Lieke Myrthe Quinn Fie The fabrics in B-Trendy are distributed by Nooteboom Textiles, The Netherlands www.nooteboomtextiles.com / [email protected] www.facebook.com/nooteboomtextiles * Difficulty No expierence * Geen ervaring * Keine Erfahrung * Pas d’expérience * Sin experiencia * Some experience * Iets ervaring * Etwas Erfahrung * Un peu d’expérience * Alguna experiencia ** Reasonable experience * Redelijke ervaring * Angemessene Erfahrung * Une expérience raisonnable * Bastante experiencia *** 2 Sufficient experience * Voldoende ervaring * Genügende Erfahrung * Une expérience suffisante * Mucha experiencia **** Much experience * Veel ervaring * Viel Erfahrung * Beaucoup d’expérience * Muchísima experiencia *****
Miss Doodle is produced & published by Made by Oranges, NetherlandsMADEBYORANGES www.madebyoranges.com / [email protected] M A D E B Y O R A N G E S “Miss Doodle Magazine” © 2020 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine. / ISSN: 2666-6251 Danique Aimee Webshop www.madebyoranges.com Facebook www.facebook.com/missdoodlemag Instagram www.instagram.com/missdoodlemag Questions? Please send an e-mail to: [email protected] Special thanks to Restaurant Klein Afrika 3 www.restaurantkleinafrika.nl Kevermobiel www.kevermobiel.nl
D2005 D2006 D2006 Dress art.13605/051 PureD201M1 agic! D2012 The colour of this fabric changes by sunlight! Wow! art.13610/025 D2004 D2005 D2006 PDFdigital D2002 art.13610/025 D2004 D2005 D2006 pattern D2010 D2011 D2012 B2003 digital D2012 H1002 TopPDFart.13414/035pattern D2001 D2010 D2011 D2001 Skirt art.09601/233 D2007 B2008 D2009 4
D2006 Dress art.13227/005 art.13227/008 art.13486/0D520006 art.13227/021 art.13227/035 D2001 D2012 D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 art.13227/036 D2011 D2012 art.13227/050 D2004 D2002 Top D2006 D2007 art.13227/035 D2010 5 D2005 D2012 B2008 D2009 D2005 Trousers art.13227/035 D2010 D2011
08 D2009 D2010 D2011 D2012 D2010 Dress art.13602/061 6 art.13602/003 art.13602/013 art.13602/021 art.13602/034 art.13602/050 art.13602/056 art.13602/061
D2D0200707 B2B0200808 D2D0200909 D2D0210010 D2D0210111 D2D0122012 D2007 Blouse D2008 Skirt art.03649/034 art.13698/025 art.13698/005 7 art.13698/015 art.13698/025
D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 D2011 D2012 D2003 Salopette art.13176/069 B2008 D2009 D2010 8
D2001 D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 Beautiful iron-on patches available in our webshop: www.madebyoranges.com D2007 * D2006 Dress art.13606/050 B2008 D2009 D2010 D2011 D2012 Pure Magic! The colour of this fabric changes by sunlight! art.13610/025 Wow! art.13610/025 9
D2001 D2002 art.13343/006 D2001 D2002 B2003 D art.13343/012 D2007 art.13343/026 D2007 B2008 art.13343/050 D2007 Blouse art.13343/026 D2009 D B2008 D2008 Skirt art.13343/026 10
D2005 D2006 H1001 Dress D2011 art.13522/026D2012 PDFdigital pattern PDFdigital pattern 11
&D2T0r1o4usDeorsll’s Top PDFdigital PDFdigital D2013 Doll’s Top pattern pattern & Skirt art.13085/002 art.13103/021 PHpda1Ditgt0iteJar0Flnu4mDposulli’st JHu1m00p4suDPitpdoaDitgltilte’arFsln art.13086/050 art.13314/037 art.13103/035 B2001 B2002 Dress *This pattern B2004 B2005 B2006 B2007 comB20e03s with B2011 B2012 12 art.13314/03B72002 B-Trendy 14 !B2009B2010 B2008 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
D2015 Doll’s 13 Sleeping bag art.13087/021 art.13548/022
art.13102/007 art.13102/013 art.13102/021 art.13102/035 D2016 Travel Bag art.13085/050 art.13102/035 art.13548/022 D2001 D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 D2006 Dress art.13086/050 14 D2007 B2008 D2009 D2010 D2011 D2012
* This cute mouse and more crochet animal packages wwarwe.amvaaildabelbeyinooruarnwgebessh.ocpo: m 15
art.13363/003 art.13363/008 art.13363/052 art.13363/054 art.13363/069 16
D2010 Dress D2009 art.13296D/0200160 D2011 D2012 D2005 D2006 B2003 D2004 D2005 D2006 D2011 D2012 D2009 D2010 D2009 Top D2012 art.1336D230/10108 D2004 Trousers art.13463/026 17
*Free crochet models Gratis haakmodellen Kostenlose Häkel-Modelle The instructions for crochet designs C1001, C1002 and C1003 Modèles de crochet gratuits are available as free downloads. Gratis modelos de ganchillo Follow these steps to get them in your e-mail-box: 1. Visit www.madebyoranges.com 2. Go to “PDF Patterns” and add the free crochet patterns to your cart 3. Finish your order (coupon code is not needed) *C1001 Cardigan “Vivian” 18 English Nederlands Deutsch Français
C1002 Shawl* “Ariel” These 3 crochet models are also available as complete sets in different colours: www.madebyoranges.com *C1003 Shoulder Crochet Set C1003 bag “Camilla” 19
art.13135/006 art.13135/008 art.13135/015 D2012 Back sack left: art.13135/006 center: art.01536/036 right: art.13137/050 D2011 Tablet/ phone sleeve art.01536/036 Complete sewing sets for Back sack D2012 and Hand bag H1003 20 wwawre.mavaaidlaebbleyinooruar nwegbeshso.pc:om
PDFdigital pattern H1003 Phone sleevePDFdigital cleefnt:tearr:t.a0r1t5p.0a1t11t5/e0r3n659/053 right: art.13145/027 *Complete sewing sets: www.madebyoranges.com H1003 Hand bag left: art.13145/027 right: art.01511/069 bottom: art.01535/053 PDFdigital pattern PDFdigital pattern 21
art.13195/003 art.13195/008 art.13195/012 art.13195/033 D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 D2012 art.13195/051 D2001 D2002 B2003 D2004 D2005 B2008 D2009 D2010 D2011 art.13195/052 art.13195/0B629008 D2009 Top D2010 D2001 Skirt D2007 arDt.2103049 42/037 art.13195D2/000511 D2011 D2007 22
art.13332/006 Beautiful iron-on patches art.13332/021 art.13332/026 available in our webshop: art.13332/033 art.13332/037 *www.madebyoranges.com art.13332/052 D2001 D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 D2007 H1002 ShirtB2003D2a0r0t4.13426/051 D2005 TrousersD2004 D2001 D2001 D2002 D2B0200203 PDFdigital D2005 art.13332/02D62005 D2010 D2011 D2012 pattern D2007 B2008 D2009 PDFdigital pattern D2007 B2008 PDFdigital D2009D2010 D2010 D2011 D2011 B2D0028009 pattern 23 H1001 DressPDFdigital art.13490/026pattern
art.13479/003 art.13479/006 art.13479/026 art.13479/027 art.13479/035 art.13479/037 art.13479/052 D2003 Salopette art.134B27090/3027 D2004 D2005 D2006 D2002 D2004 D2001 B2003 D2005 D2006 D2011 02 D200B92003 D201D02004 D2002 Top D2012D2006 art.13081/017 D2001 art.13081/021 D2010 D201D12005 D2012 D2001 Skirt art.13522/026 D2007 B2008 D2009 art.13081/021 D2007 D2005 Trousers art.13081/045 art.13177/035 art.13081/061 8 D2009 D2010 D2011 D2012 24
25
The Patterns D2001 D2001 D200D220D021002 B2003 B20D023002 Werkbeschrijvingen * Schnittmuster Anleitungen * Instructions des patrons * Instrucciones de los patrones D2001 Skirt80-92-104-116-128D-21D402000-110D5122-106041-176 D2D0200707 * DD2D8D200220-009002D20D1-0D221202020400-T11021o16-p128B-12B40020-0185028-164-1B726B020030BD32200003D*2D2*020D202D0200908D902-902-01034-DS112Da6B0-2l120o0204p80D0-4e1B234t02B0t002-e1405302-3164D-12D706210010 **** D200DD4D23D2D402022-0300046050D-4035284-040T05-r4o2-u44sD-e42D6r0-s2410811-510-52 D200D5D2*D022D0050205060D62006 00202 D2002 B2B0200303 B2003 D2D0200404 D2004 D2D0200505 D2005 D2DD02200060067 D2006 B2008 D2009 000044 D802-902-01054-T11r6o-1u28s-e14r0s-1D522-016045-D1D7262000055 ** D2006 Dress80-92-104-116-D12280-1046D0D-21250020-016664-176 *** D342-306-0387-4B0D-l4o220u-40s47e-46D-4280-5007-52 *** B200D83D2402B-3020670-030888-4S0-k42ir-4t4-46-48-5D02-50209 D2B020090*8** D2D020070D72007 BD2B202000080DB78D22002007807 D2D020090DB9220000B982B020808 D2DD02120001D00D290D210200909 D201DD0D22D020210100111D012011 D201D1DD2022D0102110211D22012 0808 D2009 Top34-3B62-3080-840-42D-42D40-2400690-498-50-52 D2009 ** D2D021003D1402-306-1308-4D0-r4e2-sD4s42-0461-048-50-52 D2D021*011*1 D2D021011T1ablet sleevesD2D0210212 * D2012D2012 Back sack * 001100 D2011DD22001111 D2012DD22001122 D2013 Doll’s Top & Skirt ** D2014 Doll’s Tunic & Trousers ** D2015 Sleeping Bag * D2016 Travel Bag * Doll length: 43 cm. Doll length: 43 cm. DD22000066 Digital Pdf Patterns PDF Patronen * PDF-Schnitte * Patrons PDF * Patrones PDF H?? 1B0D202010003D2ressDD22001122 **B20D02300H41002 Shirt D2004* D200H&5 1P0h0o3neHaslnedebvaeg D200*5 * D20H016004 Doll’s JumpsuDit200*6 H1005 Happy Birthd*a*y*** ?? Doll length: 43 cm. Our Partners D2011 D2012 D2012 OnzeDBp220a00r09t8ners * Unsere PartnDe2r0D0*290N1o0s partenaires * NuDe2s0tr1o0s soDc2io0s11 Fabrics/Stof- Notions/Fournituren/Kurzwar- Webshop Miss Doodle / My Image / B-Trendy: ORANGESPDFThese 5 downloadable patterns ardeigNiOtaTl fen/Stoffe/ en/Mercerie/ Mercería: Tissus/Telas: included with this magazine. Sewing machines/Naaimachines/Näh- MADEBYORANGES pattern maschinen/Machines à coudre: Visit our shop: www.madebyoranges.com You can order these patterns FOR FREE in our webshop: www.madebyoranges.com More info on page 42. PDFdigital pattern 26
Important information Size Chart80 9820 10924 110164 112168 114208 15420 16542 117664 176 Belangrijke informatie / Wichtige Informationen 1-1½ yr 21-13½yyrr 42--53 yyrr 64-75 yyrr 86--97 yyrr 108-191 yr 110-1-211yyrr 1121-123 yyrr 132-+13yryr 13+ yr Informations importantes / Información importante 5080cMma. at95t52a30bccemml.1./0G455r7ö3cßcm1em1.n. 6-Ü56b711eccr2mms8i..cht166/451T0ccammb..l1e5a66u295dccemm1s..6t4a76i5l9le1ccms7m.6/. Ta87b51lcacmmd..e t8a87l1lacms . 87 cm. A AA 199-1.72m“ 80 92 1041-2310y9r.97 “4-5y2r220.4.96“-“7yr 22284-.49“y“r 516656615251-251-0762226951222474-72cc49937,cc2158764255m“m5y...c6cm“my114124c.mmr..7r4c..6c8ym2“““....mrm“.““““..168732112865228652051-94-,5755-1557..52cc.955726292.6m9m25cc2c.26cc6““y4y“m38mym7..m987m6,25r5r“r“.....4c.2....4c16c8cm1mm“86833m““22“““176145.1-5..6106...21ccc0963299-3m“mm97-,974““,615y5185....2c.2123c7r21222c09m20cm94y14m“3,y7m“95.,.5578.r2.319.r5c..64.0c723.36441mcc+“m7..cc“6c3m“1“m6““1ymm6m.“7121““.722r12....5.-95-9,5,15.15c.56c825382m3c22m2c32“6y74m“0ym91.4.16r.,r95..c5c3...5c6mm“mc““1“16m83“.6.1832.261161-1.-6.1cc.19cc973mm2393mm6843“30“y3642.y.467..4r17r6..6c39.cc3m“mm“7“8“131783“1.07.34.07347+.+cc.3cc3ymm6ymm“72r3“9r....036447..6c3cm“m““.. English <------ 70 cm. wide -----> FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. B BB 4145199909..3cc7cmm“m“.. . A (fold open = 140 cm.) C CAC5219.c3m“ . 5552226130049554149252521..-ccc192190-692900999mm01m“112““.cc.2c7...c.2cc.7.35cm1mmmmcmmm““m““m.“.“...5.52262.3.70203..c.c9c461mm552m5125562““2“5-130-..521.3300302336.cc01.9cc9y.2.cmym9c6mmcc.r“m56221r6m“m..m“2..54151““.4...ccc.72.m“mm““5.5..245524367-253227-62225.54cc5.3054cc01436y65m22m2.ymm7.“578c.2625c.rc“96rc..m....mcccm846“m“mmm“““““....... D Fabric usage: The fabric width in 252020..c55m““. this magazine is 140 cm / 55”. If A D BDD 228811..33ccmm““.. 2953521.1212c299389m“1.c..3c1.3c3mcmm““m““...2.95.8cm52“252960.60593..c.18c1cm.m21c“m1“7“m.“.0,5...8cm“26226.002010790..539c,9c5.0m8m1“,c“52c.m.“mc“m... 62623342141130.17c3.,7c0751m.,m225“c.“8.“m.“c.m“3.1662624,835283.24.c3c1.4c04“m3mm,15“.,2.“52..c3“c“1m9m5,57..2726.c4334“m3.c.164c.443m1m3,“5“,..544.1.236cc.“cm9“mm8“82.2.0.0443c3.c.66m91m1654““,.5.,.56.4cc“m“m8827.27.66cc34“m“m19163.5.,.59.c6mc“2“9m29.6464...6c6cmm“4“1.6.3.9cm“. B your fabric width is not this size, C 2200..55““ 2222““ 2233..66““ 2255..22““ 2266..88““ 2299..11““ 3311..55““ 3344..33““ 3377““ the needed amount of fabric can 3 3a C be different. 5 The pattern pieces don’t include D56 26-2248218m1..33ccm“m“..46-68m229933..1c1cm“m“6.7.-94m229955..88cc9m“m8-“1..02m 22171710,02,585.-.881c6c8m“m“m.. 3300,,55ccmm.. 3333,,55ccmm.. 3366,,55ccmm.. 3399,,55ccmm.. 4433ccmm.. seam allowances. 1122““ 1133..22““ 1144..44““ 1155..66““ 1166..99““ Before cutting: The diagram 0-2m shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pat- 12 4 32 3342 364 3386 4308 420 4442 464 4486 5408 502 542A 43cm. 44cm. 46cm. 48cm. 50cm. 51,5cm. tern pieces on the fabric layout 16.9“ 17.3“ 18.1“ 18.9“ 19.7“ 20.2“ are always made for the biggest 56 62 68 74 80 86U4136S.c9m2“. size. With smaller sizes it is possi- ble to put the patterns slightly dif- 7494ccmm. . ferent on the fabric. We have kept B 4414678U0U0.7cc3-3-mmS92“S2..mcmc4m2m41.46.88.c1c2m2m“8U-.-.4743Smmcc451m64m708.cc.5.mm“..44-9U-8U661m7451SmSc299mc.cc38m6mm.“... 5U1U09.Sc7Sm“.180 UUSS 1120 UUSS1142 US 164 UUSS 1186 UUSS2108 US 220 US 242 that in mind as much as possible 66-5-999495mmc1mc.m. 99--1199229mm5ccmm1.1.22--1119088mm93cm. 110083ccmm.. 11038cmcm. . 1183cm. 112184cm. 13204 cm with the indicated needed fabric. A AC 420.5.6““ 4442.5.5““ 464.5 “ 486.85“ 4581.2.8““ The fabric sizes are shown in the 137.13.1““ 18434.13323“c.c17m.m1.“.18.944“34344c2cm.m371..9“.7“446633c5c42mm.08.3..5“““ 448823c1c7m.5m3..4“8. “ 5500c3c3mm79..4““5511,,554cc3m0m9..6““ same order as the measurements. CB CABCBD6216346.3c.8cm“m.“. 16749164241113.411876324c7342667663666m“9.354c...3cc...993c..909mc2c.mm.0m8cc“m“““m““.mm..1““.““8..7..,.53c44111“441116m9324678746787.925..7.676c6c...133cc313mm..mm4c.2c0“““c2c2“““m.7.mm..0m“.““9c....m“41.14411141688786828893886932...c.2.18c1.c8981c199527m7mm8m.““1c.3“““.6c..“.4c2c3..mc.mmmm“““““..... 4511145111708987098821732789...03cc2...759cc6.759992mm788c8mm1“““m“““..“..9cc8.3..6c.mmm“““... 4521154121929099209918...17cc032...5374cc30357mm06mm9951“““1“““1....53....c9c8cmmm““““...55122551220491040910...1cc...3782cc14037283mm0mm434“““20“““93..511....9c531cccmmm“m““.... If the patterns are cut from single rechten Seite oben gezeigt. Bei 89 cm. 8894ccmm.. 9849,5ccmm.. 91041,5cmcm. . 101071,5ccmm.. 11047,5,5cm fabric, the fabric is shown at the karierten Stoffen kann sich der 35.0 “ 3353.0.1 “ 375.20““ 3397.8.2“ 4329.38“ 4425..31 ““ fabric layout with the right side Stoffverbrauch ändern. Wenn die- 11039cmcm. . 11173ccmm.. 12172ccmm.. 112272ccmm.. 12372ccmm up. In case of chequered fabrics se Stoffe verwendet werden, ha- 4442.5.9““ 446.15““ 486..01 ““ 5408.0.0““ 5502.0 “ the needed amount of fabric may ben wir dies nicht berücksichtigt. change. The fabric layouts are not Stoffbruch: Das Gewebe, das er- D DD41,3cm. 44111611666166,.5,.333.cc3.3m“cm“cm“.m“. .. 411461677116.1.,677c7,c5.4m.“m3“cc.m.“m“..11887474,,.15.11536316,9,c7c“.“.5m4mcc.m“.m“.. 2277040..91c92c16m,“m9“,.165..ccm“m..2288114.4.3c3c12m26“m“,3,..176. ccm“m2.2.8822.4.747cc12m“m126“6,.5,..37.7cc“m“m.. 4422,,75ccmm.. 4422,9,7ccmm.. 423,91 ccmm. . 4433,3,1 cm. 43,53 cm measured for this kind of fabric. scheint, wenn das Gewebe gefal- 16.3 “ 1166.8.7““ 1166.9.8““ 1176.0.9““ 17.0 “ 1177.0.1 ““ Fabric fold: the fabric which ap- tet ist. pears when the fabric is fold. Webkante: die versäuberte Kante A. Chest width / Bovenwijdte / Oberweite / Largeur du haut / Las medidas del busto Fabric side: the finished side of des Stoffes. 4CB6.. HWipaiws4ti4dw8ti6hdt/hH/eTu54api0wl8leijwdtijedt/5eH/02üTfatwilleeint5e5w4/e2Litaerg/eLu5a5rrg6d4eeusrhdaen5tcah6iellse//LLaassmmeeddiiddaassddeellaaccaindteurraa the fabric. Français USD1.6BacUkUleSSn1g81t6h /URUSuSg2l1e08ngtUe /SR2ü20ckenUUläSSn2g24e2/ LUUonSSg2u26e4ur dU’aSrr2iè6re / Largo de espalda Nederlands Consommation de tissu: Dans ce ma- gazine nous basons le calcul de tissu A A107cm. 14yC0143o4h72uo.c5.c1rmom“ms.e. eta14h14s91e6u34.rsc9.ec5mimzd“e“..stihz1e41a21s9t956cw.2c9omimt““h. ptah1r4532ee1915s.p6c.2abcm“mte“t.s.etrnt1o513,533b7y11.u6o9ctmu“wr. mithe153at3hs7u.e9crmse“id.zesiczhea. rDto. Tnhoet compare Stofverbruik: Er is uitgegaan van nécessaire sur une largeur de tissu 42.1 “ patterns een stofbreedte van 140 cm breed. de 140 cm. Si votre tissu ne corres- Wijkt je stof van deze maat af dan pond pas à cette dimension, il vous B B90 cm. 9a60reccmm.a. d1e09w26ictchmm.s. om10e82ecxmtr.a, d1101e48pcecmnmd..ing1121a41tccmtmh.e. m1o2d1eclm. I.mportant: For children, kan het stofverbruik veranderen. en faudra peut-être plus ou moins. 35.4 “ 3th75e.84le““ngt4h307m.2.8e“a“sur4em20.5.e2n““t is 4al42w.95ay“s th4e474le.6.9ad““ing4m7e.6as“ure. De patroondelen zijn excl. naad- Les pièces du patron ne comprennent toeslag. pas les surplus de couture. C C113cm. 14eK173ii46gec.es51mn“d“.egemm1214a1e27a68ttce.1“mdn“i.emha112et254e7t20n8mcc“mn“mei.ee. sttm13i2n5e2702tdceh“meb.tupu1a513r3tt458r2k2o.3cocom“mm“n.,.tmv1aa53na48rd.3cmem“eg.temdeemteanamttaaabte.lV. Ienrgdeelipjkaturwonen zijn 44.5 “ 4412ta126o6,l8,.t6e9.i8jgcdc“mi“mfht..een4t4112u6v36,ie.8t9.9crgmwc“a“me.nr.gk4st4p31a61u3,7f2n.h9c“tcam.“mn.k. e4li3j1k17,742.v1“ac“mn .h4e4t31371m,76,.42.1occ“dmme..l.4B31e7,l6.a2nc“gmr.ijk: Voor kinderen is de lengtemaat D D42,6cm. 16.8 “ Wählen Sie die Größe, die am meisten der gemessenen Größe gleich. Bitte vergleichen Sie Ihre Maße nicht mit dem Schnittmuster, sondern mit dem Größendiagramm. In die Voor het knippen: Het stofschema Avant de couper: Les éléments du Schnittmuster wurden Zugaben, je nach Modell, eingerechnet. Faustregel: Für Kinder ist die laat zien hoe de patroondelen het patron sur le plan de coupe corres- Längenmessung immer das führende Maß. beste op de stof gelegd kunnen pondent toujours à la plus grande Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Ne comparez pas vos mesures worden. Het stofschema is altijd taille. Le plan montre comment il est avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons van de grootste maat. Bij kleinere possible de positionner les pièces sur suivant le modèle. Règle empirique: Pour les enfants, la mesure de longueur est toujours la maten is het mogelijk de patroon- le tissu. Pour de plus petites tailles, mesure principale. delen anders op de stof te leggen. il est possible de placer les pièdes Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. No compare sus propias medidas con el pa- Bij de aangegeven stofmetrages du patron de façon un peu plus éco- trón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según is daar zoveel mogelijk rekening nome sur le tissu. Nous en avons el modelo. Importante: Para los niños, la medida de la longitud es siempre la medida principal. mee gehouden. De stofmetrages tenu compte autant que possible staan aangegeven in volgorde van dans les mesures de tissu indiqués. de unos 140 cm. Si el tamaño de su se ha tomado en cuenta mayorita- Cuando se han utilizado este tipo de maten. Worden de patroonde- Les mesures de tissu sont montrées tela es diferente, en tal caso, puede riamente. Las cantidades de tela se de telas en esta revista, esto no se len van enkele stof geknipt, dan dans le même ordre que les tailles. cambiar la cantidad de tela necesaria. indican en orden de las tallas. Si las ha tomado en cuenta. ligt de stof op het stofschema Si les modèles sont coupés sur une piezas del patrón se cortan de una met de goede kant naar boven. Bij épaisseur de tissu, le tissu est montré geruite stoffen kan de stofmetra- avec le bon côté vers le haut. Pour les ge varieren. Wanneer deze stoffen tissus à carreaux, vous avez besoin in dit blad zijn gebruikt is hiermee de plus de tissu. Les plans de coupe geen rekening gehouden. ne sont pas mesurés en fonction de ce genre de tissu. Las piezas del patrón NO incluyen sola tela, en tal caso, la tela va colo- Doblez de la tela: Es el resultado que Stofvouw: De stof die ontstaat als Pli de tissu: le tissu qui apparaît margen de costura. cada en el esquema con el derecho se obtiene al doblar la tela. de stof wordt dubbel gevouwen. quand le tissu est plié. Cómo cortar: El esquema muestra hacia arriba. En las telas de cuadros Orillo: El borde de auto-acabado de Zelfkant: De afgewerkte rand van Lisière: le côté de finition du tissu. la mejor forma de colocar las piezas la cantidad de tela puede variar. la tela. de stof. Deutsch Español del patrón sobre la tela. El esquema Need help? [email protected] siempre muestra la talla más grande. En las tallas más pequeñas, es posi- ble colocar las piezas del patrón de La cantidad de tela necesaria: Esta manera distinta sobre la tela. En las Stoffverbrauch: Die Berechnung revista se basa en un ancho de la tela cantidades de tela indicadas esto Webshop: www.madebyoranges.com des Stoffverbrauchs in dieser Zeit- schrift basiert auf einer Stoffbrei- te von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Pattern Sheet Glossary Die Schnittteile enthalten keine Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche à patrons / Textos de patrón de costura Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zu- English Nederlands Deutsch Français Español schneideplan zeigt, wie die Teile am besten auf den Stoff gelegt Straight grain (SG) Recht van draad (RVD) Fadenlauf (FL) Fil droit (FD) Recto hilo werden können. Die Schnittteile Center front (CF) Middenvoor (MV) Vordere Mitte (VM) Milieu avant (MAV) Parte central delantera auf dem Plan sind immer für die Center back (CB) Middenachter (MA) Hintere Mitte (HM) Milieu dos (MD) Parte central trasera größte Größe. Bei kleineren Grö- Fabric fold Stofvouw Stoffbruch Pli du tissu Doblez de la tela ßen können die Schnittteile etwas Fabric side Zelfkant Webkante Lisière Orillo knapper auf den Stoff gelegt wer- Facing line Beleglijn Besatzlinie Ligne de parementure Línea del dobladillo den. Bei den angegebenen Stoff- Pocket line Zaklijn Taschenlinie Ligne de poche Línea de costura para el bolsillo mengen haben wir dies so gut wie Cutting line Kniplijn Schnittlinie Ligne de coupe Línea de corte möglich berücksichtigt. Die Stoff- Lining line Voeringlijn Futterlinie Ligne de doublure Línea de costura para el forro größen werden in der Reihenfol- Flap Klep Klappe Rabat Solapa ge der Größen gezeigt. Wenn der Casing Tunnel Tunnelzug Coulisse Jareta Schnitt von einfach liegendem Pleat Plooi Falte Pli Pliegue Stoff geschnitten wird, wird der Gather up Rimpelen Einreihen Froncer Realizar frunces Stoff am Zuschneideplan mit der 27
Inserting trouser zipper Inzetten broekrits / Hose-Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair du pantalon / Costura de la cremallera en los pantalones English For girls/women: 1. Fold the turn step 1 step 2 > of the split edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm on the left step 3 split edge. 2. Stitch the left zipper half to the left split edge closely un- der the teeth. 3. Stitch the right zip- per half 2 cm from the mid front to the right split turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the underlap under the left zipper sec- tion. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a small braid in the curve of the right piece on the under- lap with a decorative stitch. For boys: The closure is the other way around, so swap the words “left” and “right” in the text. Nederlands Voor meiden/dames: 1. Vouw het step 4 step 5 step 6 step 7 beleg van de splitranden naar bin- nen. Laat aan de linkersplitrand een à 2 cm de la ligne du milieu avant. 4. Inserting invisible zipper onderslag van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de Surpiquer le bord droit de la fente sur linkerritshelft vlak langs de tandjes l’envers à 3 cm du milieu avant, tout Inzetten blinde rits / Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture onder de linkersplitrand. 3. Stik de en laissant à l’approche du bas le rechterritshelft 2 cm vanaf de MV tracé de piquage rejoindre en biais la English onder de rits. Knip het restant van de rits 2-3 cm op het rechtersplitbeleg. 4. Stik de couture. 5. Plier en deux envers contre onder het split af en naai met een paar steken rechtersplitrand aan de goede kant envers dans le sens de la longueur la With a invisible zipper, the zipper tapes are only de onderkant van de rits dicht. Stik de ritslintjes 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij sous-patte (supplém.). Surfiler ses visible at the back. For setting in the zipper you op de naad vast. het stiksel aan de onderkant schuin côtés latéral et le bas ouverts au will need a special stitch foot. The zipper should naar de naad aflopen. 5. Vouw de point zigzag ou interlock. 6. Poser la be at least be 2 cm longer than the split length. Deutsch extra onderslag met de verkeerde sous- patte (supplém.) sous la partie The zipper is first set in and then the seam is kant op elkaar in de lengte dubbel. gauche de la fermeture éclair. Coudre stitched under the split. Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sind Werk de open zij- en onderkant met la sous-patte (supplém.) sur la ferme- Inserting invisible zipper: Open the zipper and die Reißverschlussbänder nur von der Rückseite een zig-zag-, of locksteek af. 6. Leg ture éclair. 7. Coudre dans l’arrondi push the spiral aside, so the seam line between aus sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlusses de onderslag onder het linkerritsge- au point renforcé décoratif la partie ribbon and spiral becomes visible. Put the wird ein Spezialfuß benötigt. Der Reißverschluss deelte. Stik de onderslag aan de band droite sur la sous-patte (supplém.). opened zipper with the upper side on the cor- wird erst eingesetzt und dann wird die Naht bis van de rits. 7. Stik met een trensje in Pour les garçons: La fermeture est rect side of the right split edge. The seamline zum Schlitzzeichen geschlossen. de ronding van het sierstiksel het l’inverse, alors changer les mots “gau- of the zipper and the pattern line are on each Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss rechterpand op de onderslag vast. che” et “droite” dans le texte. other. Put the zipper foot in such a way that the öffnen und die Zähne mit dem Daumennagel zur Voor jongens: Sluiting is andersom, teeth are at the notch right from the needle. Seite drücken, so dass die Nahtlinie zwischen dus verwissel de woorden “links” en Español Stitch the zipper from the bottom of the split. Band und Zähnen sichtbar wird. Den geöffneten “rechts” in de tekst. Close the zipper to make sure that the upper Reißverschluss mit der Oberseite auf die rechte Para niñas/señoras: 1. Doble la vista part of the other half of the zipper is at the right Stoffseite des rechten Schlitzrandes legen. Die Deutsch de los cantos de la abertura hacia height. Put the other zipper half in the same Nahtlinie des Reißverschlusses und die Schnitt- dentro. Deje en el canto izquierdo de manner on the other slit seam. Open zipper and musterlinie liegen auf einander. Den Reißver- Für Mädchen/Damen: 1. Den Beleg la abertura una tapeta inferior de 0,5- place the zipper foot on such a way on the zip- schlussfuß so auf den Reißverschluss setzen, der Schlitzränder nach innen falten. 0,75 cm. 2. Fije pespunteando la parte per that the teeth lie at the left of the needle. das die Zähne bei der Kerbe rechts von der Nadel Am linken Schlitzrand einen Unter- izquierda de la cremallera por debajo Stitch this zipper half from the lower part of the liegen. Den Reißverschluss festnähen ab der Un- tritt von 0,5-0,75 cm lassen. 2. Die lin- del canto izquierdo de la abertura, slit. Close the zipper. Stitch the seam under the terseite der Spaltung. Den Reißverschluss schlie- ke Reißverschlusshälfte knappkantig justo a lo largo de los dientes de la zipper. Cut the remainings of the zipper 2-3 cm ßen. Setzen Sie die andere Reißverschlusshälfte entlang den Zähnchen unter dem lin- cremallera. 3. Fije pespunteando la under the slit and sew with a couple of stitches auf die gleiche Weise auf die andere Schlitznaht. ken Schlitzrand nähen. 3. Die rechte parte derecha de la cremallera so- the lower part of the zipper. Stitch the zipper Öffnen Sie den Reißverschluss und setzen Sie Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorde- bre la vista de la abertura derecha, ribbons at the seam. den Reißverschlussfuß auf solch eine Weise auf rer Mitte auf den rechten Schlitzbe- a 2 cm. desde el centro delantero. den Reißverschluss, dass die Zähne links von der leg nähen. 4. Den rechten Schlitzrand 4. Pespuntee el canto derecho de la Nederlands Nadel liegen. Steppen Sie diese Reißverschluss- von rechts 3 cm ab vorderer Mitte ab- abertura por el derecho a 3 cm desde hälfte vom untereren Teil des Schlitzes. Schlie- steppen. Hierbei die Steppnaht unten el centro delantero. Al fijar, deje que Bij een blinde rits zijn de tandjes alleen aan de ßen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie die schräg zur Naht führen. 5. Den extra en la parte inferior se incline el pes- binnenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden Sie Untertritt links auf links in der Länge punte hacia la costura. 5. Doble longi- rits heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst die Reste des Reißverschlusses 2-3 cm unter den doppelt falten. Die offene Seite und tudinalmente la tapeta inferior extra, wordt de rits ingezet en dan wordt de naad on- Schlitz und steppen Sie mit ein paar kleinen Stich Unterseite mit einem Zickzack- oder encarando los reveses. Cierre las cos- der de rits dicht gestikt. den untereren Teil des Reißverschlusses. Overlockstich versäubern. 6. Den turas laterales y inferiores utilizando Untertritt unter das linke Reißver- una puntada zig-zag o una puntada Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de Français schlussteil legen. Den Untertritt an de seguridad. 6. Coloque la tapeta in- spiraal opzij, zodat de naadlijn tussen band en das Reißverschlussband nähen. 7. ferior por debajo de la parte izquierda tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met Dans le cas d’une fermeture éclair invisible, les Das rechte Vorderteil mit einem klei- de la cremallera. Pespuntee la tapeta de bovenkant op de goede kant van de rechter bandes de la fermeture ne sont visibles que sur nen Riegel (in eng gestelltem Zick- inferior sobre la cinta de la cremalle- splitrand. De naadlijn van de rits en de patroon- l’envers. Pour placer la fermeture éclair, vous avez zackstich) in der Rundung der Stepp- ra. 7. En la curva de la costura deco- lijn liggen op elkaar. Plaats het ritsvoetje zo op besoin d’un pied-de-biche particulier. Il faut se ren- naht auf den Untertritt steppen. rativa cosa con puntadas en zig-zag de rits dat de tandjes bij de inkeping rechts van seigner en mercerie. La fermeture éclair doit être au Für Jungs: Der Verschluss ist genau tupidas la pieza delantera derecha de naald liggen. Stik de rits tot de onderkant minimum 2 cm plus longue que la longueur de la umgekehrt, also Ändern Sie die Wör- del pantalón sobre la tapeta inferior. van het split. Sluit de rits om te bepalen dat de fente. La fermeture est tout d’abord mise en place, ter „links“ und „rechts“ im Text. Para los niños: el cierre es al revés, bovenkant van de andere ritshelft op de juiste puis la couture est piquée sous les repères de fente. así que gire a la “izquierda” y “dere- hoogte gespeld kan worden. Leg de andere rits- Français cha” en el texto. helft op dezelfde wijze langs de andere split- Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture éclair naad. Open de rits en plaats het ritsvoetje zo op et pousser les dents avec l’ongle du pouce de côté, Pour les filles/dames: 1. Replier les de rits dat de tanden bij de inkeping links van de manière à ce que la ligne de couture entre le surplus de couture des bords de la de naald liggen. Stik deze ritshelft vanaf de on- bord et les dents soit visible. Placer la fermeture fente vers l’intérieur. Laisser au bord derkant van het split. Sluit de rits. Stik de naad de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. 2. Coudre la moitié gauche de la fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. 3. Coudre la moitié droite de la ferme- ture éclair sur la patte de fente droite 28
D2001 Skirt80-92-104-1Vm1Do6eu-2Dt1w20d280e0h-110ev4et10rv-k1o5eo2er-r1-d6ee4n-k1a7a6cnhttoeprpealnkVmdaoaevurtowddlguehebevnbetservDdlkoee2eDone0a2rr-0asd0ten2e0ikng2kedaavecnehTntntuoaelaptrijpdoneaesrlnknmidaaaalvlrooDdlpgu2ebd0nbe0sekd1laeenBSnta2kBasd0tn2ioir0kg0ot3e0dr.ve3ennalaSiSjdtntiikeksnmhdieaelrzboijpinj ahddeetknpainptindgoboarD.nd2D0t2u0S0Ss4tt0siiekk4nhduieeitrz.bijinj ahdeetnpA RED Bepaal de lengte van het elastiek op je eigen taille. Stik de tailleboord iets uitgerekt aan de bovenkant van de rok. Stik een zoom aan de onderkant van de rok. Leg de uiteinden van het elastiek op elkaar en stik het vast senuit. * FABRIC/STOFF/TISSU: 25-30-35-35-40-40-45-50-50 cm. r- en achterpand volgens de aangeven lijnen Stik hdieerzbijinj ahdeetnpipingSbtaiknddetuzisjsneaF*ndAPueBiont.lRyIeCstAeDr-VEIlBaCLeesEpgt/aaSdanTel OdueiFtAeleiDnndgVetIenEvvSaa:nnBhheeepttaeeallaadsstetiieelekknoogpptejeevlkeaaingasehrtneetntpaesiltl1alieks+.thiee2kt ovpasjte Stik de tailleboord iets usittgeeprek3t aan de bovenkant van d rde kanVtooupwehlkeatavrodour-bebnelaecnhtsetrikpadnednvaoaldgesmnsadl oepaadnegkeavnetndloijonre.n Stik eigen taille. iets uitgerekt aan Stik de tailleboord met de verkeerde kant op elkaar dubbel en stik de naad smal op de kant door. Stik hierbij hMetApTiEpRinIgAbLaSn/dBtEusNseOnDuIitG. DHEDENL:eg de uiteinden van het elastiek op elkaar en stik het vast * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Piping/Pipingband/Bande piping/Banda piping 45-50-55- 60-65-75-8D02D-02800570-970 cm. B2B0200808 D2D0200909 D2D0210010 * Elastic band (waist)/Elastisch boordband (taille)/Elastik Bündchen-Band (Taille)/Bande step 4 step 5 elastique (taille)/Banda elástico (pretina) 50-70 cm. FABRIC CR. / STOFV. /STOFFBR. step 6 FABRIC CR. / STOFV. /STOFFBR. 11 Español Français éclair ouverte avec la face supérieure sur le bon English Pièce du patron: (A ROUGE) Pieza del patrón: (A ROJO) côté du bord droit de la fente. La ligne de couture 1. Devant/dos 2x 1. Delantero/espalda 2x de la fermeture éclair et la ligne de modèle sont Pattern piece: (A RED) Instructions: Instrucciones: l’une sur l’autre. Placer le pied presseur sur la fer- 1. Front/back 2x 1. Plier le devant et le dos suivant 1. Doble el delantero y la espalda meture éclair de manière à ce que les dents près de Instructions: les lignes tracées, envers contre encarando los reveses, haciendo l’encoche se trouvent à droite de l’aiguille. Coudre 1. Fold the front and back piece envers. 2. Surpiquer les coutures coincidir las marcas. 2. Pespun- la fermeture éclair du font de la scission. Fermer along the indicated lines with the à quelques milimètres du bord. tee las costuras estrechándolas. la fermeture éclair pour s’assurer que la partie wrong sides facing. 2. Topstitch 3. Coudre les coutures latérales. 3. Cosa las costuras laterales. Al supérieure de l’autre moitié de la tirette soit à la the seam narrowly. 3. Stitch the Laisser dépasser la bande de cou- fijar, deje sobresalir la banda (pi- bonne taille. Placer l’autre moitié de la fermeture side seams. Stitch the piping be- lisse. 4. Déterminer la longueur de ping). 4. Determine la longitud de éclair de la même manière sur l’autre couture de tween both pieces. 4. Determine la bande élastique mesurer votre la elastico midiendo tu propia cin- fente. Ouvrrir la fermeture éclair et placer le pied the length of the elastic, measur- taille. Placer les extrémités l’un tura. Superponga los extremos y de fermeture éclair de la même manière sur la ing your own waist. Place the ends sur l’autre et fixer. 5. Coudre la cosa. 5. Cosa la pretina ligeramen- fermeture éclair afin que les dents se trouvent of the elastic onto each other and bande de taille au haut de la jupe te estirada a la parte superior de à la gauche de l’aiguille. Coudre cette moitié de stitch it. 5. Stitch the cuff (slightly (un peu étiré). 6. Faire un ourlet au la falda. 6. Cosa un dobladillo en fermeture éclair de la partie plus inférieure de la extended) at the top of the skirt. bas de la jupe. la parte inferior de la falda. fente. Fermer la fermeture éclair. Coudre la couture 6. Hem the bottom of the skirt. sous la fermeture éclair. Couper les surplus de la fermeture éclair 2 ou 3 cm sous la fente et coudre Nederlands avec deux ou trois points la partie plus inférieure de la fermeture éclair. Coudre les côté de la fermeture Patroondeel: (A ROOD) éclair à la couture. 1. Voorpand/achterpand 2x Instructies: Español 1. Vouw het voor- en achterpand volgens de aangeven lijnen met En una cremallera oculta sólo se pueden ver los de verkeerde kant op elkaar dub- dientes de la cremallera en el interior de la prenda. bel. 2. Stik de naad smal op de Se necesita un prénsatelas especial para crema- kant door. 3. Stik de zijnaden. Stik lleras de un pie. Se cose antes de cerrar la costura hierbij het piping band tussenuit. debajo de la cremallera. 4. Bepaal de lengte van het elas- Coser la cremallera: Abra la cremallera y aparte la tiek op je eigen taille. Leg de uit- espiral presionando con la uña del pulgar, de modo einden van het elastiek op elkaar que quede a la vista la línea de unión entre la cinta en stik het vast. 5. Stik de taille- y la espiral. Ponga la cremallera abierta con la cara boord iets uitgerekt aan de boven- superior sobre el derecho de la tela del canto late- kant van de rok. 6. Stik een zoom ral derecho. La línea de unión de la cremallera y la aan de onderkant van de rok. línea del patrón quedan superpuestas una sobre otra. Deposite el prénsatelas sobre la cremallera, Deutsch de modo que la espiral quede en la muesca a la derecha de la aguja. Cosa la cremallera hasta la Schnittteil: (A ROT) marca de abertura. Cierre la cremallera para poder 1. Vorderteil/Rückenteil 2x determinar que el extremo superior de la segunda Anleitung: mitad de la cremallera se pueda prender con alfileres 1. Vorderteil und Rückenteil ent- a la altura adecuada. Ponga la segunda mitad de la lang der angegebenen Linien cremallera igualmente sobre el otro canto de aber- links auf links aufeinander falten. tura. Abra la cremallera y deposite el prénsatelas 2. Naht schmalkantig absteppen. sobre la cremallera, de modo que la espiral quede 3. Die seitl. Nähte steppen. Dabei en la muesca a la izquierda de la aguja. Cosa esta das Tunnelband herausragen las- mitad de la cremallera desde la marca de la abertura. sen. 4. Bestimmen Sie die Länge Cierre la cremallera. Cosa la costura debajo de la des Gummibandes, messen Sie cremallera. Corte la cinta sobrante de la cremallera Ihre eigene Taille. Den Enden auf 2-3 cm por debajo de la marca y asegure con unos einander legen und feststeppen. pespuntes la parte inferior de la cremallera. Cosa 5. Den Taillenbund etwas ausge- las cintas de la cremallera a las costuras. dehnt an die Oberseite des Rocks steppen. 6. Einen Saum an die Un- terseite des Rocks steppen. 29
Stik de strikbiezen met de goede kant op elkaar dubbel. Stik de strikbiezen met de goede kant op eSltkikaadredsutrbikbbeile. zen met de goede kant oVpouelwkadaer dpulobobieenl. volgens de aangegeven Vteokuewnsdienphleotoriecnhvtoelrgveonosrpdaenadangegeven tekens in het KSetiekrhdeetsbterilkebgieazaenndneabaor vdeengkoaendtevaknanhtet Stik het beleg a rerechchtetervrovoorprpaanndd met de goede kanten opreeclkhatear.voorpan D2002 TopKeer de strikbiezen naar de goede kant Keer de astlrliokwbieaznecnensaatircdkeoguotedaetktahnet top andA BLUE Stik hierbij de strikbies mee en stik ook deSotinkdheirekrabnijtd. e st bottom. 6. Stitch the facing at the + ORANGE Tutorial D2002 Top D20081D0-2902-01024-116-128-140-152-164-176 BD22000032 btthoopew oripfgihethtceesirdbiegeshtwtfeafBerco2ninn0gDt0b.32opS0tithe0i4ctcephiewStcithetikhesde strikbiezen D2004 D2005 dubbel. D2005 D2006 D2006 met de goede kant op elkaar Vouw de plooien volgens de aangegeven tekens in het rechtervoorp and stitch the bottom. 7. Fold tKheeer de strikbiezen naar de goede kant facing inward and topstitch it on Stik de strikbiezen metSdtiek gdoeesdtreikkbainezteonpmelektadaredguobebdeel.kant op elkaar dubbel. Ptwohflraeoctnhreigegthhsfteridosreniigdthefapt. cHifeirneocmgen.tttpLhheieeetcbertihogSwKtethtieikotteshdmresedtai.ehdsm8teesr.tikribkibeizeeznenmKneeateadrrdedegesogteroidkeebdkieeazkneatnnotnpaeaKlrekdeaerardgdeouesbtdrbeikekbl.aienzten Vouw de plooien volgeVnosudwedaeanpgloeogieevnevnotlegkeennssdien ahaent naar de goede kant volgens de aangegeven tekens in het rechtervoorpand Vouw de plooien allowance of the front/back piece seam stick out at bottom. 9. Pin keeudoldrwkeieedLaLandeaeSsaaKgtertavsnrieDdtoktihpgkerual2elidbegrokabt0egidebonebr0enesiize5***F*MFeed7vtseBcslrzn5AAee.VVCTIhndti2eAnk-nrohvBBtooei6ni0mbevTskoutrn0tRR0airenbicEelweetdvsga-8IIkoaioztaR6oeeiCCneeadebsdn5dozrIgnn/rnekeAeleA-r//Ssesed7apKnGmpLggTD0deniaanlzanSeoOeo-teSSrnVgi7tveareh/todttpdFaoo5eeIaciiBdediekkapCFe-eehnrnmet1eEn/dhhennEtdn0/rtgeTkeNgeeiaeGree//ve0rat/eItacoSBkkovOraBSgn-gdhdebbeT1oaalrotSleDegtnt0deinOoniuejoeovUnesle5vtIrder/eeFmpnGpedviF-:gkesnnA1sraoeieDlaw1VkalsankthdoDln/0etkoegHaardHeerorteV-akuinpint1vEtkloaramiewa1ltIsdalrdbrapDneEoe5nLnD/BeeeiLnddsceSedEe*t2acgd2ukhebisgl:dNnamk0aebet0o*mpteehang0hb:0vSz.laraeKteeog8eeot9vartieveooontlookn.dreepierkomeeeduenrddanrcdsast1tLttfdbSnecbdpenehathoohv2eeeehetaesbeevastatoc.mgteektaatetcrkoegenvinebsinrakeSemmkrllnodatirs.tgnodhvkhnrnottovnehgoeisotebeht.sieskoeotdetseaefnthorit.bheloi1kcecneko.npseramvi6rrezhktapedmst1kopod.m1ehh.nlrpza4eespoa1ieneeettnn.Fa..anroht1nbeaoodmdo-te1gSdmn5Srlaefoeff0vnkleetmerd.tndnwaaciantow.fit.egtzntaehharaand1cSrSrSicetCoirtrtekaelpc3h.thtthetteghpldlnddaciihhopi.eikkreelgihtneepttvpttSoeDwevtcoehhotthoVvtgihtewcea.rhwreei2eeaoheiooeeponreesnttd0tcervrniraouealectDknhpbbated0ofernrwcidhehseaagaepiseo92kdejkrebieebnlttcta(ddraid0vteerhablpgudkinVahndaegneee1snsatceaiaonhdncSrSteetstf0phhsngeanksu.ttnkeittostidkalciitcteodcnswrokkpdecephanaeikpesshukoLkkmhhahnitLlediinzidbbeeeoeilofldieetdameeoldoieeeagenkritocuttnanoeneecvuotreeaceptstbbrbshlpgeeo)smdatverr---l...aoeieSSrmooroejcdealtvttrovhddeleciinegpgerkkSaigteuheeKeongeaetndhhbtcinesaenknroekehietbhveadaedsnerrvtdtooneernivredoedkmbsbeotlnodt.redlbetkeigrvdvoevisejeaipkskloaoteeaerdetnsraatpaboonsnorgtiedtennkknaroorsrSLemehi-abdstapngpkavpndteneaviegadebearSSreeVSedtonntaieneD2gtonittltzkomednpadciiidaeekedabekk2kuz+aheoadvanechdneiem0whhnaetnenhntelenenem13abskiegsnttedethardtknaate0oenmtvvireeavetaekansrbbgvaoaedtrodptnlregdekaeueooink.oedotjabteonarelveinooerdenrthevnerepkdnepkedengeedelegdantaneessnaed.rtDonsalsoneugndrkiatgsettnpatkeed2iedrtgrkontenaividoikesh0ea.kkkmeaenvaeVtnerndlbeb1daenkodantnodetteiki1rkaenoeedeesutzehraebabsksneeokiwdrdknenrnikocamo.anadeetntoahvndahnmneoapzegneSrStnteeteaeopeeootttnetaondcii.dpronekkkleeavrhpktelmeeddanlonoohhtaknncdeeoeoeoieaasdvhetrernsisrrttkakaeevrt.lpvitdagrbakbeanoniaaoknegrdoneioonjnhvnvrtslauetrovdkeeodoe.dhpadtbaakgneotleneeaegbnnLSrvdrstaonpepetdkakpotdeapdnrlvaaaaeeo.nei4osanntnkemlrgdznndb-adtdtlokoeadeeivedheaDeotnnaeebasadmdnr2SVdrtaaomake.eto0cnhvevnaiukkuheg1oegendoiaewtton1oatetenesn.aekrgvetrrdthpneedaopnedeeaknseovasrstolnettenruktkrbnopdnviadiiaktkrea(anne.tDbuolnlnetenitVSniiod2ekdgtehdtoksk.n0eiseekuSrStneen1edetaottwnraeas2ciikeakpkkaaanheiVnahrnaonhhentnozLedbedLnslieohetuketlartide)utSVogenowavSSrrbaeebitbotomoanttettehirciieekidurrnosekkkalje.heenllawednraaadeathhctgpadnanegegephreienhaenertrnetltndsvakn.veorcesdaetbbaaaeotdlhosrranuennneivitobtiojrkmiieleotozktreddedbnbneproovnlegeeaedivienaaoerndtvaoLSegpszadbnnsmnoednapotroaaodSVmnreklraeheergnondiktvoaanptakeemliemegdaeedakundabnaateesnnonnerwtaengiadvnzeusttekteDbndadoodeobesidadhndsnieteoe2Sodnonmtmaspeeesdrtis0nmtevnnotktlpitekaeeuegk1eae5vdniboaaakakteio2naankddetneneannddaeeok+naereelnnddtegeneendatnonerhno(esegnd6dketknvsdclrseegateitsdekhntkdenetsoretnviraoiaoglaiekekpkvkoaktanonauneoeebognnotearrtrdeenio.zdnekaldevbhderkoknadentdaseiereaeonnrenndetaoadknkmnktraearpaSVde)ekkaa.ednntnoaaoaenanegientndksudnatlzonketttnwdeirSSodaen.oaeottaeooddoaeciihphnrskkmoernehsket.eslrdhhidtaatklo.ktevueienegabneraraitrtentvgrednvak.ebbctoloeanaenhheidoenrnjgdtldekorddete Nahtverdeckter Reißverschluss/ hsribnieaogganlhemditnfssaws. ic1adai7nner.ddg.Tso1so.p8ifSds.tfetirSitottcscnihethtcaihatmthnotsedhnonbetfeLaLhesctcaehghVSkkatoetohziapkuauietaipwaatelrntpdarcmhheneedeceesrr-e.htlutboietnereldvenoegdorknLerLapeaeangaanatnrthzddbaoeeiaotmnnnmrneeadetcaanehddatoeetneonnvrdedvesesoterlikaorokkegrnaaepdvanradaentLnLnreedddkagdkeaaemanethngntaeezaotatotaeondodrdepemtdecodevhekveetoasaerlngknartdeovghoedeeverodrodatkreonaevprkno.adkatonaendrdn-ztetomevononaepanmatadchddvheeetatotgnevevorehsoperleokaadtenrgepevdvkaordauanonenidrt-ts.dktevaeenankzntaeoocnhohpemttdevvreopagonaonrhpedeadtunevidtkos.atoenrkSL-teapevnaneatnladachadhenettedavrenopdooaenrnprddeaeunsritdktrLSsa.ikaptnebaetktildedeasenadanneaadnaaendddoteoenoredenseldsartkegrarikvknbaatLSnindeaptsdeaevetalnadaazannaodahnoded Stik het beleFgearamnedteubreovéecnlkaainrtivnavnishiebtle/ to the right rechtervoorpCarnedmmaelltedrae ginoevdiseibkalent1e5n-1o8p-e1l8k-a2a1r.- 20. Fold the Stik hierbij d2e1s-t2r1ik-b2i4e-s2m6-e2e8encmsti.k ook de onderkant. * Vlieseline®/Vilene® H180 interfacing SIZE/MAAT/GRÖßE/1sT9iAd.ILeLSEto8itf0c-h1th28ethaermfahcoinleg. nhahosa.paneetmaaeeatttchLlknLvdrhueaeeeaodtagitdncateonesvhethrrtoptpadoeeaeoaanaetknrnrnnedvrdopedndoedenaco(rruendhkelridietaoptness.rnnatkrktrtndeveaidkokdren5kbeeor5tmaknirdnLSenapeapsaentata)aeatnntddladddaaetneaoamdv4ddnen4eeateesaaordlatkaaoeendedgnsdoeetldvao4Sernv4edagIaerZdeaenresEvkeLSrlsk/dakaaaprtkeMgnanaereaeinttAlkvdzndrtavAobdaet3aoadTnoi3edenznp/emodskeGdhdaaoSeaLRnLveenentmeaÖzaaaitdtnogkogaaßnveounooEtdddhorhpid/mea4teeteeo4eoTseadbtdrssotbtAernvperectekvnIseraLhakdakliogdcnLakneonaeoEhoegbndunhtrtreo8i(-detvekded0nlearatevse-i4edvnnnnarv1aonnekkn2otadaoarea8aovnkcheadrrnarhapkedd-etznntaattoenevenotnhvnoarotedodepnm)nasetoamlchdvanrnuhpeeogedaittartoteavks1unvrd1rdtaabpiodpebtentnasok.aot5tvnednr5ee1vepndeds1kabral(4bekaznunlbenogiidnhteosv.kermtdaetenervkukoedkiatnoaensnrttzpe)tSoakotoLneiLpkemnadgdda(vteehliaLSanesgnapacktoanehehretelroedddkacuteaaheddvnnLStoekoeeatpnad)roaraenndvenrtlo-ateddaodeorvaendksnearnradpetnneaneeadSacshtrnetpnthkeidrdkdtaoiteke7enmndvbrnrtodepeeiadeoeastassernrcdtdkphardneatiaokoanunvubaetideStdidsddesr.tletkeiasekoereSgaonenkdetanaviseareknldaddnaazdneedegdienjrtedknvkosaeaaoecnndnnzshtloetdodaonoveguepamrdvzkndeoaavehrnonanegmtndatovdehvaSLueeoezanpidntootaesehorvttlpedkeomataakoadnnevnrueon-dtidteaov(sennarltipenndoaakkenchneerhdeendrtetk(esravtlrkionrpnaiotkakn)bnretpidrdeakseunaSaintdnStiastk.ta)tniakdeddkedteeeoznioerjninstlasdadeignervkndaaennmtdSveitadiznskdoStedhoetnLSeimakppatSsacedvctuth8loiehdkiattoezasddruritnjpeenndadkaasaeneaecndrnddhndeoo(anevnlduraiSdnedenteknieskrhetrkrenrdaiktkaenabdatnzcieidethjn)nsetaeandraapenaanddntedo.oeZnsildeaFABRIC SIDFEA/BZREILCFSKIADEN/TZ/EWLEFBKSAEINTTE//WLIESIBÈSREIETE/LISIÈREFABRIC SIDFEA/BZREILCFSKIADEN/TZ/EWLEFBKSAEINTTE//WLIESIBÈSREIETE/LISIÈRE dkaeSnztoikoopdmedveraitgnsLSoapihneaeedtdltdeaevadkomnaeonidrad-te1ndevdoenaennnaradechceheshrttktere1avirkrnopnbtoaaidnreapseddaanunvaaiadntans. dtdhetekoeSoetinnsakldca4dhegetrevkrraiatpnnsatidnvedad.zneZo1himoaee4mithSLdveapudoaleiepttolnspdartaapeadcgankehinendtandeaen(r.ndoliaennarkded2eesrrvktkaraain4knnbbtht)iedetseaancaahnateddrtepooaennSsltddai.kegZrdvkieaannhsctedhvlepoaSpzuntoaidkhgoeedimrntenavaus.odcitohesrotnpeuvakdaneenndr(nhlaeindtkebenerlkeagnvt)an Svtoikord-eesncahcohutdeerprnaande. n van shcehtobuedleegrnvaadnevnooStri-kehneatcbShettilekergpdaelanzndigj.nsaddeenhalsrand met de goSetidkehkeatnbteelnegop Stik de 11 4 2 Stik de rits in de middenachternaad van het achterpand. Zie helppagina. 1a Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en acht Stik de schoudernaden Stik de zijnaden Stik de rits in de middeSntaikcdhteerrintsaainddveanmhidedt eanchactehrtpearnnada. dZiveahnehlpept aagchintae.rpand. Zie helppagina. Stik de schoudernadenStviakndheestchboeluedgevrnanad SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 140-176 Stik de rits in de middenachternaad van het achterpand. Zie helppagina. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpan 5 SIZE/MAAT/GRÖßE/TAIL1LaE 140-176 1b undtiddnSeaet.acSrirh.kitntVtisdkaeoiedrudnpesweadcnnrehShivdtotemasi.uktniZindbddiheeedederleheents4necg4abmaahladepncoieldpaheu5nadat5gdergev4evr4bniaSannraSaniatnananticakiah.nkhvdd5eheotdetenevoenbrt.arnSsen-bvactlaeeeihhaknnl3gdeeo3hhagtuvveceadaalthtacnenothnbrevhpntgereoeasplderotdaVpdegraenoae-Sbcnvdnuethhaa.idnwvktann4.ea4laSddhsZnvrctrpjeeoiieahehkatosnrtenh1idberdvtt-daerseeabpem4l.linp4sennZeabcbepgndlihdeaetadencgoedgh.harueimveinattdalesgrapiendrbo.vppr1dvnaei1aanbeosda1gbnntnodebi.denare.k-ncanSaeh..tnSvnitketateairnhkSncethhhaito4ketea4bepttddreboe4pevlpelebaakhglnnaedaSdaglelhtasr.ienkvbaStagaahtnansniekcddvtdhdojebeeteoeeSshSgrrSsltatve-picotiklagkiehaseknhnrnoddladaedudeeannet.decdrkgZbshieartscimetirsenthendlseitehroanepgvtddeuadhadolldepsaneaeonetnSpld.rmsrgt.gva.nrioaakgsiadenniddhndddeheeaseentem.htnSktbetavavSeaibealcatkptnsilehnnkerddtlat9egehehdeenngeerelgdhanGttovosanambaapeclegasrnheededmesalfoteevldakviusodgnknegaadoekaanvahedrnnragt-rahebitnoSpeleeeesgtenjvnntrielodkeaoaaszoegneohcciiSpdjdnhrheknvt-etteiataamdkeeenklnbdeknrrdeatepepavehtnealnaaaoenadctnrsnognhldecosddrathnlop-.g.eadoaoZenroeeaupnrigele.ndkadsa.ahnecedaredhnerkl.tpaaehpsdnravSpatetleatseganirnnknipanvdhodnaa.1peedn. 0tsemhSacletkrheimtkaotbahdusGregedeSleateetgetigbrkbofeeevehinlnaldeVeekngzoetgSniubvjkatinvpiwoeaakaajlonnenedhhrtsgGde-eeevinetenetolnanbeSbognondtfereoaapig-eikllcdneeeseeshhddekggndlttannekeelenelaGaaissrkpacnahpnpceajhargaheaaenrt1lassonfetsb1driudidrvnniap.nd.eaknadnnenhdnereihandpmnhlea.sj.aetedrSalsateSstnrinidntknmdiGaekvhdasmegahedgeenoete.afhteothtia.ndbdpelkeesetdnnlbkegeaiaegpoabnljeedaevVatdga.easonSnesnuidvnttkwad.jioekedanepnshnhevgveetseoheoatlttkioannekbbalrdsoedae-hnelrlpeFABRIC SIDFEA/BZREILCFSKIADEN/TZ/EWLEFBKSAEINTTE//WLIESIBÈSREIETE/LISIÈREFABRIC SIDFEA/BZREILCFSKIADEN/TZ/EWLEFBKSAEINTTE//WLIESIBÈSREIETE/LISIÈRE 11 Vouw het beleg naar binnen. Stik het op de bandjes van de rits vast. sStteikpde13hals aan de goede kant door. Stik de schouder en zijnaden na 2 4b step 12 stevpan14het armsgatbeleg van voor Stik het beleg langs de 1halsrand me1t de goede kanten op elkaar GeVeofuinwkhneiptjbeseliengdneahaarlbsVninoanuaedwn. .hSettikbheleetgonpadaer bbiannndejne.sSvtaiknhdeet roitps dvaesbt.andjesSvtaiknddeehriatlssvaaasnt.de goeSdtiekkdaenht adlosoara.n de Stik de schouder e goveadnehkeatnatrmdosogra.tbe 2 Stik de schouder en zijnaden naden Vouw het beleg naar binnen. Stik het op de bandjes van de rits vast. Stik de hals aan de goede kant door. van het armsgatbeleg van voor- en ac English facing inward and topstitch the armhole at the right side. 21. Hem Nederlandsdduacg.oeglwhsooabtareaeha.aVnrdennpoteddaudbSjkenewteeadisg11ttS423p4t4t5DdaIt1trL1Pklngneihohhoe..hab.oob.v.ta..niiagSvutdgoeciremFaeees.e.RR.BBIoat.tdthdepfeaSrtcntiArdtAFnntcBkkaiiaooohdttro.letrrbhggfee4rrahirdiicoihcawdenekaume3oncseagmahghbrsekikreedcbl.laarhnkcnn.ththastiethtwtrkprhdfaTbrshetttg2ntgithat1liorfifctneiutpiieoigetxic)fasxorrnroehefnnlfttbfamr.ooielnvhatronvhmocrapne>e>ndeelashocnnaotce4VunsaeadfoalscnshAAisnegeanfitrtnt.dteynvStlop.tent:sahog2iahch.tbo.aetBOtot1feFrgg5iasSgticixer.enieredaakLxRnpbuosnso.tttpt:itUea2riecAnhgeh>h1deitntlk>PrbiannnedExiee.lxNeiedeegelareAnihobgAicanmrntdznce2Gngd>>spegawenhtffiSOtaee.dcB.jEkeetasrhicnAvA.ttSrthRSvLegoa1gipoFmdk®chateatLkpaoUAataxnBOacihosnopnid/iieken2liusndkNtEentVLeiReeoetlep.g>vxdtddhUedpdgcdGhdAdinbcnoa2leleeeA1Eoe>teieEeeNhpeetoogsxenrthastbbottAaaOGklnssrweh1eaoch,ee>arael-cattER.sfOdencepernlhetaeas1nhAaVveAmtReas®posdnobztdtnagoiecaAnNeBbiisobijuss,vejiuadneenNt(navgGLntodnaoiicohsw4.bcUaGtaonnamdEenwge4hstnoveaenaVdtEEnef---rthvS...bahnoeeveategsneednurionnttkopltjiwdeoeknbeaahzd123444tP115PnI1lsdSgerseanihednr.h>>>b.achee.-.atba..eajemdnnvrvliedheVtese..SVBASet.AAA.itmskaaeat.t.atnrtseBgAoctrkotBAsecgnnndbogOBOrrarhZborameoerhhaomvlonerieurSoiaLdvoRRoinemejocmnakmrleeantkretltAoaetAAluctsenhpgsei.peebanttkdgUossnt.ddNNtvstgrdgrdagVorai.geadreiig2WvhaeoagepJJtbk-eoenmlntran.sdvoEEreeaoainabspoeaitensdeaVndoteevrkotlcneatrna.a:lks2nennoaobbpoabtnhvVlr1arreedeasxee1epunfeaanordexeznttbcglrnSalpsi.aweult.>:ittechl2ejit>tden,nuevnrhaewgnri.htxAekoeageaenpAS1ngiodneddtntand>orhbtd®egOavSpeseedzapBivatenekesnato,rvARennilaoLoitnos1tenc.eno1ektAdh4ShiAndeOoxSpktdbhpxcdondhtneNaahdeUdrltiRe.rehhretk>tie2lkeaiee>.eJpW-skkAldeoedtaetgbExetkdAelsbAaaNhsterpoegoaenaaeScnea>p1ineaBnJplnrethBren1nenmhEirtbhaaALdd4tekoLxzmgdacaoAdenedAedbusenadhOehl2paUesgltdoUudrnkeeetRgaxsoaW4oeagdeWabbtsAcgna2tmrav.rnroeibhtbbto.NpdnxndeoeteoeeeabeanneJendvrfldualElnaetee----a.engedzndgngnioekd.jdgaenvhreajVoenaenaahdLsehhskvdadpdndeSoensnagdottaatnateeeleeeeetzudorraivoeelanaddvnrktttiiwkedgasonkkekkgtroeottsanhmntedkaaibb.hroobohrnliegeaaenuae7eknneiidrsereeattoneena-..cgtsaicetttdkdvlbateeVsstdhee.aohnabaeeerdeandott3dtvgnpnintmena.lteoneoeeau.atesldkdadheoresgokcKrendwvaadevegenvahrtspeoeaaa.navSoeteonetlsnssohaeaataebhntadocetSoteepiagntrn.rer.knhrVvgoete.rvnrnlaepmoiap4otkodgpadhdvktd1rapseua.unaegsesebeeae5zubentegdwda.VttnoonrgengiehdeiSvs1niaesteearocdeonkn-aletoed.9bhts.nterrcihSnu.tdemvk.nmrktezosSehoegtoSidaeemwetoaaithdnvktnoktuist5renakoknibeneee.ibmgadkkek.dkdemStekdahtnraiseaotaesethnvalatdcteaehSkedrignVvnebnanroekzhh.tergpiademaaooaedetktetoopaahnstnebeund6olnebvnoelrur.srlteesolimtwob..ageazrpenrddngdten.apinnakgoaliajsneeosdenjSShanvvrtaoaogirnhpgbneaotetaeesdddabnnaaeeieiidtnetdrnnnnndaeeeikkdtintvVrt---nkl.bedaeeveSaaoanznneehogatsrbugeiilrtmejonkendwanknv.omdzpd1vsodSkbdvetrgaenaaedase-3ooatnateaeenaeeedhgnnddedrengeei.rnononlrrndkeeistanjmeneeaotvknkgeSmztrotntdezvnahoiegdpabzs.ookatasdkebnarrodoeignaeancievvtodkuneekhdbesouvrenhataadanhtamle-iereistdaemtntd.vitenknaedidnentteegsretan8edeantscandekkrats.taapnVvnor.vptneoth(aereaahanokavaleLoamto1inaapndstiknnnn1ceerpso1eunvkrnnadectieshtee.s6dt..tteaodrwged.ekhdrdgdsntetnenrpbern.eeSheooaendngevdvh-.hzsiratrth.eooaunopeoaepecees9kmiSenaoesrntkn1ethtdaota.tt.atatinkd0nd2diehnokn.ibedrknnSvravSdae.ne.0pddeudearehtorpatthaZrdndntaeoed.mlSikea)ecknoekeeciee.toaeanretnthaedgthrslhkdSinpnrzLdngodsa-dgtktbzntateehnitaaretlooSep.eadiejeaamteknaneddtvsacretdenelaraiga.nLcvedtaolhhadekpsthesdprrhsogangoeeedmtvelavdcbpoaavoaaeaatratashdeanek.giusaatagtcbrrnnaconoeanngdpdnhonaghnnehndpnua.t.aVveaaaaelvitehhootedtednandlroe1naa1adddbnsdpgeeeureseae4u2rnnedddeeeeat.rotte--nwa...g.nlseaeoenacoanzngrghnhaiez.jdSoesoendvdndahVzvSGmz1hhdttteetua7aioeoitiaooeeaeeejkkdbsnh.ddeingoontttkoaukegeeteheeetSoavmarrrwfoeltoenredpkbtoee.naddnhenoitpapdgeoaet1inbrkeeadaepnnameh8rzvnlaainnega-1rdettknoaddg.eddmdkae7nosdgeknnoneeveSatoangbaoesminnaerthdesgpbneaeoadabShitnbcnedekatjancrtaltaeehsdeati.etie.hvnankhnooltodslaagaekntensde2ueareonekeananegmd0jedidrrptcnadaennn.lphneseh.easneaasdtanescg2retnoztrnrenVndtthandea1ogekvSmngiadaoetgoakrotaoanozdd.asr.ipuosruekmonmneedehaegwothvSdrretdSdsbdkn.ahdaaapteeegtgevseia2ieanieldetkntnrkaoashnt1nebtn.ktVvhdennke.znthehrl.oeaaadaooeekSaiaevdpe1tpnalsterdutdoataent9ansetsmtliawdmen.eca1o.bsbgtkde.drhe8vnnrrkesnemd.othaSSe.oavvaldagsolvVeeoesa11nttuaeseaeScsenaaotpgtriign65thtdnnnntdgi.rkksouttik.bak...oktaedpw.teaharueebe.nlnenedeeheottngendlesnveartteznazdngirikbmonajgeanveoaharodsaaklr 30
tures d’épaules de la parementure D2003 Salopette A BLACK back facing (side seam) to the du devant et du dos. 14. Coudre la + GREEN inside and topstitch the seam. 7. DD2020101parementure le long du DcoD2t02é02d0’2en- aStnidtchbaDtchD2ke02t0sr40iod4uesesersamups of the front colure, endroit contre endroit. 15. 80-92-104-116-12B82B-10240030-1352-164-176 to the split. Faire de petites incisions dans la 8. To stitch the inside leg seams, couture d’encolure. 16. Replier la turn one leg to the right side and parementure vers l’intérieur et slide the other leg inside. 9. Stitch coudre la parementure sur les the crotch seam. Turn the trousers bandes de fermeture. 17. Surpi- over onto the right side. 10. Stitch quer le cou à l’endroit. 18. Coudre the waist piece (front piece) to les coutures d’épaules et les cou- the right side of the front piece tures latérales de la parmenture (trousers). 11. Stitch the front piec- de l’emmanchure du devant et du es (bodice) with the right sides dos. 19. Coudre la parementure facing. Leave the bottom open. 12. sur l’endroit de l’emmanchure. 20. Turn the front piece to the right Plier la parementure vers l’inté- side. 13. Topstitch the front piece rieur et surpiquer l’emmanchure à with double stitching. 14. Pin the l’endroit. 21. Coudre un ourlet sur **** front piece at the front waist- le bas de la top. FABRIC/STOFF/TISSU: band. 15. Stitch the waistband 85-105-115-125-135-145-155-185- facing along the side and top of 200 cm. Español *FACBotRtIoCnA-EDlaVsDItCD2aE02n/0/SK90Ta9OtoFeAnD-VElIaEsS-: the front waist band. Let the up- per piece stick out. 16. Stitch the DD2020707 jfoaicnininggDaD2ts02teh10a0e1m0waoifst the waistband B2B020808 seam. 17. Stitch Piezas del patrón: tan/Baumwolle-Elastan the shoulder straps with the right 1. Delantero 1x > A AZUL * Linen/Linnen/Lin sides together. Leave the joining 1a. Vista delantera 1x > A AZUL MATERIALS/BENODIGDHEDEN: seam open. 18. Turn the shoul- 1b. Vista de las sisas delantera 2x * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo der straps to the right side and * Elastic/Elastiek/Elastik/Elas- topstitch them. 19. Pin the open > A AZUL tique/Elástico 45-70 x 3 cm. side of the shoulder straps to the right side of the back piece. 20. 2. Delantero derecho 1x > A AZUL Stitch the back pieces together. 3. Vista delantera derecho 1x > A NARANJA 4. Espalda 2x > A NARANJA 4a. Vista trasera 2x > A NARANJA 4b. Vista de las sisas trasera 2x SIZE/MASIAZTE//GMRAÖAßTE//GTRAÖILßLEE/8T0A-I1L5LE2 80-152 SIZE/MASIAZTE//GMRAÖAßTE//GTRAÖILßLEE/1T6A4I-L1LE76164-176 > A NARANJA 8 88 8 8 8 8 8 5. Ribete de lazo 2x > A NARANJA 5a 5a Deutsch Hals an der rechten Seite abstep- Patrón 1a, 1b, 4a y 4b utilice el 44 pen. 18. Die Schulternähte und. mismo patrón que lo del número Schnittteile: seitl. Nähte des Armlochbesatzes 1 y 4. 5a 5a 1. Vorderteil 1x > A BLAU des Vorder- und Rückenteils. 19. 1a. Besatz Vorderteil 1x > A BLAU Besatz an die rechte Seite des Instrucciones: 33 1b. Armlochbesatz Vorderteil 2x Armlochs steppen. 20. Besatz 1. Planche el Vlieseline® en las 33 nach rechts falten und Armloch partes de la vista. Vea las partes 1 11 1 3 3 FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. 4 4 > A BLAU an der rechten Seite absteppen. oscuras en el esquema. 2. Doble 4A 4A FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. 21. Steppen Sie einen Saum an die los ribetes de lazo, encarando los FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. 2. Vorderteil rechts 1x > A BLAU Unterseite des Tops. derechos. Cosa el extremo corto y FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T.1 11 1 3. Besatz Vorderteil rechts 1x la parte inferior. 3. Gire los ribetes Français de lazo o al derecho. 4. Doble los 66 99 4A 4A > A ORANGE pliegues en el delantero derecho 99 Pièces du patron: haciendo coincidir las marcas. 4. Rückenteil 2x > A ORANGE 1. Devant 1x > A BLEU 5. Prenda el ribete de lazo por el 33 4a. Besatz Rückenteil 2x > A ORANGE 1a. Parmenture du devant 1x > A BLEU derecho en los pliegues del de- 4b. Armlochbesatz Rückenteil 2x 1b. Parmenture de l’emmanchure lantero derecho. En la parte su- 22 du devant 2x > A BLEU perior y inferior, deje sobresalir > A ORANGE 2. Devant du droit 1x > A BLEU los márgenes de costura. 6. Pes- 6A 6A 66 99 3. Parmenture du droit du devant 1x puntee la vista a la parte superior 99 5. Schleifenband 2x > A ORANGE 4. Dos 2x > A ORANGE del delantero derecho, encarando 4a. Parmenture du dos 2x > A ORANGE los derechos. Cosa el ribete de 77 5 52 2 Schnittteil 1a, 1b, 4a und 4b von 4b. Parmenture de l’emmanchure lazo de forma que sobresalgan Schnittteil 1 und 2 übernehmen. du dos 2x > A ORANGE y cosa la parte inferior. 7. Gire la 22 5. Bande de ceinture à nouer 2x vista hacia el interior y pespuntee Anleitung: por el derecho. Cosa un dobladi- English 6A 6A 1. Vlieseline® auf die Besatztei- > A ORANGE llo en la parte inferior. 8. Coloque le bügeln. Siehe dunklere Flä- el delantero derecho por el revés Pattern pieces: 77 55 chen auf dem Zuschneideplan. Dessiner la pièce 1a, 1b, 4a et 4b à en el derecho del delantero. En 1. Front 2x > A BLACK 22 2. Schleifenbänder rechts auf partir de pièce 1 et 4. la parte inferior, deje sobresalir 2. Back 2x > A BLACK rechts aufeinander falten. Kurze Instructions: los márgenes de costura de la 3. Shoulder strap 4x > A BLACK Let the shoulder straps stick out. Ende und Unterseite steppen. 3. 1. Entoiler les pièces de la pare- costura del delantero/espalda. 9. 4. Front trousers 2x > A BLACK Leave the bottom side open. 21. Schleifenbänder auf rechts wen- menture. Voir les parties plus fon- Prenda el otro ribete de lazo en la 5. Pocket + inside pocket section 2x Turn the back to the right side. den. 4. Entlang der angegebenen cées sur le plan de coupe. 2. Plier parte inferior del delantero (lado 22. Topstitch the back piece with Linien Falten in rechtes Vorder- les bandes de ceinture, endroit izquierdo). En la parte inferior, > A GREEN double stitching. 23. Stitch the teils anbringen. 5. Schleifenband contre endroit. Coudre l’extrémi- deje sobresalir los márgenes de waistband (back piece) with the von rechts mit Nadeln an den té courte et le bas. 3. Tourner les costura. 10. Cierre los márgenes 5a. Pocket 2x > A GREEN right sides facing to the front- Falten des rechtes Vorderteils biais de taille à l’endroit. 4. Plier de las costuras de los hombros. 6. Back trousers 2x > A GREEN and back piece. 24. Pin the back feststecken. Nahtzugabe an der les plis suivant les lignes tracées 11. Cosa las costuras laterales. 12. 7. Split facing front piece 2x > A GREEN piece at the back waistband. 25. Oberseite und Unterseite herau- sur le devant du droit. 5. Épingler Pespuntee la cremallera en la cos- 8. Waist piece front piece 2x > A GREEN Stitch the waistband facing (back stehen lassen. 6. Besatz an die la bande de ceinture le long du tura central trasera del corte de 9. Waist piece back piece 2x > A GREEN piece) at the right side along the Oberkante des rechtes Vorderteil côte endroit des pli du droit du de- espalda. Vea la sección ayuda. 13. Duplicate pattern piece 5a from side and top of the back waist steppen, rechts auf rechts. Da- vant. Laisser dépasser les surplus Cosa los márgenes de las costuras pattern piece 5. band. Let the back piece stick bei Schleifenband herausragen de couture au côté du haut et bas. de los hombros de la vista de cada Pattern pieces 4 and 6 are divid- out. 26. Stitch the joining seam of lassen und steppen und also die 6. Coudre la parementure sur le delantera y trasera. 14. Pespuntee ed in 2 parts on the patternsheet; the waistband facing at the waist Unterseite steppen. 7. Besatz bord supérieur du droit du devant, la vista a lo largo de los cantos del 4 and 4A, 6 and 6A. See joining seam. 27. Stitch buttonholes at nach innen falten und die Tasche endroit contre endroit. Coudre la escote, encarando los derechos. marks. the right and left side of the front an der rechte Seite absteppen. bande de ceinture à nouer entre 15. Dé pequeños recortes alrede- Instructions: waistband and the split. Sew but- Anschließend einen Saum an die les pièces et coudre le bas. 7. Plier dor del canto del escote. 16. Doble 1. Iron the Vlieseline® Vilene® tons at the left and right side of Unterseite steppen. 8. Rechtes la parementure vers l’intérieur et la vista hacia el interior y cósalo (interfacing) onto the facing sec- the waistband and the back piece Vorderteil mit der linken Seite auf coudre à l’endroit. Faire un our- sobre las cintas de la cremallera. tions. Look at the shaded pieces split. 28. Sew the buttons on the die rechte Seite des Vorderteils let au bas. 8. Placer le droit du 17. Pase un pespunte al canto del on the fabric layout. 2. Stitch the front piece. 29. Fix the buckles at legen. Nahtzugabe der Saum des devant, l’envers contre l’endroit escote por el derecho. 18. Cosa los pocket on the pocket entry of the the shoulder straps. 30. Hem the Vorderteils/Rückenteils an der du devant. Laisser dépasser les márgenes de las costuras de los front piece (trousers). 3. Fold the bottom of the legs. Unterseite heraustehen lassen. 9. surplus de couture de la couture hombros y las costuras laterales pocket inwards and stitch it on Andere Schleifenband mit Nadeln du devant/dos au côté du bas. 9. de la vista de las sisas de cada de- the right side to the pocket entry. an die Unteraesite des Vorderteils Épingler l’autre bande de cein- lantera y trasera. 19. Cosa la vista Lay the pocket with the inside (linke Seite) feststecken. Nahtzu- ture sur le bas du devant (côté por el derecho de la sisa. 20. Gire pocket section under the pocket gabe an der Unterseite herauste- gauche). Laisser dépasser les sur- la vista hacia el interior y pase un entry and stitch the pocket shut. hen lassen. 10. Die Schulternähte plus de couture au côté du bas. 10. pespunte al sisa por el derecho. 4. Stitch the spit facing to the side steppen. 11. Die seitl. Nähte step- Coudre les coutures d’épaules. 11. 21. Cosa un dobladillo en la parte seam of the front piece. 5. Turn pen. 12. Steppen Sie den Reißver- Coudre les coutures latérales. 12. inferior de la camiseta. the split facing to the inside and schluss in die mittl. Rückennaht Coudre la fermeture éclair dans topstitch the seam. 6. Turn the des Rückenteils. Siehe Hilfeseite. la couture milieu dos du dos. Voir 13. Die Schulternähte des Besat- la page d’aide. 13. Coudre les cou- zes des Vorder- und Rückenteils steppen. 14. Besatz entlang Rück- seite rechts auf rechts aufeinan- der steppen. 15. Kleine Einschnitte in der Halsnaht anbringen. 16. Be- satz nach innen falten und an die Reißverschlussbänder steppen. 17. 31
* Free pdf patterns Pattern H1001, H1002, H1003, H1004 and H1005 are avail- able as downloadable (PDF) patterns. They all come FOR FREE with this magazine! Follow these steps to get them in your e-mail-box: 1. VB20i03sit www.D2m004 adebyoranD200g5 es.com D2006 2. Go to “PDF Patterns” and add the patterns to your cart 3. Use code SEE MAGAZINE and finish your order H1001 Dress “Stella”D2011*H1002 Shirt D2009 D2010 D2012 D2001 D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 D2012 ** “Charly” *D2007 B2008 D2009 D2010 D2011 H1003 Handbag & Sleeve “Isla” H1004 Doll’s Jumpsuit “Everly” * Magazines * E-books * Subscriptions * H1005 Birthday Set www.madebyoranges.com “Peppy” 42
*** Also available from the designers of Miss Doodle *** English Nederlands Deutsch Français Español www.madebyoranges.com*** B-Trendy 14 is now available in stores & in our webshop *** 43
B2012 B2012 Shirt D2005 Lieke Myrthe Quinn Quinn PDFdigital D2006 art.13636/05B20018pattern D2012 This pattern Fie comes with B-Trendy 14 ! *03 D2004 H1002PDFdigital Shirt pattern Lieke art.13627/050 Fie009 D2010 D2011 art.13625/050 Myrthe art.13633/024 Aimee art.13619/050 Danique art.13632/050 44
Danique Aimee 45
PDFdigital * pattern H1005 Placematdigital PDFart.01510/013 H1005 Crown art.01510/023 art.01500/014 + 00p11a5t5t00e0r0n//001344 + PDFdigital pattern Craft sets for kids PDFdigital pattern available in our webshop: www.madebyoranges.com D2001 D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 D2006 Dress art.13003/051 46 D2007 B2008 D2009 D2010 D2011 D2012
H1005 Flags PDFdigital pattern art.01506/013 art.01506/023 PDFdigital art.01507/013 pattern art.01507/023 art.01509/013 H1005 Pillow art.01509/023 art.01506/023 art.01507/023 PDFdigital pattern PDFdigital pattern H1005 Basket art.01509/023 art.01509/013 PDFdigital pattern PDFdigital pattern 47
D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 D2001 D2002 B2003 D2004 D2005 D2006 D2012 D2004 D2009 TopD2005 D2006 B2008 art.134D2270/00951 D2010 D2011 D2012 D2007 B2008 D2009 D2010 D2011 D2010 D2004 Trousers art.13585/D0230411 D2012 48
H1002 ShirtB2003 D200a4rt.13427/05D12004 D2005 TrousersD2a00r5t.13585/034D2005* D2006 BeautDi2f0u06l iron-on patches PDFdigital pattern available in our webshop: www.madebyoranges.com PDFdigital pattern D2009 D2010 D2010 D2011 D2011 D2012 D2012 D2001 D2002 B2003 D2004 D2010 Dress D2007 B2008 D2009 art.13697D/2001303 49
MissDoodle Funny cuddly Selection * toy sets * Cblraonchkeettsseatnfdocrupdildlolywst,oys A wonderful collection of creative craft sets for kids Design with clay with endless possibilities + Great collection of craft sets! + All products available from stock! + Fast world-wide shipping! www.madebyoranges.com 50
*** Also available from the designers of Miss Doodle *** MY\\MAGEM Y IMAGE MAG A Z I NE #20 SPRING/SUMMER 2020 M2001 M2002 M2003 M2004 M2005 M2008 M2007 M2014 M2006 M2013 M2002 M2001 M2008 M2001 M2002 M2003 M2019 M2014 M2007 M2004 M2005 M2006 M2013 Patronen /SchnitteM2009 M2010 M2011 M2012 English Nederlands Deutsch Français Español M2019 MY IMAGE #20 M2011 M2012 S I ZES 3 4 - 52 / X S -3 X L M2007 M2008 M2009 M2010 M2015 M2016 M2017 M2018 M2001 M2002 M2004 M2003 M2014 M2001 M2005 M2013 M20M062003 M2015 M2006 M2010 M2002 M2016 M2007 M2017 M2018 M2012 M2004 M2003 M2004 M2003 M2009 M2005 M2006 M2007 M2016 M2011 M2005 M2006 MM22000014 M2005 M2002 MM22001033 M2012 M2008 M20M182015 M2008 M2010 M2009 M2009 M2012 MM22001099 M2019 M2M0026016 M2015 M2018 M2009 MM22000170 M2011 M2008 M2010 M2011 M2011 M2012 M2013 M2014 M2015 M2017 M2018 M2017 M2018 M2001 M2002 M2004 M2014 M2005 M2015 M2015 3 FREE PDFMM22001136 PAT TERNSM2017 M2014 M2016 M2017 M2019 3 GRATIS PDF PATRONEN 3 KOSTENLOSE 3 PATMR200O7 NS PDF EBOOKS M2010 M2012 GRATUITM2008 M2011 M2019 S19PPARTTIENRNGS//PASTUROMNEMN/ESCRHN‘I2TT0E M2013 M2014 M2016 M2017 M2018 M2019 English Nederlands Deutsch Français Español www.madebyoranges.com*** My Image 20 is now available in stores & in our webshop *** 51
Search
Read the Text Version
- 1 - 42
Pages: