroit 45-50-55-60-85-90-95-100 cm. 4. Zak voorpand 1x Streifen von 6 cm. breit und 2 cm. contre endroit. 11. Plier la bande Knip op maat: länger als der Schlitz. de taille en double, endroit contre FABRIC/STOFF/TISSU #2: (Maten zijn excl. naden) Anleitung: endroit. Remetter la couture de 15-15-15-15-15-20-20-20 cm. A. Halsbies 16,5-17,5-19-20-21,5- 1. Vlieseline® auf die Besatzteile montage de la taille. 12. Coudre 22,5-23,5-25 x 3 cm. 1x (aan st- bügeln. Siehe dunklere Flächen les bords avants de la bande de FABRIC ADVICE/STOFADVIES: ofvouw) auf dem Zuschneideplan. 2. Ta- taille. Tourner la bande de taille Use stretchable fabric! Instructies: schenbeutel an die Eingriffkan- sur l’endroit. 13. Coudre la cou- * Cotton-Elastan 1. Vouw het beleg van de zak naar te nähen. 3. Tasche nach innen ture de montage sur la couture de goede kant en stik de zijnaden falten und Taschenöffnung von de taille. Laisser une ouverture au FABRIC CFRA.B/RSIFTCAOBCFRRIV..C//SCTR.O/FSFVT.B/ORS.FT/V.OP/LFISFTDBOUR.FT/F.PBLIR./DPULIT.DU T.MATERIALS/BENODIGDHEDEN: FABRIC CFRA.B/RSIFTCAOBCFRRIV..C//SCTR.O/FSFVT.B/ORS.FT/V.OP/LFISFTDBOUR.FT/F.PBLIR./DPULIT.DU T. af. 2. Vouw het beleg naar binnen rechts absteppen. Die Tasche mit niveau des coutures latérales. 14. * ThFFASArBIeBZRaREI/ICdCM///SASGTTAOaOTFF/r/eG/SSnRTTÖ/OOßGFFEFFa///rTTTnAIISSI/SLSULFUE/i/lT9T/E2EHL-LA1Ail2#o#811:: en stik aan de goede kant op be- Hüftteil unter die Taschenöffnung Enfiler la bande élastique à tra- legbreedte door. 3. Stik de zak met legen und die Tasche annähen. 4. vers du dos de la bande de taille. SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 92-128 ingeslagen naad op de aangege- Den Besatz nach rechts umfalten Étirer légèrement l’élastique et ven lijn op het voorpand. 4. Stik de und die Seitennähte absteppen. 5. coudre les extrémités sur les cou- FABRIC/STOF/STO3FF/TISSU/TELA #1: schoudernaden van het voorpand Den Besatz nach innen falten. 6. tures latérales. Coudre le mor- SIZE/MAAT/GRÖß3E/TAILLE 92-128 en achterpand. 5. Stik de zijnaden Die Tasche mit eingeschlagener ceau laissé ouvert. 15. Coudre une 2 van het voor- en achterpand. 6. Naht entlang der angegebenen Li- boutonnière sur le gauche droit Sluit de mouw. 7. Stik de mouw in nie auf das Rückenteil steppen. 7. de la bande de taille et coudre 13 2 het armsgat. Let hierbij op de te- Die seitl. Nähte steppen. 8. Die In- le bouton sur le côté droit de la kens. 8. Stik een zoom aan de on- nenseiten der Hosenbeine schlie- bande de taille. 16. Faire un ourlet 12 derkant van de mouw. 9. Sluit de ßen. Ein Hosenbein auf rechts au bas des jambes. halsbies en vouw de bies met de drehen. Beide Hosenbeine inein- 1 verkeerde kant op elkaar dubbel. ander schieben. Die Schrittnaht Español 10. Stik de bies iets uitgerekt aan bis zum Schlitzzeichen schließen. FABRIC CFRAEBARISFECAB/CRSRITECAOCSFREVE/OASUSTEWO/F/SSVTTOOOUFFVFWBO/RUS.TW/O/PFSLFITBDOR.FUF/T.BPRL.I/DPULIT.DU T. FABRIC/STOF/STOFF/TISSU/TELA #1: FABRIC CFRAEBARISFECAB/CRSRITECAOCSFREVE/OASUSTEWO/F/SSVTTOOOUFFVFWBO/RUS.TW/O/PFSLFITBDOR.FUF/T.BPRL.I/DPULIT.DU T. de goede kant van de hals. 11. vers l’intérieur et coudre à l’en- Die Hose auf rechts drehen. 9. Piezas del patrón: (C AZUL) FSAIZBER/ICM/ASATOT/FG/RSTÖOßFEF//TTAIISLSLUE/1T4E0L-A17#61: Vouw de naad naar binnen en stik droit sur la largeur de la pare- Reißverschluss einsetzen (Schlie- 1. Delantero 2x SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 140-176 de hals aan de goede kant door. menture. 3. Coudre la poche avec ßung für Jungs), siehe Seite 24. 10. 2. Bolsillo y pieza de cadera 2x FSAIZBER/IMC/ASATTO/FG3/RSÖTOßEF/FT/ATIILSLSEU/1T4E0-L1A7#61: 12. Stik een zoom aan de onder- la couture rabattue sur les lignes Den Taillenbund rechts auf rechts 2a. Bolsillo 2x kant van het shirt. tracées sur le devant. 4. Coudre aufeinander falten. Dabei die An- 3. Espalda 2x 3 les coutures d’épaules du devant satznaht der Taille zurücklegen. 4. Bolsillo de la espalda 2x 3 Deutsch et du dos. 5. Coudre les coutures 11. Vorderkanten des Taillen- Patrón 2a utilice el mismo patrón latérales du devant et du dos. 6. bunds steppen. Den Taillenbund que lo del número 2. 2 Schnittteile: (B BLAU) Fermer la manche. 7. Coudre la auf rechts drehen. 12. Ansatznaht Cortar a medida: 12 1. Vorderteil 1x manche dans l’emmanchure en auf der Taillennaht steppen. Tail- (No incluyen margen de costura) 1 2. Rückenteil 1x faisant attention aux repères. 8. lenbund nach rechts wenden. A. Pretina 27-28-29-30-32-32,5- 3. Ärmel 2x Coudre un ourlet sur le bas de la 13. Die Knopflöcher in das rechte 33-34,5-36,5 x 6 cm. 1x (en el ple- 2 4. Taschenbeutel Vorderteil 1x manche. 9. Ajuster le biais d’en- Vorderteil nähen und Knöpfe auf gue de la tela) 1 Zuschneiden: colure et le plier en double envers das linke Vorderteil nähen. Las- B. Tapeta inferior del cierre de cre- (Grössen sind ohne Nahtzugabe) contre envers. 10. Coudre le biais sen Sie eine Öffnung in Höhe der mallera Volante de tela de 6 cm. FABRIC/STOF/STOFF/TISSU/TELA #2: FABRIC CFRA.BRIFCABCRRI.C CR. A. Halsblende 16,5-17,5-19-20- sur l’encolure en l’étirant légère- Seitennähte. 14. Das Gummiband de ancho y de 2 cm más largo que FABRIC/STOF/STOFF/TISSU/TELA #2: 21,5-22,5-23,5-25 x 3 cm. 1x (am ment. 11. Rabattre vers l’intérieur durch die Rückseite des Taillen- la abertura. FABRIC/STOF/S44TOFF/TAAISSU/TELA #2: Stoffbruch) et surpiquer l’encolure à l’endroit. bunds ziehen. Das Gummiband Instrucciones: Anleitung: 12. Coudre un ourlet sur le bas de leicht dehnen und Enden auf 1. Aplique la Fliselina® a las vis- English 4 A 1. Den Taschenbesatz nach rechts la chemise. Seitennähte steppen. Das offen tas. Vea las piezas oscuras en el umfalten und die Seitennähte gelassene Stück zunähen. 15. Ein esquema. 2. Cosa cada bolsillo a Pattern pieces: (B BLUE) absteppen. 2. Den Besatz nach Español Knopfloch in die linke Seite des cada abertura del bolsillo de la 1. Front 1x rechts falten und die Tasche an Tallenbunds einsteppen und den delantera. 3. Coloque cada bolsi- 2. Back 1x der rechten Seite auf Besatzbrei- Piezas del patrón: (B AZUL) Knopf auf der rechten Seite des llo y cada pieza de cadera justo 3. Sleeve 2x te absteppen. 3. Die Tasche mit 1. Delantero 1x Taillenbund anbringen. 16. Die debajo de cada abertura del bol- 4. Front piece pocket 1x eingeschlagener Naht entlang 2. Espalda 1x Hosenbeine säumen. sillo y cierre las costuras de cada Cut to size: der angegebenen Linie auf das 3. Manga 2x bolsillo con un pespunte. 4. Doble (Sizes are without seam allowance) Vorderteil steppen. 4. Die Schul- 4. Bolsillo en parte delantera 1x Français la vista del bolsillo al derecho y A. Neck edging 16,5-17,5-19-20- ternähte des Vorderteils und Cortar a medida: pase en los cantos laterales un 21,5-22,5-23,5-25 x 3 cm. 1x (at Rückenteils steppen. 5. Die seitl. (No incluyen margen de costura) Pièces du patron: (C BLEU) pespunte a ras del borde. 5. Gire la fabric fold) Nähte des Vorderteil und Rü- A. Cenefa del escote 16,5-17,5- 1. Devant 2x vista hacia el interior. 6. Cosa cada Instructions: ckenteil steppen. 6. Ärmelnähte 19-20-21,5-22,5-23,5-25 x 3 cm. 2. Poche + empiècement des bolsillo al corte de espalda con los 1. Fold the facing of the pocket schließen. 7. Ärmel in das Arm- 1x (en el plegue de la tela) hanches 2x márgenes de tela remetidos hacia to the right side and stitch the loch steppen, dabei auf die Zei- Instrucciones: 2a. Poche 2x dentro, haciendo coincidir las lí- side seams. 2. Fold the facing in- chen achten. 8. Einen Saum an 1. Doble la vista del bolsillo al 3. Dos 2x neas de ajuste. 7. Cosa las costuras ward and topstitch it on the right die Unterseite der Ärmel steppen. derecho y pase en los cantos 4. Poche du dos 2x laterales. 8. Cierre las entrepier- side at the width of the facing. 3. 9. Schließen Sie die Halsblende laterales un pespunte a ras del Dessiner la pièce 2a à partir de nas. Gire cada pernera al derecho. Stitch the pocket with flat seams und falten Sie diese mit der linken borde. 2. Gire la vista hacia el in- pièce 2. Meta las perneras una dentro de along the indicated lines on the Seite doppelt aufeinander. 10. Die terior y pespuntee por el derecho Couper sur mesure: la otra, encarando los derechos. front piece. 4. Stitch the shoul- Blende etwas ausgedehnt an die a lo largo de la vista. 3. Cosa cada (Les surplus de couture sont à rajouter) Cierre el tiro desde la marca de der seams of the front and back rechte Seite des Halses steppen. bolsillo al corte de delantera con A. Bande de taille 27-28-29-30- abertura hasta las costuras de piece. 5. Stitch the side seams of 11. Die Naht nach innen falten los márgenes de tela remetidos 32-32,5-33-34,5-36,5 x 6 cm. 1x entrepierna. Voltee los pantalones the front and back piece. 6. Close und Hals an der rechten Seite hacia dentro, haciendo coincidir (sur le pli du tissu) al derecho. 9. Cosa la cremallera the sleeve. 7. Stitch the sleeve absteppen. 12. Steppen Sie einen las líneas de ajuste. 4. Cierre los B. Sous-patte de fermeture avant: (cierre de chicos), ver la page 24. into the armhole. Following the Saum an die Unterseite des Shirts. márgenes de las costuras de los la bande de 6 cm plus large et 2 10. Fije pespunteando la pretina marks on the pattern. 8. Hem the hombros de la delantero y espal- cm plus longue que la fente. en el derecho de la delantera y bottom of the sleeve. 9. Close the Français da. 5. Cosa los cantos laterales del Instructions: de la espalda. 11. Doble la pretina neck edging and fold it with the delantero y de la espalda. 6. Cie- 1. Entoiler les pièces de la pare- hacia dentro, encarando los dere- wrong sides facing. 10. Stitch the Pièces du patron: (B BLEU) rre las costuras de las mangas. 7. menture avec Vlieseline/Vilene®. chos, Entornando el margen del piece slightly extended to the 1. Devant 1x Cosa las mangas en cada sisa, de Voir les parties plus foncées sur canto de aplicación de pretina. 12. right side of the neck. 11. Stitch 2. Dos 1x acuerdo con las señales. 8. Cosa le plan de coupe. 2. Coudre la Pespuntee los cantos delanteros the seam inwards and topstitch 3. Manche 2x un dobladillo en la parte infe- poche sur l’ouverture de la poche de la pretina. Gire la pretina al de- the neck at the right side. 12. Hem 4. poche du devant 1x rior de cada manga. 9. Cierre las du devant. 3. Rabattre la poche recho. 13. Cosa la costura indica- the bottom of the shirt. Couper sur mesure: costuras de la cenefa del escote vers l’intérieur et coudre au bord da en la costura de cinturilla. Deje (Les surplus de couture sont à rajouter) y doble la cenefa encarando los de l’entrée de la poche sur l‘en- una abertura al nivel de las cos- A. Biais d’encolure 16,5-17,5-19- reveses. 10. Cosa la cenefa ligera- droit. Poser la poche avec empiè- turas laterales. 14. Pase el elástico 20-21,5-22,5-23,5-25 x 3 cm. 1x mente estirada por el derecho del cement sous l’entrée de poche et a través de la parte espalda de la (sur le pli du tissu) escote. 11. Doble la costura hacia surpiquer. 4. Plier la parementure cinturilla. Estire ligeramente el Instructions: el interior y pase un pespunte al de la poche vers l’endroit et pi- elástico y fijando los extremos en 1. Plier la parementure de la canto de la costura del escote por quer sur l’endroit et coudre les las costuras laterales. Fije la parte poche vers l’endroit, piquer sur el derecho.| 12. Cosa un dobladillo coutures latérales. 5. Retourner abierta con un pespunte. 15. Bor- l’endroit et coudre les coutures en la parte inferior de camisa. la parementure vers l’intérieur. de un ojal al lado izquierda de la latérales. 2. Plier la parementure 6. Coudre la poche avec la cou- cinturilla y fije los botones, uno al ture repliée sur les lignes tracées lado derecho de la cinturilla. 16. sur le dos. 7. Coudre les coutures Haga un dobladillo en la parte in- latérales. 8. Coudre les coutures ferior de cada pernera. intérieures des jambes. Retourner une jambe sur l’endroit. Enfiler 44

D2101 D2102 D2107 D2108 B2101 B2102 B2103 B2104 D2113 B2105 D2114 B2103 Hoodie B2114b Shorts art.02188/050 art.15671/061 B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2113 B2114 B2115 B2116 B2117 B2119 B2120 45

B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 B2112 B2117B2105 B2118B2106 B2103 B2104 B2105 B2106 B2108 B2109 B2111 B2112 B2110 B2111 B2117 B2118 B2108 Top art.02194/034 B2108 Top B2113B2101 B211B42102 B2115B2103 art.15129/006B2116B2104 art.02194/069 B2115 B2116 B2117 B2118 B2110 B2111 B2112 B2114 B2109 B2109 Skirt B2102 Trousers art.15129/023 B2119 art.1512B921/200B221308 art.15167/033 B2107 B2109 B2110 B2115 B2116 B2117 B2118 B2120 B2113 B2114 art. 15129/052 B2116 B2115 B2119 B2120 art.15129/056 art.15129/057 46

B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 B2113 B2114 B2115 B2113 B2114 B2115 B2116 B2111 Blouse B2118 B2119 art.15128/023 B2117 B2120 B2119 B2120 B2116 Shorts art.02188/050 47

Free pdf patterns B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 TPhaetytebrnotPh1c0o9m5 aenFdOP1R09F6RarEeEavwaiiltahbtlheisams daogwaznilnoea!dable (PDF) patterns. P1095 Jumpsuit “Melania” Follow these steps to get them in your e-mail-box: B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2113 B2114 1. Visit www.madebyoranges.com B2115 B2116 B2117 2. Go to “PDF/Ebooks” and add the patterns to your cart 3. Use code BTRENDY1671and finish your order B2119 B2120 B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 B2118 digitalB2113B2114 B2115 B2116 B2117 PDFpattern P1096 Blouse “Stan” B2119 B2120 www.madebyoranges.com digital

*** Also available from the designers of B-Trendy Magazine *** MY\\MAGEM Y IMAGE MAG A Z I NE #22 SPRING/SUMMER 2021 Patronen /SchnitteM2101 M2102 M2103 M2104 M2105 M2106 ME21n06glish M2101 M2102 M2103 M2104 M2105 Nederlands Deutsch Français Español M2107 MY IMAGE #22 SIZES 34-52 / XS-3XL M2108 M2109 M2110 M2111 M2112 M2107 M2108 M2109 M2110 M2111 M2112 M2113 M2101 M2102 M2103 M2104 M2105 M2106 M2103 M2117 M2118 M2118 M2114 M2115 M2116 M2103 M2116 M2117 M2104 M2105 M2106 M2113 M2114 M2115 M2104 M2105 M2106 M2119 A M2107 M2108 M2109 M2110 M2111 M2112 M2101 B M2120 M2104 M2105 M2106 M2120M2112 M2109 M2102 M2103 M2119 MA2110 B M2111 M2109 M2110 M2111 M2113 M2114 M2112 M2115 M2116 M2117 M2118 M2111 M2112 M2107 M2108 M2109 M2110 M2115 M2118 M2117 M2118 M2116 M2117 M2115 M2118 2 GKFORRASEMTTE21ME1I29S1PN16PDLA DOFFSPPEAAETTBRTOMOBE211OR7NKNENSS M2120 M2113 2 PATROM2N114S PDF GRATUM2I1T15 M2120 2 M2116 2 M2120 S20PPRATITNERGNS//PSAUTRMONMENE/RSCH2N0IT2T1E M2119 A B M2120 €6,95 MY IMAGE 22 22 8 718868 582720 English Nederlands Deutsch Français Español www.madebyoranges.com*** My Image 22 is now available in stores & in our webshop ***

Soon MissDoodleMy Image Summer Special #1 MissDoodle#3NEW!EnglishNederlandsDeutschFrançaisEspañol spring/summer 2021 Kids 80-176 Women 34-52 16 Patterns - kids, women & lifestyle *16 Patterns / Patronen / Schnittmuster / PatronsSeSwcihnngitptamttuesrtnesr Available in March 2021! 16x Fashion patterns 16 patronen - kinderen, dames & lifestyle 5x New Miss Doodle Kits Verkrijgbaar in maart 2021! + 2 free PDF patterns! 16 Schnittmuster - Kids, Damen & Lifestyle (worth €7,90) Verfügbar im März 2021! Sewing patterns for women/kids & lots of new Miss Doodle Sewing Kits! 16 Patrons - Enfants, femmes & lifestyle €5,95 MISS DOODLE 3 Disponible en mars 2021! 03 16 Patrones - niños, mujer & lifestyle ¡Disponible en marzo 2021! 8 719325 841145 5N0 ew!

* Ask at your local dealer or buy online! Vraag bij uw lokale winkel of koop online! WKiodms e8n0-3147-65+2 Fragen Sie Ihren Händler oder kaufen Sie es online! Demandez à votre revendeur ou achetez en ligne! ¡Pregúntele a su distribuidor local o compre en línea! www.madebyoranges.com 51

20 P at te r n s * B2113 * P at ro n e n * Schnitte * P at ro n s * P at r o n e s *B2107 B2108 B2114 B2106 B2105 B2106 B2104 B2105B2101 B2102B2106 B2103 B2104 B2105 B2103 B2104 B2104 BB22111095 B2103 B2104 B2101 B2103 B2102 B2103 Skirt B2104 B2105 B2120 BH2o1od0i3e B2112 B2106 B2106 B2102 B2102 B2102 B2112 B2106 B2101 B2B1201101 TBr2ou1s0e2rs Dress B2111 B2105 Shirt B2110 B2107 B2111 B2108 B2112 JBu2m1p0su1it B2110 B2111 B2109 B2110 B2109 B2109 B2108 B2118 B2110 B2111 B2117 B2109 B2110 B2111 B2108B2108B2108 B2109 B2107 B2112 B2112 B2118 B2107B2107B2107 B2116B2113 B2117 B2114 B2118 B2117 B2115 #16B211B32113 B2113 B2115 B2116 B2116 B2115 B2116 B2115 B2116 B2117 B2113 B2117 B*TrendyB2B1211919 B2114 B2114 B2115 B2114 B21B128118 B2114 B2120 B2120 B2119 B2120 B2120 B2119 B2120 B2119 * w w w.madebyoranges.com * B2101 B2101 B2101 B2101 B2101 B2102 B2106 B2106 B2102 B2101 B2102 B2103 B2102 B2102 B2103B2104 B210B32104 B210B4210B32105 B2105 B2105 B2106 B2102 B2103 B2104 B2105 B2101 B2102 B2103 B2104 B2101 B2102 B2104 B2105 B2106 B2105 B2106 B2106 B2107 B2107 B2107 B2107 B2107 B2108 BB22110098 B2108 B211B02109 B2110 B2109 B2111 B2111 B2112 B2112 B2108 B2108 B2108 B2108 B2109 B2109 B2109 B2110 B2110 B211B02111 B2111 B2107 B2107 B2108 B2112 B2105 B2110 B2107 B2111 B2112 B2103 B2104 B2101 B2111 B2101 B2112 B21B122102 B2107 B2102 B2103 B2110 Dress B21B201138 B2109 B2104 DrBe21s05s B2118 B21BBB026l12o18u1s1e1 B2113 B2113 B2113 B211T3 op B2S11k4 irt B2116B2115B2116 B2117 B2117 B2118 B2114 B2114 B2113 B2113 B2114 B2114 B2114 B2B1211415 B2115 BB22111156 B2115 B2116 B2116 B2117 B2112 DBr2e1s1s3 BB22110114 Shorts B B2115 B2111 B2114 B2117 B2118 Skirt B2109 B2113 B2116 B2117 B2119B2119 B21 B2117 B2118 B2118 B2103 B2104 102 B2102B2107 B2103 B2103 B2104B2105 B2105 B2105 B2106 B2106 B2107 B2108 B210B82B1129104 B2106 B2111 B2109 B2110 B2120 B2119 B2119 B2112 B2120B2120 B2119 B2119 B2120 B2120 B2120 B2120 B2103 PDFdigital B2119 B2120 PDFdigital pattern pattern B2105 B2101 B2102 B2104 B2106 PDFdigital B2116 B2116 B2113 PDFdigital B2114 B2115 pattern pattern B2113 B2114 B2115 B2109 B2110 108 B2108 B2109 B2109 B2110 B21B120111 B2111 B2111 B2112 B2B121217 B2118 B2112 P1095 P1096 Blouse B2B1211519 B2108 B2109 B2110 Jumpsuit B2112 B2118 B2119 B2B12116B125120 B2107 B2B1121120 B2117 B2118 B2114 B2115 BB22111167 B2118 Shirt * P rev i o u s e d i t i o n s * S u b s c ri pt i o n s * P DF P at te r n s * T ut o ri a l s *B2114B2116B2117B2117 B2118 B2115 Top B2116 Shorts Shorts 114 B2115 B2116 B2117 B2118


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook