Miss Doodle is produced & published by Made by Oranges, NetherlandsMADEBYORANGES www.madebyoranges.com / [email protected] M A D E B Y O R A N G E S “Miss Doodle Magazine” © 2021 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine. / ISSN: 2666-6251 The fabrics in B-Trendy are distributed by Nooteboom Textiles, The Netherlands www.nooteboomtextiles.com / [email protected] www.facebook.com/nooteboomtextiles Difficulty No expierence * Geen ervaring * Keine Erfahrung * Pas d’expérience * Sin experiencia * Some experience * Iets ervaring * Etwas Erfahrung * Un peu d’expérience * Alguna experiencia ** Reasonable experience * Redelijke ervaring * Angemessene Erfahrung * Une expérience raisonnable * Bastante experiencia *** 2 Sufficient experience * Voldoende ervaring * Genügende Erfahrung * Une expérience suffisante * Mucha experiencia **** Much experience * Veel ervaring * Viel Erfahrung * Beaucoup d’expérience * Muchísima experiencia ***** *
Webshop www.madebyoranges.com Facebook www.facebook.com/missdoodlemag Instagram www.instagram.com/missdoodlemag Questions? Please send an e-mail to: [email protected] Special thanks to CactusOase Ruurlo www.cactusoase.nl 3
art.15128/006 D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D21 art.15128/008 art.15128/023 D2107 D2108 D2109 D2110 D2111 D21 art.15128/052 D2113 D2114 art.15128/056 D2110 Dress art.15128/057 art.15128/069 art.15128/057 4
D2108 D2109 D2110 D2111 D2112 D2109 Jumpsuit art.15160/069 D2114 5
D2104 D2105 D2106 D2112 D2105 Jumpsuit art.13427/069 D2110 D2111 6
D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2105 Jumpsuit art.15087/056 D2107 D2108 D2109 D2110 D2111 D2112 D2113 D2114 art.15087/006 art. 15087/051 art.15087/052 art.15087/056 7
D2105 D2106 D2104 D2105 D2106 D2112 D2111 D2112 D2112 Shirt art.09406/134 D2110 D2111 D2111 Trousers art.09406/134 8
01 D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 07 D2108 D2109 D2110 D2111 D2112 D2109 Jumpsuit art.15038/052 B2104 B2105 B2106 This cute dress 13 can be founDd21i1n4 B-Trendy 16 B2106 Dress art.15150/034 B2110 B2111 B2112 #16 SPRING/SUMMER 2021 B -T R E NDY MAG A Z I NE PBatrone*n /STchnritte endyB-TRENDY #16B2102 English Nederlands Deutsch Français Español SIZES 80-176 GIRLS/BOYS B2104 B2105 B2106 B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2103 B2116 B2101 B2103 B2104 B2105 B2106 B2117 B2118 B2104 B2105 B2102 B210B92112 B2106 B2112 art.15038/008 B2103 B2101 B2110 B2104 B2101 B2102 B2102 B2111 B2106 B2B1201811 B2106 B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2105 B2110 B2112 B2108 B2109 B2B1201710 B211B62111 B2118 B2105 B2106 B2108 B2103 B2110 B2108 B2110 B2102 B2103 B2104 B2116 B2118 B2114 B2115 B2107 B2108 B2109 B2117 B2111 B2108 B2107 B2B1211316 BB22111174 B211B52118 B2117B2112 B2116 B2108 B2109 B2110 B2114 B2116 B2120 B2107 B2114 B2109 B2114 B2109 B2111 B2112 B2112 B2107 B2120 B2111 B2112 B2120 B2115 B2120 B2117 B2109 B2110 B2111 B2116 B2118 B2118 B2113 B2113 20 PATTERB2N118S/PATRONEN/SCHNITTE B2113 B2114 B2118 B2113 B2115 SPRING/SUMMER ‘21B2117 B2115 B2117 B2114 B2115 B2119 B2119 B2120 B2119 B2115 2 B2116 PDF B2117 2 2 FREE PATTERNS 2 GKORABS21TT19IESBN21P2L0 DOFSPEAETBRB21O2O0 ONEKNS B2119 PATRONS PDF GRATUIT €6,95 B-TRENDY 16 16 8 718868 582713 art.15038/050 art.15038/052 9
D2101 D2101 D2102 D2 D2101 Top D2101 Top art.13427/008 art.13427/050 D2101 D2102 D2106 D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2107 D2111 D2113 D21D201067 Skirt D2107 art.15209/008 D210D8 2102aTrtr.1o34u2s7/e0r0s8 D2 D2107 D2108 D2108 D2109 D2110 D2112 D2113 D2113 D2114 D2113 D2114 D2114 art.15209/006 art.15209/008 art.15209/023 art.15209/053 art.15209/057 art.15209/069 10
D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2104 Dress 11 art.15173/006
D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2108 D2109 D2110 D2111 D2112 art.15126/008 art.15126/012 D2114 D2110 Dress art. 15126/022 art.15126/050 art.15126/050 12 art.15126/052
D2107 D2108 D2109 D2110 D2111 D2113 D2114 D2110 Dress art.15045/050 art.15045/006 13 art.15045/008 art.15045/050 art.15045/052 art.15045/057
D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2103 D2104 D2105 D2103 Top D2112 art.15211/069 D2110 D2111 D2111 D2109 D2110 D2101 D2102 D2106 D2112 D2108 D2109 art.15211/012 art.15211/022 D2102 Trousers art.15211/050 art.13427/050 art.15211/069 D2107 D2108 D2114 14D2113 D2114
D2101 D2101 D2102 D210 D2101 Top art.15096/008 D2102 D2107 D2108 D2102 Trousers art.15069/008 D2107 D2108 D210 D2113 D2114 D2113 D2114 15
D2103 D2104 D2105 D2106 D2111 D2112 D2104 Dress art.15240/151 D2109 D2110 16 art.15240/006 art.15240/033 art.15240/151
D2101 D2102 D2103 D2107 D2101 D2102 D2108 D2109 D2107 D2108 D2114 D2113 D2114 Shirt D2114 art.14428/027 D2113 D2113b Shorts 17 art.15671/061
D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2101 D2101 Top art.13427/050 D2106 D2107 D2106 Skirt art.15207/053 D2107 D2108 D2109 D2110 D2111 D2112 D2113 D2101 D2101 Top art.13427/050 D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2113 D2114 D2107 D2106 Skirt art.15206/006 D2107 D2108 D2109 D2110 D2111 D2112 D2113 D2113 D2114 18
D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2111 D2112 D2101 Top art.13427/050D2106 D2105 D2106 SD2k1i0r7 t D2108 D2109 D2110 art.15210/057 19
D2101 D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2103 D2104 D2105 D2106 D2112 D2101 Top art.13427/069 D2108 D2109 D2110 D2111 D2102 D2109 D2110 D2111 D2112 D2107 D2114 D2102 Trousers art.13427/069 D2107 D2108 D2113 D2113 D2114 D2101 D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2103 D2104 D2105 D2106 D2112 D2101 Top D2109 art.13427/028 D2108 D2110 D2110 D2111 D2102 D2109 D2111 D2112 D2107 D2102 Trousers art.13427/028 20 D2108 D2107
D2101 D2 D2101 Top art.15076/037 D2101 D2102 D D2107 D2 D2102 Trousers art.15076/037 21D2107D2108 D
*Hoo”dGireeyA”ndy * Top P1071 * ”Copper Print” Hoodie Andy ”Blue” * Hoodie Andy Hoo”dPiienkA”ndy * ”White” Hoodie Andy ”White” B2101 B2102 B2103 Hoodie “Andy” white: art.02188/050 blue: art.02188/008 grey: art.14451/061 pinkB: 2a1r0t9.02188/011 B2107 B2108 size 80-176 23B2113 B2114 B2115
24
Pyjama Party art.15081/006 D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 art.15081/011 D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2108 D2109 D2110 D2107 D2111 art. 15081/022 Pillows (no pattern) D2107 Pyjama top D2111 art.15511/003 left: art.14477/021 art.15081/037 art.15513/013 center: 15081/051 art.15514/012 right: art.14475/050 D2112 art.15514/050 art.15516/012 art.15081/051 D2107 D2108 D2109 D2110 25 D2113 D2114 D2108 Pyjama shorts left: art.14477/033 center: 15081/051 right: art.14475/050
The PatteD21r01 ns D2102 D2102 D2101D2101 D2102D2102 D2103D21 D2103 D2104 D2105 D2101 D2103 Werkbeschrijvingen * Schnittmuster Anleitungen * Instructions des patrons * Instrucciones de los patrones D2104 D2101 Top * DD2211001D3D1422-311600-3228-4T0r-4o2u-4Ds42e-D4r16D2s0-412280-15200-252 DD2*211D*00222103 D2103 Top DD221D102031304*** D2D1D201243D0412-4031640-348-4D0-r4e2-s4s4D-4D62-214810-045D04-252105 *** D2D1D2012501505 34-36-38-D402-1420-414-46-48-D502D-15D22012101101 D2103 D2104 34-36D-328D1-4D2001-2340123-0434-46-48-50 D2105 D2106 D2102 DDD222111000111 DDD222111000222 DDD222111000333 DDD222111000444 DDD222111000555 022102DD21201202 D2101 D2D1201D3023103DD21201303 D2102 D2D1201D4024104DD21201404 D2103 D2D1201D5025105DD21201505 DD21201407 D2D1201D6026106DD21201D60261D025108 D2107 D2108 101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 D2104 ** D2105 Jumpsuit ** D2106 Skirt * D2107 Top D2108 Shorts D*2109D21 34-36-38-40-42-44-4D62-4180DD522110055 D2105 D2111 ???? D210DD622110066 D2106 80-92-104D-12161-10278D-12401-01572-164-176 8D02-912-0108D4-21116-01288-140-152-164-176 D2109 D2107 D2107 D2108 D2108 D2110 D2110 D2109 B2105 B2102 B2103 B2104 B2106 BB22110011 BB22110022 BB22110033 BB22110044 B D2107 D2D1D2012701707 DD2211007D72108 D2D1D2012801808 DD2211D00828109 D2D1D2012901909 DD221D102091910 D2D1D2112011010 DD221110D02111 D2D1D2112111111 D2108 DDD222111000777 D2109 DDD222111000888 D2110 DDD222111000999 D2111 DDD222111111000 D2112 DDD222111111111 107 B2108 B2109 B2110 B2111 B2112 9D22-110D41-21D111T621-11rD12o182u1-11s41e01-Dr1s5D221-211641-1176DD21211013 028108DD2120180D8802-9120-1904-J11uD6m-212p180s-17u40i-t15D2-12D614201D9029109DD2*120*190*9 D8D02-291121-010084D-11rD6e-12sD2s182-111D40012-011521-01D6D42121010 *D*2*109 ** DD922D2-112101141D2-12121261S-11h22Di8r-D21t41201-D12152221-D116241-117164 ** B2108 D2113 D2114 B2112 B2109 BB22110077 B2110 BB22110088 B2111 B BB22110099 BB22111100 D2110 D211DD122111111 D2111 D211DD222111122 D2112 D2113D2113 B2117 D2114D2114 113 D2113 D2114 B2116 B2118 D2B1211134 B2115D2114 MM2D821021-09012212-130Da42-D/11b126B1-1S213211h841o-14r4t0-s1D522-D116D241DD-123D12712126113111131333 MM2*21*100D3D322B112113D13D92522-11101414-4116S-1hBB22i82r1-D1t141230DD3D1-D1D2212521122141-11111164441444MM2211004B421D1D26211*144 S1125 Dress “Mini” *** P1096 Blouse “Stan” *** BB22111155 a BB2231411-13464-38-40-42-44M-4M62-21418B0-0255501-1572 80-9M2M-1202141-010166B6-12218BB1-2128411011-61652-164-176 D2113 D2114 PDFdigital pattern 124114DD2121414 b B2120 119 MM22110088 B2120 MM22110099 BB22111199 MM22111100 These 2 patterns are NOT INCLUDED with this magazine. PDFdigital BB2211220Y0ouincaonurowrdeeMbrMs2ah21no11d1p11d: oWwWnlWoa.Md tAhDeEsBeYpOaRtAteNrnGMsEMS2F21.OC11RO122MFREE pattern --- more info on page 51 --- Our Partners Onze partners * Unsere Partner * Nos partenaires * Nuestros socios fFeaMnbM/r2Si21ct1so1/1f4Sf4eto/ f- NotiMoMn2s21/F11o15u5rnituren/Kurzwar- MM2W21e11b16s6hop Miss Doodle / My Image M/MB2-21T1r1e17n7dy: YORANGES MM22111188 Tissus/Telas: en/Mercerie/ Mercería: Sewing machines/Naaimachines/Näh- MADEBYORANGES maschinen/Machines à coudre: Visit our shop: www.madebyoranges.com 26
Important information Size Chart80 9820 10924 110164 112168 114208 15420 16542 117664 176 Belangrijke informatie / Wichtige Informationen 1-1½ yr 21-13½yyrr 42--53 yyrr 64-75 yyrr 86--97 yyrr 108-191 yr 110-1-211yyrr 1121-123 yyrr 132-+13yryr 13+ yr Informations importantes / Información importante 5080cMma. at95t52a30bccemml.1./0G455r7ö3cßcm1em1.n. 6-Ü56b711eccr2mms8i..cht166/451T0ccammb..l1e5a66u295dccemm1s..6t4a76i5l9le1ccms7m.6/. Ta87b51lcacmmd..e t8a87l1lacms . 87 cm. A AA 199-1.72m“ 80 92 1041-2310y9r.97 “4-5y2r220.4.96“-“7yr 22284-.49“y“r 516656615251-251-0762226951222474-72cc49937,cc2158764255m“m5y...c6cm“my114124c.mmr..7r4c..6c8ym2“““....mrm“.““““..168732112865228652051-94-,5755-1557..52cc.955726292.6m9m25cc2c.26cc6““y4y“m38mym7..m987m6,25r5r“r“.....4c.2....4c16c8cm1mm“86833m““22“““176145.1-5..6106...21ccc0963299-3m“mm97-,974““,615y5185....2c.2123c7r21222c09m20cm94y14m“3,y7m“95.,.5578.r2.319.r5c..64.0c723.36441mcc+“m7..cc“6c3m“1“m6““1ymm6m.“7121““.722r12....5.-95-9,5,15.15c.56c825382m3c22m2c32“6y74m“0ym91.4.16r.,r95..c5c3...5c6mm“mc““1“16m83“.6.1832.261161-1.-6.1cc.19cc973mm2393mm6843“30“y3642.y.467..4r17r6..6c39.cc3m“mm“7“8“131783“1.07.34.07347+.+cc.3cc3ymm6ymm“72r3“9r....036447..6c3cm“m““.. English <------ 70 cm. wide -----> FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU B BB 4145199909..3cc7cmm“m“.. . A (fold open = 140 cm.) C CAC5219.c3m“ . 5552226130049554149252521..-ccc192190-692900999mm01m“112““.cc.2c7...c.2cc.7.35cm1mmmmcmmm““m““m.“.“...5.52262.3.70203..c.c9c461mm552m5125562““2“5-130-..521.3300302336.cc01.9cc9y.2.cmym9c6mmcc.r“m56221r6m“m..m“2..54511““.4...ccc.72.m“mm““5.5..245524367-253227-62225.54cc5.3054cc01436y56m22m2.ymm7.“578c.6225c.rc“96rc..m....mcccm846“m“mmm“““““....... D Fabric usage: The fabric width in 252020..c55m““. this magazine is 140 cm / 55”. If A D BDD 228811..33ccmm““.. 2953521.1212c299389m“1.c..3c1.3c3mcmm““m““...2.95.8cm52“252960.60593..c.18c1cm.m21c“m1“7“m.“.0,5...8cm“26226.002010790..539c,9c5.0m8m1“,c“52c.m.“mc“m... 62623342141130.17c3.,7c0751m.,m225“c.“8.“m.“c.m“3.1662624,835283.24.c3c1.4c04“m3mm,15“.,2.“52..c3“c“1m9m5,57..2726.c4334“m3.c.164c.443m1m3,“5“,..544.1.236cc.“cm9“mm8“82.2.0.0443c3.c.66m91m1654““,.5.,.56.4cc“m“m8827.27.66cc34“m“m19163.5.,.59.c6mc“2“9m29.6464...6c6cmm“4“1.6.3.9cm“. B your fabric width is not this size, C 2200..55““ 2222““ 2233..66““ 2255..22““ 2266..88““ 2299..11““ 3311..55““ 3344..33““ 3377““ the needed amount of fabric can 3 C be different. 2 The pattern pieces don’t include 3 seam allowances. D56 26-2248218m1..33ccm“m“..46-68m229933..1c1cm“m“6.7.-94m229955..88cc9m“m8-“1..02m 22171710,02,585.-.881c6c8m“m“m.. 3300,,55ccmm.. 3333,,55ccmm.. 3366,,55ccmm.. 3399,,55ccmm.. 4433ccmm.. Before cutting: The diagram 1122““ 1133..22““ 1144..44““ 1155..66““ 1166..99““ 0-2m shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pat- 32 3342 364 3386 4308 420 4442 464 4486 5408 502 542A 43cm. 44cm. 46cm. 48cm. 50cm. 51,5cm. tern pieces on the fabric layout 16.9“ 17.3“ 18.1“ 18.9“ 19.7“ 20.2“ are always made for the biggest 56 62 68 74 80 86U4136S.c9m2“. size. With smaller sizes it is possi- ble to put the patterns slightly dif- 7494ccmm. . ferent on the fabric. We have kept 1 B 4414678U0U0.7cc3-3-mmS92“S2..mcmc4m2m41.46.88.c1c2m2m“8U-.-.4743Smmcc451m64m708.cc.5.mm“..44-9U-8U661m7451SmSc299mc.cc38m6mm.“... 5U1U09.Sc7Sm“.180 UUSS 1120 UUSS1142 US 164 UUSS 1186 UUSS2108 US 220 US 242 that in mind as much as possible 66-5-999495mmc1mc.m. 99--1199229mm5ccmm1.1.22--1119088mm93cm. 110083ccmm.. 11038cmcm. . 1183cm. 112184cm. 13204 cm with the indicated needed fabric. rechten Seite oben gezeigt. Bei A AC 420.5.6““ 4442.5.5““ 464.5 “ 486.85“ 4581.2.8““ The fabric sizes are shown in the karierten Stoffen kann sich der 137.13.1““ 18434.13323“c.c17m.m1.“.18.944“34344c2cm.m371..9“.7“446633c5c42mm.08.3..5“““ 448823c1c7m.5m3..4“8. “ 5500c3c3mm79..4““5511,,554cc3m0m9..6““ same order as the measurements. Stoffverbrauch ändern. Wenn die- CB CBACBD6216346.3c.8cm“m.“. 16749164241113.411876324c7342667663666m“9.354c...3cc...993c..909mc2c.mm.0m8cc“m“““m““.mm..1““.““8..7..,.53c44111“441116m9324678746877.925..7.676c6c...133cc313mm..mm4c.2c0“““c2c2“““m.7.mm..0m“.““9c....m“41.14411141688786828893886932...c.2.18c1.c8981c199527m7mm8m.““1c.3“““.6c..“.4c2c3..mc.mmmm“““““..... 4511145111709887089821732789...03cc2...579cc6.579992mm788c8mm1“““m“““..“..9cc8.3..6c.mmm“““... 5421154121929099290918...17cc032...5374cc30537mm06mm9951“““1“““1....53....c9c8cmmm““““...55122551224091040910...1cc...3782cc14037283mm0mm434“““20“““93..511....9c531cccmmm“m““.... If the patterns are cut from single se Stoffe verwendet werden, ha- 89 cm. 8894ccmm.. 9849,5ccmm.. 91041,5cmcm. . 101071,5ccmm.. 11047,5,5cm fabric, the fabric is shown at the ben wir dies nicht berücksichtigt. 35.0 “ 3353.0.1 “ 375.20““ 3397.8.2“ 4329.38“ 4425..31 ““ fabric layout with the right side Stoffbruch: Das Gewebe, das er- 11039cmcm. . 11173ccmm.. 12172ccmm.. 112272ccmm.. 12372ccmm up. In case of chequered fabrics scheint, wenn das Gewebe gefal- 4442.5.9““ 446.15““ 486..01 ““ 5408.0.0““ 5502.0 “ the needed amount of fabric may tet ist. change. The fabric layouts are not Webkante: die versäuberte Kante D DD41,3cm. 44111611666166,.5,.333.cc3.3m“cm“cm“.m“. .. 411461677116.1.,677c7,c5.4m.“m3“cc.m.“m“..11887474,,.15.11536316,9,c7c“.“.5m4mcc.m“.m“.. 2277040..91c92c16m,“m9“,.165..ccm“m..2288114.4.3c3c12m26“m“,3,..176. ccm“m2.2.8822.4.747cc12m“m126“6,.5,..37.7cc“m“m.. 4422,,75ccmm.. 4422,9,7ccmm.. 423,91 ccmm. . 4433,3,1 cm. 43,53 cm measured for this kind of fabric. des Stoffes. 16.3 “ 1166.8.7““ 1166.9.8““ 1176.0.9““ 17.0 “ 1177.0.1 ““ Fabric fold: the fabric which ap- pears when the fabric is fold. A. Chest width / Bovenwijdte / Oberweite / Largeur du haut / Las medidas del busto Fabric side: the finished side of the fabric. Français 4CB6.. HWipaiws4ti4dw8ti6hdt/hH/eTu54api0wl8leijwdtijedt/5eH/02üTfatwilleeint5e5w4/e2Litaerg/eLu5a5rrg6d4eeusrhdaen5tcah6iellse//LLaassmmeeddiiddaassddeellaaccaindteurraa Nederlands Consommation de tissu: Dans ce ma- USD1.6BacUkUleSSn1g81t6h /URUSuSg2l1e08ngtUe /SR2ü20ckenUUläSSn2g24e2/ LUUonSSg2u26e4ur dU’aSrr2iè6re / Largo de espalda gazine nous basons le calcul de tissu Stofverbruik: Er is uitgegaan van nécessaire sur une largeur de tissu A A107cm. 14yC0143o4h72uo.c5.c1rmom“ms.e. eta14h14s91e6u34.rsc9.ec5mimzd“e“..stihz1e41a21s9t956cw.2c9omimt““h. ptah1r4532ee1915s.p6c.2abcm“mte“t.s.etrnt1o513,533b7y11.u6o9ctmu“wr. mithe153at3hs7u.e9crmse“id.zesiczhea. rDto. Tnhoet compare een stofbreedte van 140 cm breed. de 140 cm. Si votre tissu ne corres- 42.1 “ patterns Wijkt je stof van deze maat af dan pond pas à cette dimension, il vous kan het stofverbruik veranderen. en faudra peut-être plus ou moins. B B90 cm. 9a60reccmm.a. d1e09w26ictchmm.s. om10e82ecxmtr.a, d1101e48pcecmnmd..ing1121a41tccmtmh.e. m1o2d1eclm. I.mportant: For children, De patroondelen zijn excl. naad- Les pièces du patron ne comprennent 35.4 “ 3th75e.84le““ngt4h307m.2.8e“a“sur4em20.5.e2n““t is 4al42w.95ay“s th4e474le.6.9ad““ing4m7e.6as“ure. toeslag. pas les surplus de couture. C C113cm. 14eK173ii46gec.es51mn“d“.egemm1214a1e27a68ttce.1“mdn“i.emha112et254e7t20n8mcc“mn“mei.ee. sttm13i2n5e2702tdceh“meb.tupu1a513r3tt458r2k2o.3cocom“mm“n.,.tmv1aa53na48rd.3cmem“eg.temdeemteanamttaaabte.lV. Ienrgdeelipjkaturwonen zijn 44.5 “ 4412at126o6,l8,.t6e9.i8jgcdc“mi“mfht..een4t4112u6v36,ie.8t9.9crgmwc“a“me.nr.gk4st4p31a61u3,7f2n.h9c“tcam.“mn.k. e4li3j1k17,742.v1“ac“mn .h4e4t31371m,76,.42.1occ“dmme..l.4B31e7,l6.a2nc“gmr.ijk: Voor kinderen is de lengtemaat D D42,6cm. 16.8 “ Wählen Sie die Größe, die am meisten der gemessenen Größe gleich. Bitte vergleichen Sie Ihre Maße nicht mit dem Schnittmuster, sondern mit dem Größendiagramm. In die Voor het knippen: Het stofschema Avant de couper: Les éléments du Schnittmuster wurden Zugaben, je nach Modell, eingerechnet. Faustregel: Für Kinder ist die laat zien hoe de patroondelen het patron sur le plan de coupe corres- Längenmessung immer das führende Maß. beste op de stof gelegd kunnen pondent toujours à la plus grande Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Ne comparez pas vos mesures worden. Het stofschema is altijd taille. Le plan montre comment il est avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons van de grootste maat. Bij kleinere possible de positionner les pièces sur suivant le modèle. Règle empirique: Pour les enfants, la mesure de longueur est toujours la maten is het mogelijk de patroon- le tissu. Pour de plus petites tailles, mesure principale. delen anders op de stof te leggen. il est possible de placer les pièdes Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. No compare sus propias medidas con el pa- Bij de aangegeven stofmetrages du patron de façon un peu plus éco- trón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según is daar zoveel mogelijk rekening nome sur le tissu. Nous en avons el modelo. Importante: Para los niños, la medida de la longitud es siempre la medida principal. mee gehouden. De stofmetrages tenu compte autant que possible staan aangegeven in volgorde van dans les mesures de tissu indiqués. de unos 140 cm. Si el tamaño de su se ha tomado en cuenta mayorita- Cuando se han utilizado este tipo de maten. Worden de patroonde- Les mesures de tissu sont montrées tela es diferente, en tal caso, puede riamente. Las cantidades de tela se de telas en esta revista, esto no se len van enkele stof geknipt, dan dans le même ordre que les tailles. cambiar la cantidad de tela necesaria. indican en orden de las tallas. Si las ha tomado en cuenta. ligt de stof op het stofschema Si les modèles sont coupés sur une piezas del patrón se cortan de una met de goede kant naar boven. Bij épaisseur de tissu, le tissu est montré geruite stoffen kan de stofmetra- avec le bon côté vers le haut. Pour les ge varieren. Wanneer deze stoffen tissus à carreaux, vous avez besoin in dit blad zijn gebruikt is hiermee de plus de tissu. Les plans de coupe geen rekening gehouden. ne sont pas mesurés en fonction de ce genre de tissu. Las piezas del patrón NO incluyen sola tela, en tal caso, la tela va colo- Doblez de la tela: Es el resultado que Stofvouw: De stof die ontstaat als Pli de tissu: le tissu qui apparaît margen de costura. cada en el esquema con el derecho se obtiene al doblar la tela. de stof wordt dubbel gevouwen. quand le tissu est plié. Cómo cortar: El esquema muestra hacia arriba. En las telas de cuadros Orillo: El borde de auto-acabado de Zelfkant: De afgewerkte rand van Lisière: le côté de finition du tissu. la mejor forma de colocar las piezas la cantidad de tela puede variar. la tela. de stof. Deutsch Español del patrón sobre la tela. El esquema Need help? [email protected] siempre muestra la talla más grande. En las tallas más pequeñas, es posi- ble colocar las piezas del patrón de La cantidad de tela necesaria: Esta manera distinta sobre la tela. En las Stoffverbrauch: Die Berechnung revista se basa en un ancho de la tela cantidades de tela indicadas esto Webshop: www.madebyoranges.com des Stoffverbrauchs in dieser Zeit- schrift basiert auf einer Stoffbrei- te von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Pattern Sheet Glossary Die Schnittteile enthalten keine Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche à patrons / Textos de patrón de costura Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zu- English Nederlands Deutsch Français Español schneideplan zeigt, wie die Teile am besten auf den Stoff gelegt Straight grain (SG) Recht van draad (RVD) Fadenlauf (FL) Fil droit (FD) Recto hilo werden können. Die Schnittteile Center front (CF) Middenvoor (MV) Vordere Mitte (VM) Milieu avant (MAV) Parte central delantera auf dem Plan sind immer für die Center back (CB) Middenachter (MA) Hintere Mitte (HM) Milieu dos (MD) Parte central trasera größte Größe. Bei kleineren Grö- Fabric fold Stofvouw Stoffbruch Pli du tissu Doblez de la tela ßen können die Schnittteile etwas Fabric side Zelfkant Webkante Lisière Orillo knapper auf den Stoff gelegt wer- Facing line Beleglijn Besatzlinie Ligne de parementure Línea del dobladillo den. Bei den angegebenen Stoff- Pocket line Zaklijn Taschenlinie Ligne de poche Línea de costura para el bolsillo mengen haben wir dies so gut wie Cutting line Kniplijn Schnittlinie Ligne de coupe Línea de corte möglich berücksichtigt. Die Stoff- Lining line Voeringlijn Futterlinie Ligne de doublure Línea de costura para el forro größen werden in der Reihenfol- Flap Klep Klappe Rabat Solapa ge der Größen gezeigt. Wenn der Casing Tunnel Tunnelzug Coulisse Jareta Schnitt von einfach liegendem Pleat Plooi Falte Pli Pliegue Stoff geschnitten wird, wird der Gather up Rimpelen Einreihen Froncer Realizar frunces Stoff am Zuschneideplan mit der 27
Inserting trouser zipper Inzetten broekrits / Hose-Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair du pantalon / Costura de la cremallera en los pantalones English For girls/women: 1. Fold the turn step 1 step 2 > of the split edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm on the left step 3 split edge. 2. Stitch the left zipper half to the left split edge closely un- der the teeth. 3. Stitch the right zip- per half 2 cm from the mid front to the right split turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the underlap under the left zipper sec- tion. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a small braid in the curve of the right piece on the under- lap with a decorative stitch. For boys: The closure is the other way around, so swap the words “left” and “right” in the text. Nederlands Voor meiden/dames: 1. Vouw het step 4 step 5 step 6 step 7 beleg van de splitranden naar bin- nen. Laat aan de linkersplitrand een à 2 cm de la ligne du milieu avant. 4. Inserting invisible zipper onderslag van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de Surpiquer le bord droit de la fente sur linkerritshelft vlak langs de tandjes l’envers à 3 cm du milieu avant, tout Inzetten blinde rits / Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture onder de linkersplitrand. 3. Stik de en laissant à l’approche du bas le rechterritshelft 2 cm vanaf de MV tracé de piquage rejoindre en biais la English onder de rits. Knip het restant van de rits 2-3 cm op het rechtersplitbeleg. 4. Stik de couture. 5. Plier en deux envers contre onder het split af en naai met een paar steken rechtersplitrand aan de goede kant envers dans le sens de la longueur la With a invisible zipper, the zipper tapes are only de onderkant van de rits dicht. Stik de ritslintjes 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij sous-patte (supplém.). Surfiler ses visible at the back. For setting in the zipper you op de naad vast. het stiksel aan de onderkant schuin côtés latéral et le bas ouverts au will need a special stitch foot. The zipper should naar de naad aflopen. 5. Vouw de point zigzag ou interlock. 6. Poser la be at least be 2 cm longer than the split length. Deutsch extra onderslag met de verkeerde sous- patte (supplém.) sous la partie The zipper is first set in and then the seam is kant op elkaar in de lengte dubbel. gauche de la fermeture éclair. Coudre stitched under the split. Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sind Werk de open zij- en onderkant met la sous-patte (supplém.) sur la ferme- Inserting invisible zipper: Open the zipper and die Reißverschlussbänder nur von der Rückseite een zig-zag-, of locksteek af. 6. Leg ture éclair. 7. Coudre dans l’arrondi push the spiral aside, so the seam line between aus sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlusses de onderslag onder het linkerritsge- au point renforcé décoratif la partie ribbon and spiral becomes visible. Put the wird ein Spezialfuß benötigt. Der Reißverschluss deelte. Stik de onderslag aan de band droite sur la sous-patte (supplém.). opened zipper with the upper side on the cor- wird erst eingesetzt und dann wird die Naht bis van de rits. 7. Stik met een trensje in Pour les garçons: La fermeture est rect side of the right split edge. The seamline zum Schlitzzeichen geschlossen. de ronding van het sierstiksel het l’inverse, alors changer les mots “gau- of the zipper and the pattern line are on each Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss rechterpand op de onderslag vast. che” et “droite” dans le texte. other. Put the zipper foot in such a way that the öffnen und die Zähne mit dem Daumennagel zur Voor jongens: Sluiting is andersom, teeth are at the notch right from the needle. Seite drücken, so dass die Nahtlinie zwischen dus verwissel de woorden “links” en Español Stitch the zipper from the bottom of the split. Band und Zähnen sichtbar wird. Den geöffneten “rechts” in de tekst. Close the zipper to make sure that the upper Reißverschluss mit der Oberseite auf die rechte Para niñas/señoras: 1. Doble la vista part of the other half of the zipper is at the right Stoffseite des rechten Schlitzrandes legen. Die Deutsch de los cantos de la abertura hacia height. Put the other zipper half in the same Nahtlinie des Reißverschlusses und die Schnitt- dentro. Deje en el canto izquierdo de manner on the other slit seam. Open zipper and musterlinie liegen auf einander. Den Reißver- Für Mädchen/Damen: 1. Den Beleg la abertura una tapeta inferior de 0,5- place the zipper foot on such a way on the zip- schlussfuß so auf den Reißverschluss setzen, der Schlitzränder nach innen falten. 0,75 cm. 2. Fije pespunteando la parte per that the teeth lie at the left of the needle. das die Zähne bei der Kerbe rechts von der Nadel Am linken Schlitzrand einen Unter- izquierda de la cremallera por debajo Stitch this zipper half from the lower part of the liegen. Den Reißverschluss festnähen ab der Un- tritt von 0,5-0,75 cm lassen. 2. Die lin- del canto izquierdo de la abertura, slit. Close the zipper. Stitch the seam under the terseite der Spaltung. Den Reißverschluss schlie- ke Reißverschlusshälfte knappkantig justo a lo largo de los dientes de la zipper. Cut the remainings of the zipper 2-3 cm ßen. Setzen Sie die andere Reißverschlusshälfte entlang den Zähnchen unter dem lin- cremallera. 3. Fije pespunteando la under the slit and sew with a couple of stitches auf die gleiche Weise auf die andere Schlitznaht. ken Schlitzrand nähen. 3. Die rechte parte derecha de la cremallera so- the lower part of the zipper. Stitch the zipper Öffnen Sie den Reißverschluss und setzen Sie Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorde- bre la vista de la abertura derecha, ribbons at the seam. den Reißverschlussfuß auf solch eine Weise auf rer Mitte auf den rechten Schlitzbe- a 2 cm. desde el centro delantero. den Reißverschluss, dass die Zähne links von der leg nähen. 4. Den rechten Schlitzrand 4. Pespuntee el canto derecho de la Nederlands Nadel liegen. Steppen Sie diese Reißverschluss- von rechts 3 cm ab vorderer Mitte ab- abertura por el derecho a 3 cm desde hälfte vom untereren Teil des Schlitzes. Schlie- steppen. Hierbei die Steppnaht unten el centro delantero. Al fijar, deje que Bij een blinde rits zijn de tandjes alleen aan de ßen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie die schräg zur Naht führen. 5. Den extra en la parte inferior se incline el pes- binnenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden Sie Untertritt links auf links in der Länge punte hacia la costura. 5. Doble longi- rits heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst die Reste des Reißverschlusses 2-3 cm unter den doppelt falten. Die offene Seite und tudinalmente la tapeta inferior extra, wordt de rits ingezet en dan wordt de naad on- Schlitz und steppen Sie mit ein paar kleinen Stich Unterseite mit einem Zickzack- oder encarando los reveses. Cierre las cos- der de rits dicht gestikt. den untereren Teil des Reißverschlusses. Overlockstich versäubern. 6. Den turas laterales y inferiores utilizando Untertritt unter das linke Reißver- una puntada zig-zag o una puntada Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de Français schlussteil legen. Den Untertritt an de seguridad. 6. Coloque la tapeta in- spiraal opzij, zodat de naadlijn tussen band en das Reißverschlussband nähen. 7. ferior por debajo de la parte izquierda tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met Dans le cas d’une fermeture éclair invisible, les Das rechte Vorderteil mit einem klei- de la cremallera. Pespuntee la tapeta de bovenkant op de goede kant van de rechter bandes de la fermeture ne sont visibles que sur nen Riegel (in eng gestelltem Zick- inferior sobre la cinta de la cremalle- splitrand. De naadlijn van de rits en de patroon- l’envers. Pour placer la fermeture éclair, vous avez zackstich) in der Rundung der Stepp- ra. 7. En la curva de la costura deco- lijn liggen op elkaar. Plaats het ritsvoetje zo op besoin d’un pied-de-biche particulier. Il faut se ren- naht auf den Untertritt steppen. rativa cosa con puntadas en zig-zag de rits dat de tandjes bij de inkeping rechts van seigner en mercerie. La fermeture éclair doit être au Für Jungs: Der Verschluss ist genau tupidas la pieza delantera derecha de naald liggen. Stik de rits tot de onderkant minimum 2 cm plus longue que la longueur de la umgekehrt, also Ändern Sie die Wör- del pantalón sobre la tapeta inferior. van het split. Sluit de rits om te bepalen dat de fente. La fermeture est tout d’abord mise en place, ter „links“ und „rechts“ im Text. Para los niños: el cierre es al revés, bovenkant van de andere ritshelft op de juiste puis la couture est piquée sous les repères de fente. así que gire a la “izquierda” y “dere- hoogte gespeld kan worden. Leg de andere rits- Français cha” en el texto. helft op dezelfde wijze langs de andere split- Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture éclair naad. Open de rits en plaats het ritsvoetje zo op et pousser les dents avec l’ongle du pouce de côté, Pour les filles/dames: 1. Replier les de rits dat de tanden bij de inkeping links van de manière à ce que la ligne de couture entre le surplus de couture des bords de la de naald liggen. Stik deze ritshelft vanaf de on- bord et les dents soit visible. Placer la fermeture fente vers l’intérieur. Laisser au bord derkant van het split. Sluit de rits. Stik de naad de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. 2. Coudre la moitié gauche de la fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. 3. Coudre la moitié droite de la ferme- ture éclair sur la patte de fente droite 28
D2101 D2102 D2103 D2101 Top A BLUE English zijnaden van het voor- en achter- pand. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 Pattern Dpi2e1c0e:2(A BLUE) mouw in het armsgat. Let hierbij 1. Front 1x op de toeDnke2dne1sr0k.3a5n.t Stik een zoom D2101 2. Back 1x aan de van de mouw. 3. Sleeve 2x Cut to size: 6. Sluit de halsbies. 7. Vouw de (Sizes are without seam allowance) halsbies met de verkeerde kant op A. Neck edging 25,5-26-26,5-27-27- elkaar dubbel. 8. Stik de halsbies 27,5-28-28,5-29-29,5 x 3 cm. 1x (at iets uitgerekt aan de hals. 9. Vouw fabric fold) de naad naar binnen en stik aan de goede kant door (stretchsteek). De bies blijft zichtbaar. 10. Stik een zoom aan de onderkant van het shirt. FABRIC/STOFF/TISSU: * Instructions: Deutsch 1. Stitch the shoulder seams of 100-100-105-105-105-105-105- the front and back piece. 2. Stitch 110-110-110 cm. the side seams of the front and FABRIC ADVICE/STOFADVIES: back piece. 3. Stitch the sleeve. Schnittteil: (A BLAU) * Viscose-Elastan 4. Stitch the sleeve into the arm- 1. Vorderteil 1x BACK LENGTH: ± 60 cm. hole. Following the marks on the 2. Rückenteil 1x MATERIALS/BENODIGDD2H1E0D7EN: pattern. 5. Hem the bottom of the 3. Ärmel 2x * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo sleeve. 6. Close tehdegninegckDwe2itd1hg0it8nhge. 7. Fold the neck Zuschneiden: D2109 D2107 wrong sides facing. 8. Stitch the neck edging slightly extended to (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A A. Halsblende 25,5-26-26,5-27-27- 3 the neck. 9. Stitch the seam in- 27,5-28-28,5-29-29,5 x 3 cm. 1x (am schoudernaden van het voorpand wards and topstitch it at the right msidaein(sstvrieDsit2bclh1e0.s81t0it.cHh)e.mThtehepibeoctetorem- Stoffbruch) of the shirt. AnleitunDg:2109 Stik de zijnaden van het voor- en acht1e.teiDlrspieanuSdnc.dhulRteürcnkäehntteeildsesstVeoprpdeenr-. de schoudernaden van het NederlandsStik en u2.ndDieRüseciktel.nNteäilhtSesttikedpdepseezVnijo.nrad3de.ertnÄervi-lan voorpand achterpand. FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU Stik FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR. / PLI DU T. de en achterpand. het vo melnähte schließen. 4. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf 2 Patroondeel: (A BLAUW) 2 die Zeichen achten. 5. Steppen Sie 1. Voorpand 1x einen Saum an die Unterseite der 2. Achterpand 1x Ärmel. 6. Halsbündchen schließen 2 3. Mouw 2x 7. Halsbündchen mit der linken 2 12 Knip op maat: Seite doppelt aufeinander falten. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand. (Maten zijn 2e5x,c5l-.2n6a-d26e,n5)-271-27-27,5- 8. Halsbündchen etwas ausge- A. Halsbies 3 cm. 1x (aan sStt-ik dehnt an den Ausschnitt steppen. 28-28,5-29-29,5 x 9. Die Naht nach innen falten ofvouw) dpueenzndijn(aaSudtfreendtcevhra-nrSehtciechthtv)e.oBoSerle-itneendeaacbbhsltteeeirbppt-and. 1 Stik de schoudernaden van het voSotirkpdanedziejnnaadcehntevrapnahnedt. voor- en achterpand. Stik de Dzij2n1a1d3en van hv1Ien.otsSovttroripokuarcSnd-tledeiueniestsanc:dcheahoctmuhedrotpeeuarrwpnna.adnd. de.nD2.v2Sa1tni1kh4deet sichtbar. 10. Steppen Sie einen éclair ouverte avec la face supérieure sur le bon Saum an die Unterseite des Shirts. Sluit d n van hecdtôevtoélaodrfuperabmnoderdteudnrreoaiéctchdltaeeirrlpaeatfneldna.tleig. Lnae ligne de couture S2tik de zijnaden van het voor- en achterpand. Sl2uit de mouw. de modèle sont schoudDe2rn1a1d3enTvuatnohreiatlvDoo2r1p0a1ndToeSpntiakc2dhetezripjnaanDdde2. n11va4nShtiektdveoomro- eunwaicnhhteetrpaarmnds.gat. Let hierbij op de tekens. l’une sur l’autre. Placer le pied presseur sur la fer- Stik de zijnaden lm’eentcuorcehéeclsaSeitrtikdroedumev2easncnhtièoàrueddràoecirteneqaddueeenll’eavsigaduneinhlltees.tpCvrooèuosdrdrpee2and en achterpand. van het vo Stik de la fermeture éclair du font de la scission. Fermer 23 13 la fermeture éclair pour s’assurer que la partie 2 supérieure de l’autre moitié de la tirette soit à la béfeconlnatniere. dOteauivllalrermi.rPêllaamcfeeerrmml’aaenutuitèrrereeméscoulairtiilré’aeudttepre2llaaccfoeeurrtmlueereptuiderdee1 2 1 2 Stik de mouw in3het armsgat. Let hier2bij de fermeture éclair de la même manière sur la 1 3 fermeture éclair afin que les dents se trouvent à la gauche de l’aiguille. Coudre cineSfttétiekrieemueorneitzidoéeodmlea ekens. fermeture éclair de la partie plus aan de onderkant van de mouw. Sluit de halsbies. step 3 Vouw de 1 1 Stisfkeodnuetsem.laFoefuremwrmeirneltahufereetramércemlatusirgr.eaCtéo.cuLlaepiter.hrCileoersubdsirjueorplpaludcsoeudtteeukrleaens. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. 1 2 Sluit de halsbies. fermeture éclair 2 ou 3 cm sous la fente et coudre avec deux ou trois points la partie plus inférieure de la fermeture éclair. Coudre les côté de la fermeture A3 éclair à la couture. Español 3 A 12 3 En una crema3llera oculta sólo se pueden ver los dientes de la cremallera en el interior de la prenda. armsglSlaeetrn.aLesecdteehsiuitenarbpuiinjeo.pSpreédnceosatseetkeaelannstse.essdpeecciearlrapralraa crema- het costura Stik een zoom aan de ondersktaenpt v1an de mouw. steSptik2de halsbies Sluit de halsbies. dsetehpal4s. iets uitgerekt aan debajo1 de la cremalle2ra. VoSuluwitddeehhaalslsbbieiessm. et de verkeerde kant op elkaar dubbel. Coser la crSetmikaelleenraz:oAobmra alaancrSdelemuioatnldledereahrkayalsanbptiaevrsat.en ldae mouw. Vouw de halsbies met de verkeerd espiral presionando con la uña del pulgar, de modo een zooyqmulaeaeqasunpedidreaelo.aPnloadnevgirsaktalaanltcarvleíanmneaadlledeermauoanubiówien.rteanctroenlalaccinatraa Vouw de halsbies mA2et de vAerkeerde kant op elkaar dubb Sluit de halsbies. 3 superior sobre el derecho de la tela del canto late- 3Stik een zoom aanAde onderkSalunit vdaenhdaelAsmbioesu.w. S1tik de halsbiesSliuetitsdueitVghoeaurlsewbkitdeaesa.hnadlsAebhi Stirlkíandledeaemrdeoecluhpwoa. tiLnraóhnlíenqteuaaermddeasngunasituó.pLneeSdrttpeihkuliaeesrecbtrnaeijAszmooupaonlmldaeersaatoaeybnkrleaedneso. nderkant van de mouw. odteram. oDdeopoqsuiteelealepsrpéinrasal tqeulaesdesoebn3relalamcureemscaallaerlaa, mdmdSeeiatttriraeekcdrcadmhdedaienehldaaaaerlbc3sqrlebeaurimteeausaegrlailulee.ejtarCVxsa.itoeursCuereiortwmegpsauoeldaeresledacuknarptecapermaareraedimaonnlnrldaedadelrelareaerchrlpoaabaanilshrnsaae.anlgfspeiutloneandrdeeelaansr A A 2 stik aan de goede kant door (stretchsstetepek5). step 6 step 7 Stik een zoom aan de ondersktaenpt v8an het shirt. A Vouw de naad naar binnen stik aan kanAt door (stretchsteek). zoom en de goede ASt2ik een a la altura adecuada. Ponga la segunda mitad de la 3 3 ctureram. aAlblerraaliaguc3raelmmeanllteerasoybdreepeol osittreo canto de aber- 24 24 A 1 el prénsatelas A 3 1 1 sobre la cremallera, de modo que alaAguejsap. iCraolsqaueesdtae 3 en la muesca a la izquierda2de la mCiietrarde1dlea lcarcermemalalellrear.a2Cdoessadelalacmosatrucraaddeelabaajbo3erdteurlaa. cremallera. Corte la cinta sob1rante de la cremallera 22 2-3 cm por debajo de la marca y asegure con unos 1 pespuntes la parte inferior de la cremallera. Cosa 22 s iets uitlgaesrceiknttaasandedelahcarelsm. allera a las costuras. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kansttdeopo9r (stretchsteek). step 10 Stik een zoom aan de onderkant van hsteVeoku)w. de naad naar binnen en stik aan de goSetdikeekeannztodoomora(astnredtechosntedeekrk).ant van het shirt. Stik een zoom aan de onderkant van het shirt. 29
D2D1201101 D2102 Trousers B BLACK turn one leg to the right side and D2D1201404 D2D1201505 slide the other leg inside. 5. Stitch 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 the crotch seam. Turn the trousers D2103 over onto thDe2D1r2i0g13h0t3side. 6. Close D2D1201202 the waistband and waistband fac- ** ing. 7. Stitch the waistband to the right side of the front and back FABRIC/STOFF/TISSU: piece. 8. Stitch the waistband 150-155-165-195-205-210-215- facing along the top of the waist- 220-220-230 cm. band. 9. Fold the waistband facing inwards. Stitch the waistband facing with a flat seam to the waist seam. 10. At the inside open a piece of the center back seam of the casing. 11. Thread the elas- tic through the casing and stitch the ends on top of each other. 12. Close the opening. 13. Hem the bottom of the legs. Nederlands D2D1201707 FABRIC ADVICE/STOFADVIES: Patroondelen: (B ZWART) D2D1211010 D2D1211111 * Viscose-Elastan 1. Voorpand 2x Français TROUSER LENGTH: ± 100 cm. 2. Achterpand 2x M* TAhTrEeaRdIA/GLDaS2rD/e1B2n0E/18NG0Oa8rDnI/GFiDl/HHEilDoEN: 3. Zak + heupdeel 2x * Elastic/Elastiek/Elastik/Elas- 34a. T. aZiallkeb2xoorDd22D1x201909 tique/Elástico 65-110 x 4 cm. De patroondelen 1 en 2 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. Pièce du patron: (A BLEU) 4 1 Patroondeel 1a overnemen van 1. Devant 1x 3 patroondeel 1. 2. Dos 1x Instructies: 3. Manche 2x FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 3a 1. Stik de zak aan de zakingang Couper sur mesure: van het voorpand. 2. Vouw de zak (Les surplus de couture sont à rajouter) 1A naar binnen en stik aan de goede A. Biais d’encolure 25,5-26-26,5-27- kant de zakingang door. Leg de 27-27,5-28-28,5-29-29,5 x 3 cm. 1x D2D1211414 zak en heupdeel onder de zakin- (sur le pli du tissu) gang en stik de zak dicht. 3. Stik Instructions: 2 de zijnaden 4. Stik de binnenbeen- D2102 1. Coudre les coutures d’épaules naden. Keer een pijp naar de goe- Besatz entlang Oberkante des du devant et du dos. 2. Coudre 2A de kant. Schuif de pijpen in elkaar. Taillenbund nähen. 9. Den Taillen- Français les coutures latérales du devant 5. Stik de kruisnaad. Keer de broek bund Besatz nach innen falten. et du dos. 3. Fermer la manche. 4 naar de goede kant. 6. Sluit de Den Besatz Taillenbund mit einge- Pièces du patron: (B NOIR) des 4. Coudre la manche dans l’em- tailleboord en belegtailleboord. 7. schlagener Naht in der Taillennaht 1. Devant 2x manchure en faisant attention English Stik de tailleboord aan de goede fest steppen. 10. An der Innensei- 2. Dos 2x aux repères. 5. Coudre un ourlet kant van het voor- en achterpand. te ein Stück von mittl. Rückennaht 3. Poche + empiècement sur le basDd2De121la131m3anche. 6. Ajuster Pattern pieces: (B BLACK) 8. Stik de belegtailleboord langs des Tunnels offen machen. 11. Das hanches 2x le biais de col. 7. Plier le biais en 1. Front 2x de bovenkant van de tailleboord. Gummiband durch den Tunnel 3a. Poche 2x double, envers contre envers. 8. 2. Back 2x 9. Vouw de belegtailleboord naar ziehen und die Enden zusammen 4. Bande de taille 2x Coudre le biais de col légèrement 3. Pocket + inside pocket section 2x binnen. Stik de belegtailleboord steppen. 12. Das offen gelassene étirée sur le col. 9. Coudre la cou- 3a. Pocket 2x met ingeslagen naad in de taille- Stück zunähen. 13. Die Hosenbei- ture vers l’intérieur et surpiquer la 4. Waistband 2x naad vast. 10. Haal aan de binnen- ne säumen. couture sur l’endroit (point exten- Pattern pieces 1 and 2 are divid- kant een stukje van de midden- sible). Le biais reste visible. 10. ed in 2 parts on the patternsheet; achternaad van de tunnel open. Faire un ourlet sur le bas du top. 1 and 1A, 2 and 2A. See joining 11. Rijg het elastiek door de tunnel marks en zet de uiteinden op elkaar vast. Español Duplicate pattern piece 1a from 12. Stik het opengelaten gedeelte pattern piece 1. dicht. 13. Zoom de onderkant van Pieza del patrón: (A AZUL) Instructions: de pijpen. 1. Delantero 1x 1. Stitch the pocket on the pock- 2. Espalda 1x et entry of the front piece. 2. Fold Deutsch 3. Manga 2x the pocket inwards and stitch it Cortar a medida: on the right side to the pocket Schnittteile: (B SCHWARZ) (No incluyen margen de costura) entry. Lay the pocket with the 1. Vorderteil 2x A. Cenefa del escote 25,5-26-26,5- inside pocket section under the 2. Rückenteil 2x 27-27-27,5-28-28,5-29-29,5 x 3 cm. pocket entry and stitch the pock- 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. 1x (en el plegue de la tela) et shut. 3. Stitch the side seams. Taschenbeutel 2x Instrucciones: 4. To stitch the inside leg seams, 3a. Tasche 2x 1. Cierre los márgenes de las cos- 4. Taillenbund 2x turas de los hombros de la delan- Schnittmusterteile 1 und 2 sind tero y espalda. 2. Cosa los cantos eingeteilt in 2 Teile auf dem laterales del delantero y de la Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. espalda. 3. Cierre las costuras de Siehe Ansatzmarkierungen. las mangas. 4. Cosa las mangas Schnittteil 1a von Schnittteil 1 en cada sisa, de acuerdo con las übernehmen. señales. 5. Cosa un dobladillo en Anleitung: la parte inferior de cada manga. 1. Die Taschenbeutel an die Ta- 6. Cierre las costuras de la cenefa schenbeutelöffnung des Vorder- del escote. 7. Doble la cenefa del teils nähen. 2. Die Tasche nach escote encarando los reveses. 8. innen falten und Taschenöffnung Cosa la cenefa del escote ligera- von rechts absteppen. Die Tasche mente estirado a cada escote. 9. mit Hüftteil unter die Taschenöff- Doble la costura hacia el interior nung legen und die Tasche annä- y pase un pespunte al canto de la hen. 3. Die seitl. Nähte steppen. costura por el derecho (puntada 4. Die Innenseiten der Hosenbei- elástica). La cenefa es visible. 10. ne schließen. Ein Hosenbein auf Cosa un dobladillo en la parte in- rechts drehen. Beide Hosenbei- ferior de la camisa. ne ineinander schieben. 5. Die Schrittnaht schließen. Die Hose 30 auf rechts drehen. 6. Den Tail- lenbund und Taillenbund Besatz schließen. 7. Den Taillenbund von rechts an das Vorder- und Rücken- teil steppen. 8. Den Taillenbund
Français D2105 Jumpsuit A BLACK back (top). 3. Turn the pieces to the right side. 4. Topstitch the top of the front and back piece at 1,5 cm 03 Pièces duDp2a1tr0o4n: (A ROUDG2E1)04 34-36-38-40-42-44-46-48 D2105 hfroolmestchleosteopto. 5t.hTeoDepds2gt1iet0c,6hsttahrteinagrmDat-2106 1. Devant 1x the opening at the top. 6. Stitch the 2. Dos 1x D2105 side seams of the front and back 3. Pied de col (+ parementure) 2x trousers. 7. To stitch the inside leg Les pièces 1 et 2 sont divisées en seams, turn one leg to the right 2 pièces sur la feuille de patrons; side and slide the other leg inside. 1 et 1A, 2 et 2A. Voir les marquages 8. Stitch the crotch seam. Turn the du montage. trousers over onto the right side. 9. Stitch the trousers to the upper piece. 10. Stitch the bias binding at Couper sur mesure: FABRIC/STOFF/TISSU: ** the wrong side on the waist seam. (Les surplus de couture sont à rajouter) Leave an opening for the elastic. A. Biais de l’emmanchure 40-41,5- 185-200-205-235-235-240-240- 11. Thread the elastic through the 43,5-45-46,5-48,5-50-52-53,5-55,5 240 cm. casing and stitch the ends on top x 2 cm. (couper en diagonale) of each other. 12. Stitch the bow Instructions: FABRIC ADVICE/STOFADVIES: pieces, right sides together. Leave 1. Coudre les pinces au devant. * Viscose-Elastan in the middle a opening to turn. 13. 2. Coudre les coutures d’épaules Turn the bow pieces to the right du devant et du dos. 3. Coudre le side. 14. Close the opening. 15. biais sur l’endroit de l’encolure. 4. Thread the bow pieces through the Coudre la fermeture éclair dans casing of the front/back piece. 16. la couture milieu dos du dos et la Hem the bottom of the legs. moitié du pied de col. 5. Coudre la BACK LENGTH: ± 130 cm. Nederlands09 couture dessous de la fermeture éclair. 6. dCDeo2uc1do1rl0eaula hpaaurDtem2d1ue1np0tuierde M* TAhTrEeaRdIA/GLaSDr/eB2nE1/NG1Oa1rDnI/GFiDl/HHEDilDo2E1N1:1 du pied D2112 D2112 de col et la couture milieu dos. * Elastic/Elastiek/Elastik/Elas- Patroondelen: (A ZWART) Replacer la couture de montage tique/Elástico 65-95 x 1 cm. 1. Voorpand 1x de l’encolure. 7. Tourner le pied de * Bias binding/Biaisband/ 1a. Beleg voorpand 1x col a l’endroit et coudre la couture Schrägband/Bande biais/Banda 2. Achterpand 1x de montage de la parementure bias 120 x 2 cm. 2a. Beleg achterpand 1x du pied de col avec la couture 3. Voorpand broek 2x repliée sur la couture d’encolure. 4. Achterpand broek 2x 8. Coudre les coutures latérales du devant et du dos. 9. Ajuster le biais de l’emmanchure et le plier 1FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU 2a Patroondeel 1a en 2a overnemen en double envers contre envers. FABRIC CR. / STOFV. van patroondeel 1 en 2. 10. Coudre le biais sur l’endroit De patroondelen 3 en 4 liggen in de l’emmanchure. 11. Rabattre le 1a 2 gedeeltes op het patroonblad; 3 biais vers l’intérieur et surpiquer l’emmanchure sur l’endroit. 12. en 3A, 4 en 4A. Zie aanlegtekens. Faire un ourlet au bas de la robe. AA Knip op maat: Español (Maten zijn excl. naden) 2 A. Strikbies 59-60-61-62-63-64-65- 66 x 2 cm. 2x (aan stofvouw) Piezas del patrón: (A ROJO) 3 Instructies: Zuschneiden: rechts aufeinander. In der Mitte 1. Delantero 1x 1. Stik het voorpand en voorpand- (Grössen sind ohne Nahtzugabe) der Naht eine Öffnung lassen, um 2. Espalda 1x 4 beleg langs de halsrand met de A. Schleifenband 59-60-61-62-63- wenden zu können. 13. Die Schlei- 3. Cenefa del escote (+ vista) 2x 3A goede kanten op elkaar. 2. Stik de 64-65-66 x 2 cm. 2x (am Stoffbruch) fenblenden auf rechts wenden. 14. Las piezas de patrón 1 y 2 están armsgaten met de goede kanten Anleitung: Das offen gelassene Stück zunä- divididos en 2 partes en el patrón 4A op elkaar. Laat aan de voorkant en 1. Vorderteil und Vorderteil Besatz hen. 15. Schleifenblenden durch de costura; 1 y 1A, 2 y 2A. Ver las achterkant (bovenkant) een ope- rechts auf rechts entlang den den Tunnel des Vorderteils/Rü- marcas. English ning van 1.5 cm. 3. Keer de pan- Halskante zusammen steppen. 2. ckenteils ziehen. 16. Einen Saum Cortar a medida: den naar de goede kant. 4. Stik de Die Armlöcher rechts auf rechts an die Unterseite des Hosenbeins (No incluyen margen de costura) Pattern pieces: (A BLACK) bovenkant van het voorpand en auf einander steppen. Öffnung steppen. A. Cenefa de la sisa 40-41,5-43,5- 1. Front 1x achterpand op 1,5 cm. door. 5. Stik von 1,5 cm. an die Vorderseite 45-46,5-48,5-50-52-53,5-55,5 x 2 1a. Front facing 1x de armsgaten vanaf de opening und Rückseite (Oberseite) las- Français cm. (cortar al bies) 2. Back 1x aan de bovenkant smal op de kant sen. 3. Teile auf rechts wenden. Instrucciones: 2a. Back facing 1x door. 6. Stik de zijnaden van het 4. Oberseite des Vorderteils und Pièces du patron: (A NOIR) 1. Cierre las pinzas en la pieza 3. Front trousers 2x voorpand en achterpand broek. Rückenteils auf 1,5 cm. abstep- 1. Devant 1x delantero. 2. Cierre los márgenes 4. Back trousers 2x 7. Stik de binnenbeennaden. Keer pen. 5. Armlöcher ab der Öffnung 1a. Parmenture du devant 1x de las costuras de los hombros de Duplicate pattern piece 1a and 2a één pijp naar de goede kant. an die Oberseite schmalkantig 2. Dos 1x la delantero y espalda. 3. Cosa la from pattern piece 1 and 2. Schuif de pijpen in elkaar. 8. Stik absteppen. 6. Die seitl. Nähte des 2a. Parmenture du dos 1x cenefa por el derecho del escote. Pattern pieces 3 en 4 are divided de kruisnaad. Keer de broek naar Vorderteils und Rückenteils Hoses 3. Devant du pantalon 2x 4. Pespuntee la cremallera en la in 2 parts on the patternsheet; de goede kant. 9. Stik de broek steppen. 7. Die Innenseiten der 4. Dos du pantalon 2x costura central trasera del corte 3 and 3A, 4 and 4A. See joining aan het bovenpand. 10. Stik het Hosenbeine schließen. Ein Ho- Dessiner la pièce 1a et 2a à partir de espalda y la mitad de la cenefa marks biaisband aan de verkeerde kant senbein auf rechts drehen. Beide de pièce 1 et 2. del escote. 5 Cosa la costura deba- Cut to size: op de taillenaad. Laat een ope- Hosenbeine ineinander schieben. Les pièces 3 et 4 sont divisées en jo de la cremallera. 6. Cosa la vista (Sizes are without seam allowance) ning voor het elastiek. 11. Rijg het 8. Die Schrittnaht schließen. Die 2 pièces sur la feuille de patrons; 3 de la cenefa del escote a la parte A. Bow piece 59-60-61-62-63-64- elastiek door de tunnel en zet de Hose auf rechts drehen. 9. Hose et 3A, 4 et 4A. Voir les marquages superior de la cenefa del escote 65-66 x 2 cm. 2x (at fabric fold) uiteinden op elkaar vast. 12. Stik an das Oberteil steppen. 10. du montage. y la costura central trasera, en- Instructions: de strikbiezen met de goede kant Schrägband auf der linken Seite tornando el margen del canto de 1. Stitch the front piece and front op elkaar. Laat in het midden een auf die Taillennaht steppen. Öff- aplicación del escote. 7. Gire la ce- piece facing together along the opening om te keren. 13. Keer de nung für das Gummiband lassen. nefa del escote y cosa la costura neck line with the right sides fac- strikbiezen naar de goede kant. 11. Das Gummiband durch den indicada de la vista del cenefa del ing. 2. Stitch the armholes with 14. Naai het opengelaten stukje Tunnel ziehen und die Enden zu- escote con los márgenes de tela the right sides together. Leave an vast. 15. Rijg de strikbiezen door sammen steppen. 12. Steppen Sie remetidos hacia dentro en la cos- opening of 1,5 cm. at the front and de tunnel van het voorpand en die Schleifenblenden rechts auf tura del escote. 8. Cosa los cantos achterpand. 16. Stik een zoom aan laterales del delantero y de la es- de onderkant van de pijpen. palda. 9. Cierre las costuras de la cenefa de la sisa y doble la cenefa Deutsch encarando los reveses. 10. Cosa la cenefa por el derecho de la sisa. Schnittteile: (A SCHWARZ) 11. Doble la cenefa hacia el inte- 1. Vorderteil 1x rior y pase un pespunte al canto 1a. Besatz Vorderteil 1x de la sisa por el derecho. 12. Cosa 2. Rückenteil 1xp un dobladillo en la parte inferior 2a. Besatz Rückenteil 1x del vestido. 3. Vorderteil Hose 2x 4. Rückenteil Hose 2x Schnittteil 1a und 2a von Schnitt- teil 1 und 2 übernehmen. Schnittmusterteile 3 und 4 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 3 und 3A, 4 und 4A. Siehe Ansatzmarkierungen. 33
De patroondelen 3 en 4 liggen in schließend entlang des Schlitzes Español D2110 Dress D RED 2 gedeeltes op het patroonblad; 3 steppen. 11. Die seitl. Nähte des en 3A, 4 enDD422A11. 0Z0i77e aanlegtekens. pVeonrd. e1r2t.eUilntuenrDDsde22i11tRe00ü8d8ceksenÄtremilelsstmepit- DD22110099 80-92-104-116-1DD2822-11141100-0152-164 Knip op maat: einem Zick-Zack-Stich, Einfach- Piezas del patrón: (D NEGRO + VERDE) (Maten zijn excl. naden) stich oder Rollsaumstich versäu- 1. Delantero 1x > D NEGRO FABRIC/STOFF/TISSU: *** A. Lus 4 x 2 cm. 1x bern. Order einen schmalen Saum 1a. Vista delantera 1x > D NEGRO 100-110-120-130-140-175-185- steppen. 13. Ärmel in das Armloch 2. Espalda 1x > D NEGRO 195 cm. Instructies: steppen, dabei auf die Zeichen 2a. Vista trasera 1x > D NEGRO FABRIC ADVICE/STOFADVIES: 1. Strijk Vlieseline® op de beleg- achten. 15. Die Naht an die Un- 3. Delantero pantalones 2x > D NEGRO * Viscose-Elastan delen. Zie donkere delen op het terseite des Armlochs nach innen 4. Espalda pantalones 2x > D VERDE * Cotton-Viscose stofschema. 2. Stik het lusje in de falten und an der rechten Seite 5. Manga 2x > D VERDE MATERIALS/BENODIGDHEDEN: lengte met de goede kant op el- absteppen. 16. Die seitl. Nähte des Patrón 1a u 2a utilice el mismo pa- * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo kaar dubbel. 3. Keer het lusje naar Vorderteils und Rückenteils des trón que lo del número 1 y 2. * Invisible zipper/Blinde rits/ de goede kant. 4. Vouw het lusje Hoses steppen. 17. Die Innensei- Las piezas de patrón 3 y 4 están Nahtverdeckter Reißverschluss/ dubbel en speld het aan de lin- ten der Hosenbeine schließen. Ein divididos en 2 partes en el patrón Fermeture éclair invisible/ kerkant van het split aan de ach- Hosenbein auf rechts drehen. Bei- de costura; 3 y 3A, 4 y 4A. Ver las Cremallera invisible 18-20-25- terkant. 5. Stik de schoudernaden de Hosenbeine ineinander schie- marcas. 30-30-35-35-35 cm. van het voorpand en achterpand. ben. 18. Die Schrittnaht schließen. Cortar a medida: * Elastic/Elastiek/Elastik/Elas- 6. Stik de schoudernaden van het 19. Die Hose auf rechts drehen. (No incluyen margen de costura) tique/Elástico 40-60 x 1 cm. beleg van voor- en achterpand. 7. 20. Hose an die Oberteile step- A. Laza 4 x 2 cm. 1x *Gather elastic/Rimpelelastiek/ Stik het beleg langs de halsrand pen. 21. Schrägband auf der linken Instrucciones: Elastikfaden/Élastique pour met de goede kanten op elkaar. Seite auf die Taillennaht steppen. 1. Planche la Fliselina® en las par- machine à coudre/Hilo elastico Stik ook aan weerszijden van het Lassen Sie eine Öffnung für das tes de la vista. Vea las partes os- split. Stik hierbij het lusje mee. 8. Gummiband. 22. Das Gummiband curas en el esquema. 2. Pespuntee English Knip het split vanaf de bovenkant durch den Tunnel ziehen und die la laza doblándola longitudinal- in het midden in. Geef inknipjes Enden zusammen steppen. 23. Die mente encarando los derechos. 3. Pattern pieces: (D RED) in de halsnaad. 9. Vouw het beleg Unterseite der Hosenbeine um- Gire la laza doblándola al derecho. 1. Front 1x onpaadr ebiknannetDnD.2d21o110o11.r33Steink de hals smal säumen. 24. dDEDei2n2s1e1S1n1c4h4Klintozepsf auf die 4. Doble la lazo y prenda al lado 2. Back 2x stik aanslui- rechte Seite nähen. izquierda de la abertura (de la par- 3. Sleeve 2x tend langs het split. 11. Stik de te espalda). 5. Cierre los márgenes 3a. Sleeve casing 2x zijnaden van het voor- en achter- de las co turas de los hombros del 4. Ruffle piece front/back 3x pand. 12. Werk de onderkant van Français delantero y espalda. 6. Cosa los Duplicate pattern piece 3a from de mouwen met een kleine zig- márgenes de las costuras de los pattern piece 3. zag-, lock- of rolzoomsteek af of hombros de la vista de cada de- Cut to size: stik een smalle zoom. 13. Stik de Pièces du patron: (D NOIR + VERT) lantera y trasera. 7. Pespuntee la (Sizes are without seam allowance) mouw in het armsgat. Let hierbij 1. Devant 1x > D NOIR vista a lo largo de los cantos del A. Neck edging 36,5-39-41-44-47-49- op de tekens. 14. Vouw de naad 1a. Parmenture du devant 1x > D NOIR escote, encarando los derechos 52-55 x 2 cm. 1x (trim diagonally) aan de onderkant van het armsgat 2. Dos 1x > D NOIR .Cosa en ambos lados de la aber- B. Ruffle piece lower front/back naar binnen en stik aan de goede 2a. Parmenture du dos 1x > D NOIR tura. Cose el lazo entre las piezas. 105-109-113-117-122-127-132-138 x 14- kant door. 15. Stik de zijnaden van 3. Devant du pantalon 2x > D NOIR 8. Corte la abertura en el medio 16-18-20-22-24-27-39 cm. 2x het voor- en achterpand van de 4. Dos du pantalon 2x > D VERT unos centímetros desde la parte Instructions: broek. 16. Stik de binnenbeenna- 5. Manche 2x > D VERT superior. Dé pequeños recortes 1. Gather the top of the upper ruf- den. Keer een pijp naar de goede Dessiner la pièce 1a et 2a à partir alrededor del canto del escote. 9. fle pieces. You can use gather elas- kant. Schuif de pijpen in elkaar. de pièce 1 et 2. Gire la vista hacia el interior. 10. tic. 2. Stitch the ruffle pieces (4) to 17. Stik de kruisnaad. 18. Keer de Les pièces 3 et 4 sont divisées en Pespuntee el escote estrechándo- the bottom of the front and back broek naar de goede kant. 19. Stik 2 pièces sur la feuille de patrons; 3 las y cosa a lo largo de la aber- piece. Topstitch the seam at the de broek aan de bovenpanden. 20. et 3A, 4 et 4A. Voir les marquages tura. 11. Cosa los cantos laterales right side. Do not stretch the elas- Stik het biaisband aan de verkeer- du montage. del delantero y de la espalda. 12. tic. 3. Stitch the shoulder seams of de kant op de taillenaad. Laat een Couper sur mesure: Sobrehile la parte inferior de las the front and back piece. 4. Stitch opening voor het elastiek. 21. Rijg (Les surplus de couture sont à rajouter) mangas con puntadas en zigzag the side seams of the front and het elastiek door de tunnel en zet A. Boucle 4 x 2 cm. 1x tupidas, puntadas de recubri- back piece and the attached ruf- de uiteinden op elkaar vast. 22. Instructions: miento o dobladillo enrollado. 13. fle pieces. 5. Fold the neck edging Stik een zoom aan de onderkant 1. Entoiler les pièces de la pa- Cosa cada manga en cada sisa, de with the right sides facing. 6. Stitch shoulder seams of front and back van de broekspijpen. 23. Zet het rementure. Voir les parties plus acuerdo con las señales. 14. Doble the ends of the neck edging. 7. Turn piece facings. 7. Stitch the facing knoopje aan de rechterkant van foncées sur le plan de coupe. 2. la costura en la parte inferior de the neck edging to the right side. along the neckline with the right het split. Coudre la boucle sur la longueur la sisa hacia el interior y pase un 8. Stitch the neck edging to the sides together. Also stitch at both endroit contre endroit 3. Retourner pespunte al canto de la costura right side of the neck. 9. Stitch the sides of the split. Stitch the loop Deutsch la boucle sur l’endroit. 4. Plier la por el derecho. 15. Cosa los cantos seam inwards and topstitch it at between the pieces. 8. Cut the boucle en double et épingler sur le laterales del delantero y espalda the right side. The neck edging is split from the top in the middle. Schnittteile: (D SCHWARZ + GRÜN) côté gauche de la fente (du dos). de la pantalones. 16. Cierre las visible at the right side. 10. Stitch Clip the neckline seam. 9. Fold the 1. Vorderteil 1x > D SCHWARZ 5. Coudre les coutures d’épaules entrepiernas. Gire cada perne- the zipper in the centre back seam facing inward. 10. Topstitch the 1a. Besatz Vorderteil 1x > D SCHWARZ du devant et du dos. 6. Coudre ra al derecho. Meta las perneras of the back piece and ruffle pieces neck seam narrowly and stitch 2. Rückenteil 1x > D SCHWARZ les coutures d’épaules de la pa- una dentro de la otra, encarando (4), see help page. Close the seam at the same time along the split. 2a. Besatz Rückenteil 1x > D SCHWARZ rementure du devant et du dos. los derechos. 17. Cierre la costura under the zipper. 11. Stitch the 11. Stitch the side seams of the 3. Vorderteil Hose 2x > D SCHWARZ 7. Coudre la parementure le long de la entrepierna. 18. Voltee los sleeve. 12. Close the sleeve casing. front and back piece. 12. Finish 4. Rückenteil Hose 2x > D GRÜN du coté d’encolure, endroit contre pantalones al derecho. 19. Cosa 13. Stitch the sleeve casing to the the bottom of the sleeves with a 5. Ärmel 2x > D GRÜN endroit. Coudre sur des deux côtés el pantalón a las piezas superior. sleeve with the right sides togeth- zig-zag, lock stitch or rolled hem. Schnittteil 1a und 2a von Schnitt- de la fente. Coudre la boucle entre 20. Cosa el bies en el revés de la er 14. Fold the sleeve tunnel to the Or stitch a small hem. 13. Stitch teil 1 und 2 übernehmen. les pièces. 8. Couper la fente au costura de la cinturilla. Deje una inside and stitch it. Leave an open- the sleeve into the armhole. Look Schnittmusterteile 3 und 4 sind milieu à partir de la partie supé- abertura para el elastico. 21. Pase ing for the elastic. 15. Feed the at the marks. 14. Stitch the seam eingeteilt in 2 Teile auf dem rieure. Cranter la couture d’enco- el elástico a través de la jareta, elastic through the casing. Stitch at the bottom of the armhole in- Schnittmuster; 3 und 3A, 4 und 4A. lure. 9. Plier la parementure vers fijando los extremos con un pes- the ends together. Close the open- wards and topstitch it at the right Siehe Ansatzmarkierungen. l’intérieur. 10. Surpiquer l’encolure punte. 22. Acorte un dobladillo en ing. 16. Fold the pleats at the upper side. 15. Stitch the side seams of Zuschneiden: à quelques milimètres du bord la parte inferior de las perneras. part of the sleeve, following the the front and back piece of the (Grössen sind ohne Nahtzugabe) et coudre le long de la fente en elástico. 23. Fije el botone en la marks on the pattern. 17. Stitch the trousers. 16. To stitch the inside A. Schleife 4 x 2 cm. 1x même temps. 11. Coudre les cou- parte derecha de la abertura. sleeve into the armhole, following leg seams, turn one leg to the Anleitung: tures latérales du devant et du the marks on the pattern. 18. Stitch right side and slide the other leg 1. Vlieseline® auf die Besatzteile dos. 12. Finir le bas des manches the side seams of the front and inside. 17. Stitch the crotch seam. bügeln. Siehe dunklere Flächen avec un point zigzag, ou un ourlet. back ruffle pieces (5). 19. Hem the 18. Turn the trousers over onto the auf dem Zuschneideplan. 2. Die 13. Coudre la manche sur l’emman- bottom of the ruffle pieces (5). 20. right side. 19. Stitch the trousers Schleife in der Länge rechts auf chure en faisant attention aux Gather the top of the ruffle pieces to the bodice. 20. Stitch the bias rechts steppen. 3. Die Schleife repères. 14. Rabattre la couture (5). 21. Stitch the ruffle piece (5) binding at the wrong side onto nach rechts wenden. 4. Schleife au bas de l’emmanchure vers l’in- to the bottom of the ruffle pieces the waist seam. Leave an opening doppelt falten und auf der linken térieur et surpiquer sur l’endroit. (4). Topstitch the seam at the right for the elastic. 21. Thread the elas- Seite des Schlitzes (Rückseite) 15. Coudre les coutures latérales side. Do not stretch the elastic. tic through the casing and stitch steppen. 5. Die Schulternähte du devant et du dos du pantalon. the ends on top of each other. des Vorderteils und Rückenteils 16. Coudre les coutures intérieures 22. Hem the bottom of the trou- steppen. 6. Die Schulternähte des des jambes. Retourner une jambe ser legs. 23. Sew a button on the Besatzes des Vorder- und Rücken- sur l’endroit. Enfiler une jambe righthand side of the split. teils steppen. 7. Besatz entlang dans l’autre. 17. Coudre la couture Rückseite rechts auf rechts aufei- de l’entrejambe. 18. Retourner le Nederlands nander steppen. An beiden Seiten pantalon sur l’endroit. 19. Coudre le des Schlitzes steppen. Schleife pantalon sur les pieces du haut. 20. Patroondelen: (D ZWART + GROEN) zwischen den Teilen steppen. Coudre la bande biais sur l’envers 1. Voorpand 1x > D ZWART 8. Schlitz von oben in der Mitte sur la couture de taille. Laisser une 1a. Beleg voorpand 1x > D ZWART schneiden. Kleine Einschnitte in ouverture pour la bande élastique. 2. Achterpand 1x > D ZWART der Nackennaht anbringen. 9. Den 21. Enfiler la bande élastique dans 2a. Beleg achterpand 1x > D ZWART Besatz nach innen falten. 10. Hals la coulisse et coudre les extrémi- 3. Voorpand broek 2x > D ZWART schmalkantig absteppen und an- tés ensemble. 22. Faire un ourlet 4. Achterpand broek 2x > D GROEN au bas des jambes. 23. Coudre le 5. Mouw 2x > D GROEN bouton sur le côté droit de la fente. Patroondeel 1a en 2a overnemen van patroondeel 1 en 2 36
dned22ekver2a4nkanaia1enhntteguv4teiGRatvsirenmtoe22ibkkohprtkreueepeGRti4lnakriedim4nGRmebedivper4mpbuebeeeonpi4lr2nkluvtdseueti4e1lekrTevndoub4eeekekovnltaebroevtnniuonemrt.1evintKvaupekaeleelnanerelDknerildmat2ldraenvi1pesmta1btehnvi0poelaaeSevkdvlnDltsela.oeiebkrnsdolbtVoeiased4rRGeiootpespsAesieb4etvmkusaienbosee4.r4wn4lcpiarvnkkKmduhaee.asd24ei4orltenpakeeedudn1rs1e4rehtedrelddaesviKaemutbcgeeelrrrshbonoionephbmtbvtekraeeaiueedeepddllr4esnslsnpeeee.tbe4k.rlmankslhioanetarvaenkrsidnmoaletts.4ntnkndbv.pae.aeih4eaen4negrls.etddo2nlaeeeasd1abgtSeirooe4tdikvekk4Sveae.dKotdnneigeok1ets4oekrtdhpeeareSvaSadandroltctniertesmiii.hSvokkdbmkhottrpiddiaeepeaopk41eneernslarepsdl41tpnsrazbla.aesitaidamcirtjneKnn4rnorhSdeiospe4da1mkttdnkeeindeeeke4eepr4rl1naenasnpndAedacgn.t44daSerlhraeoS(sovnte4ctd2heihakedkr)ihaedkaoneara.tad11lpekln4geHdasshneeabronbkee(egpn4hiaeitteudeead)nad(esvKsinse4a.ltteltoseaedHa)aniovbkoekaisna.aeannittranrHaeaetnipdddndensredvSe2eearedtkedtAoatiled.nrn2maeio4nakeeohkedsgvnnalihrpatgaedooapniedlaeesdtoesnen2ateltlkbeussdindrvrd44e1tid4iink2egedaetmrkeSearionsroeket4en2knhp4k1keinatkhnkaiteae2adenakuennlvldan4taeetssittat.cebttrunvrknv.rh4eidaio2haeattknherknaensek2e.elrtdgsekhptnvbeodVDkneaai(eeoethene4nndSusadg)btedwla.aoisikeeHakaedsnandehdeniteVoaedsdtnoelpAhee.zskaluiaaaeocgaw2lsnlhnsdokttbti4daeebndi2adeekaaorresaah4nkSodarrdVDkatiSruev44ia.aabolenteksbotnnaiuitbkgndboubntw2vdi4ondeirieevaetDVddepeeelsradSnhs.oeeveaedng2ntmesaoui4nkhieggsoScbklevdokwndse4htooezkino2ebderieatidoekeaepdocniaess2dhdednuen1hadretdiessaeptdieAsnte1kkacnlbadaegdaszkkchsaaaa2nrioonahacocnaeaandonentthhundn1arr2edrttvdotedd.abr.banaedeunp1eeaicnaaondaknrnghaaanonnaedoctrrdvarneredehe.abanednrt.tdanhipaeegnneeadanrhonnplneVdDkdseeevandaoseetednantn.unvieggbdektwaooikhn.veaneeaeadassddShnntentviteietesokid.nktzkokeaaiadar4caaphnnhendaaAtt2tSaDdVs.4lnbndctscoSee1idaahohktu2gaaibtooekwderroirun1eerd.abeaSddpsaeactdizeneaiinhcSaikesujnrnhctnnndidzki Leg de pandLeng mdeept danedgeonedmeektadnetgoopeedlekakaarnetnopstieklkdaeaor nendesrtkikandtevoanndaefrhkeatnt vanaf het Stik de lusreSetpikidnedleuslerenegpteindudbebleenl gentekdeuebr bhelt ennaakredeer hgeotendaeakradnet.goede kant. teken , de voteokrerann,ddenvohoarlsrraannddeonpheallksaranr.dStoikpheilekrabairj.dSetikluhsijersbtiuj sdseenluusijte. s tussenuit. Vouw deAnaad naar binnenAen stAik aan AA AA A A A d1eAShrtiamiAklspdbeeielsrsti.tr1sokiAne1nde(4Am),izdisedteehnpe4alp3c4hp11taegArinnAaa1a. dSAtvikandehentaaacdhotenrdpearnddee1rnitAs dic AA 4nkaddeeShntiakvlsadbneiehzseijant aavnodoednrepvgaanosndteehdepeentk1vaonotrvpaannddeehnals Vouw dedDeehagbloisebeVsdioeiesuswzkmiacdenhetttbddhaeoaaolgsrrob.aeiaednsemdkeeagtnodt edgeokead1nestk.teanpt2 nd enacdhetearapnagnedsteikntederimaapneglestsrtoikkteenr.impelstroken. op elkaar dubobpele. lkaar dubbel. Stik de1uitein1dSetink vdaenuditeehinadlsebnievsa.n egaewilnoknnDdVneaddsoeeedaeteurniegbkhwdgoeikaaeuoe2anldassbednnebsid1betsti.nieeezkkaKlsiak.caaemnahadenttn1erbntdt.daaodeaaoeArrhr2.abgaaioln1snebnddieeeenskgenaonaneatsdrtiedkekaagannote. deKkeaenrtd. eAShtaiklsdbSeiteSriusktimintkdeapedianeehrdlASrsardteitimlitresnksobpgdvkiineeoaelsnnedsrdtaied(tra4esoem1n)kik,nhiezadAdaindnedlset(eg.hb4nmoei)e,aelipzscdd.ihpedetaehekgSnSrreaitinatnlmipikcakathpap.dvddtaSeeaeegtlnvsririhkntaindtranadsaoela.eskihndShbeentaindvteialkaessaa(An4dcdam)heah,oitnzendeniteadrddpaaeeehcdanreghnaodlotpdceneehpreddrptanieeDdVetgAarsroeeniknnddudagabaewinoaci.eerthdeSndistvtdtves.iiaeksadnnndzkiacidaechahnehdentttht.abndaaaaaolcdsaaohrrort.abenaridnpnenardnedendegeeronnitessddVtdieoekiuckgahwaoatnne.dtd.eenSkaluaanidttdndeSaolamourriot.budinwen.menouewn .stik Sluit de mouw. Stik d rimp aan De bies is zichtbaar aan de goede kant. kianeendDVlndkoedeea(ueg4ab4mw)romi.,eeizddosdieeduiesewKnhzkneaeiacaealnphcdrthptdbndKtae1eaaoegraa4hKe1oi1nnsrraerrata.abAlAedsea.aribednpSnditnhevei4dSkesaVelLhnlnundosSaagbiIaeeuhZta3loaisEnwtednab/retesaeMsdiddeteaanAmieeenscdkAahTkg3nomaaoo/taaorauaGpenon3aeRdnwredutaÖrdpen.tewßdeauiEgrnnebn/kdogTdniageeAeSnevoIedslLArultoLneieKn.EtAiodtse3ak8rede0aAaaS-hrreknli1ucAed2batmh8it.neit23tnAeotd.mSaShn.lutateaeieiwskklmntststidbddeeuoteieekSenenu2.tmhspngwisSkanetoot5ildlaiueksukabde+nwh3drienhee6tdeetusakel+hlavnasagnanab7lston1eSmisSteoeblt.l1dsieudapikeetaiaetA3sdeadngAdkmSaleAna1ekodateaamieedgnekn1amAtdeotormd.dAdRZe.eoNgueeeeidoukjowaA3gtmueaggwaetSdnwSrohoiSdukottietlheumleeiaenuuukvdedtunnnwiSik3patdtteeie3tnetatnetdeoldiaeoeluknkakl33epeisladprsantndtiaetennmtmvrndeiensnoettaehleookgkikhnvodlnnauaeueaapdeldawnsdalwnlaoasermeaen..b(ttodSmln4SeuhksVomirdetLle)nnaaieteuo,udeakshiealnAztli1ugdwsaekt3ardmaipedwete.dadaaltelesdeaeou8nhe1dmreenAunge.mdeneawnolopelcmeeotouAhpeglddDVupw.o3taoedoweeeeugtemSuinrukgtwcibndtnuwianhoieniabekannenttedVDgad.i.sntdkeeddodeSeevVoaeieslVDdLeeutsogvonlabpinaoenmwekzkgaooaut3iaauaieeagnondbrcewvtoaadwlsnohedheaikdeuVhrdeeLtieddtnaeeesodwben3seabndndaeetnutezdikaaiaatormnaeseiuswakm.ataeoaacnmSa1onlztcakndneoarrhptdahrVoeeihd1naiteesn.ucabtAaekoaonupnttbenttnhdaewdineinlAuwndteaaosdntelom9irodbwnnenkaadpnpeb1odpe.rraaoeagamirgesdereaa.nnabAu1ontvlonesdrraoikigwrdodekne.inabAeuponnoebn3daehiawler3gdnrieonnerimseaedt.enthntovtrssukdieoeeokgSivbaednneenutkoaot3inanninaniawgecsreeatkVDdaetnnhslaohdnnVaor.oeltLedtetaseiesoabp..uaksnngtdtebautaiwkieeaonieeindewtkalepalenklunekdkeasdnad.edasa1eetssbaiene.rsa0tnentnoneiirmRZtezkek.mNvoa.eikeianceojahpap.go3tn3hnduaeseudttthikiw1nbnniwdeVhaekLviaaononAetubaadhaa1oguttaseAiirreete3t3rwtovlev.t.abAas3aelpioasveindnnenetona3ndaeinnnesrdaedgtemgkhoer.netneepdbeomalgteeoaiuandoRZoenntoNwneneeiluuirVjaasnLgbdtewebdtsoagandiieAltgh,eekuikbaievRZezhekeseawtNaetoikeidaneatuuSAeneajalo.gtn3rdteleinenaa.suettrdteoeleneanthia.in33hiletpkriheketmsnoeedbetlkuh.dpitn3o33ne3tieedieneetesugkoleeimtnna.lc3weapirdsvhienoalsnetbaohantdiaugn.estiioeeneewetgkrv.tnsknnSee.rod.nntiAallgsomeio3kaakaatertaoiatnpaekddahurrnreereehenSd NtennelilsajaalgteesrsdsantidntthtiiriicseoeeheehZRkkiknetnuNntS.ee.ite.ijaslstngtdSuSolettara3dlieitiipi(huikkstmin4ekhetmeidhdh)ti3pnetu,edeeeediaztegkediettntiemlolededsvavr3alpmitieoasoaahntraetnsssotuoedoinetnteakiwlr.4ue.npngckeednwthpAelndgduektaatleenoaae(utga4dtanuormnnie)nrennre,n.naieezaldnde3aAlilZR.gZReeketdlNNdSeeieeilaejjt.ahtagtgtdvaudinaaekdardenihaihi.lcneedpehncheeh3lehpeehtuettumStetatl.teeinei4t.etSmtgieoltodleaekraat33tipanpaiiiieSnssncknddScdetatetlahddueihildeanndee.uBBtoeieStdemSg.ktgke3giennnlttedueamovrdddgoidpaklalieaeoaoaeout333eoaaanddtotromewdanunnee3meerddrheVwndnt3oeeddeeueknoomuAlAltggeetakenkauuurkwneeniaaoaanwatwnttddacuatdtusuenn.uhrerenondwldt.V.oenet3eapnneioolent33cnllaeuetatpurepdheneepllanwl..tellekonad.nddrlanokdieieddcacdaileheehermAa.entptrmr3.o..nilatouosaomSwundtiweieidkcnmSt3hedtdatieebk.eatonmdgdveodeoeVVeemnugoodkwbo3ouueaoetuwwnukdvw3taneVeddLvntnnoeVaeukLatkeuaoananppoalwtnuansllnapdeootwtteatdeeooeeoelnvendiilpaepmeekadSeamno3nanne1ol3en3pumao1loauadkrmiedpuat.awoaeneenwndoau,min3rmn3euwzdbd.iigownei3meeboeugvuibstboeweowvoonusko,ovvawnezrseoSea3ina.t3henlnrruaesekhkbt.riptetaaeibnkenndt13ienlt3nt32eeanevnvlsmasnatae.sinnVoneetLiokundaede.uwakeenVsLwt.t.ommasiekutadeoiowtkhensuueehtmwdwoeteeepn,,votpzzeamuoviins1e3eawpto3is.ntetbuteeng.iwkkeievnesbonnginSeoss3avt..sriaoknhZRroN3adeeibZRrjaNategtieiharnSjeasdgmtehitbnlateiadhteRekhieioLsneeettuhipneutedjenlteiigetuawtege3eke1oletseiakhn4etnmptiodlise.neiann3eetspeieodtsintnkehnet,iueed.kipgkendelnwseaetahgkdtensailan1eeiokadtnarvtialtdooemhaneoavhrektoennaeeosedntrdgsAnltgreekvdtoara1m.Aelasageaktto3rdauts.emanSSretetrLendaut..tddtepseiinrenkkge.tdleeetn1ahdde3tell5net.tu3iee2e.edlgnZR.hLNmrmidenicobeajaihgtoeotieclZRajNtdsluhuhdh.ioei.rjewaiwtheg2tpaee.aetudnrihiidkbtneniedhteeaiolejhaehtu3nptoiosteneeiettet3pptotldkeianoe3aepa1iedsengkprnrnetelmmdeidksneealVte.oaasgksealnoggVtoakekndeuaoarlreanoa.wtet3ua3nda.t.oSAlngweserLkLdrt.eneaeeeiteddkdtatuAlngekeprehhnh.eaetlsiinp2odieaeu3lteeltroerinoe.rbkblei.nobei3idl1 11 1FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈREGeef inknipGjeeseinf idneknhiapljsensaiandd. e halsnaad.AAFABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈREKnip de lusrKeneippidne3lugserleijekep dinel3engelijke delen nnvdoeobrpoavnedn3kaeSanlnuSatilct3vuhdaaitt3needa4rmdepeoammnuodwou.tuwuwSntI,uZn3zEne/i3eSnMl tetAieklA4kTd/eGenRzsÖ.imSßjnEt/ieaSmkTtdtAdiedeIkLetnLe3SdEdmtgve1ei4akoo0mSgne-eu3t1odoediw63keeu4netddwu3ksrSee3iamntmtuknzinkaaintpejlnndnoleletaeaBlepsdzoaltzeonaerpioljoankndeknmaavleekaddaSnaramente.aai(nko5nrdm.)uvdedovawereaunimmnwodnovpeoduerSoewBlismtrrtipkkirpnoaadenknheBletdsentvzteriaoja(nnVn5rLkaom)aedVdvucaLnesoaehwtagS(nurntae5atiedwmtei)vtv3rk.eenovpapdLdeanoamoeeenennrtpldposmdzovhetuai.oprjnionworeoeiudrkan3mbnrbwedpgesiipineneajbtnvesgnoei(SoBela5npdpstvvos3c)tiaoakhrde1naonon3h6tedrakeredeabtaerhterpecinznekebhairjten(lintina5mnneeedas)nrlsntpda.vp.ieesaeeeantknBlnnnSise.etdvvskirn.tkoao.inoksketerhid3pkneeaht(snr5evmidm)tRavasviepmaltanl.enesplatszve.ctolhroodtSmkeretperibkpnaZoaNnea(envSned5aZRteNdtn)aeideidnj.kv3iagtsneekahBamedanhioaeueenhacetninvttlhetuodeloes3vtteipieotemnaolzerrar3ndkoppipansnaeoletdaagldninemnnneeeetgdkdalzrnavaoaei.detmaanaloeonannasnmpteonadtedeAlrge3cknealeedseBhapaAltrgdeokatSnrie1meraoentt.7rddiauekdkpp3reeelneB.taeeenenronle3klsetn(ddntae5lrd.i.n)cosdetmhkirvcteka.hanalntlne(.S5td1tz)vieokaorenimmednpeasearmlniVsmtaodrVpluoelBeowSkoSuletz2snitdwontkidrkeood(de5mepAA AA B VneonsndutmewvaraakldnlaeendztpeovlorboaimmoonviepdaeSneeantlniak1rskitaamdrdnnoeeptkdoevezenlainsj1bndnt(roea5dordv)ekkeeamnnnkovt(a5auvn)nawtndv, zadeineeridrtmeiemkpmepenleoss2lStus.rttwoirkko, ezdkRineeeimn(zt5ei(pj)5nkev)ealRanddinmsee2.vnpboevooalvrdnpeenadnkbeadornviemtenvnpaakeSncaBlthsindktttreedovrrRekpaieminammnnpdopd(ee5ue.l)rlswitvdmSraieotn1npikbkheevodlenosvettoe(ra5rmonpr)kkmoaeanusnngdwt(a5evitn)an. 2nLhsaeedtctSehtehtptairiekrei1rmmrep8bepsaingjneoaldsstpmS.t.rtLdoaikeelkltdeethenziSkoer(tei5roimkbn)mispdj.eeoalaprsnitmdrodepoetekeolsk(nt5eSrd)ntoeiaskora.kkenae(n5dn)teSsavtomiaaknnnaddlddleeeeerrkziormoainmnopdtmpeevelrsaaklBtsnaartnonrdootdekkveersa(ino5mtne)n(pdp5adeea)e1lnrrs9kitmdraoenpktoeevnlnsadt(nre4ord)kk.eeHannreitmt(4vep)al.aenHslstdeitteerRokeriklimnameisnepptiteee(5ullksd)ittnerrieoebkktoM2104M2104 FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE Speld de lusSspeenldaadnedluesrseecnhatearnvodoerrkeacnhttervoorkant FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE van het voovrpananhdet voorpand 22 Keer de panKdeeenr ndaeapradnedgeonendaeakradnetgoede kantdzoeormimSaptia3eknldsdteSreoBtBziSkSoi4kjtetnnidinkkadedde(d5zereei)knjmnazvinajoandtunaevwdnadeneivnnadrinvhe3mBBaedrnptiemea1drBlrpe4simmtBerrsliopsmgtkSeareptlotSs3ine.kkttLrlie(ds3koe5ntektrd)oe(hvre5kniaim)2zeen(irn5pjbnv)e(ioa5vjldsoo)aternvprApnoavadonvonekavodtn(ore5epodk)nareapnana2radcnsinmh.edBtBnpeeeeraonpBlcsRnahtaindrctmoBedehkrpr.tepkeenaarlpnnd(a5tden)v. bvdaano. nvdeve1norkoiamrsnptptaeevnp3ladsnt2BreBS0odntkiekae1rcen2ihmeS(tn4tpei)Sksre.ptmHleisak3eetanrentloldeeeks.nlmezaonssamto2(lile5meak)lzlaenoaizoenomtdouemaBitaorBnaenakddnkeeedrsno4kte.Snae2otndpinkte12dvreSk1aBee4tanirnkkn4dastdm1enve5tararBKinvilmmlanednp4ipezpedeo5rlldesoismttmerrriopomnkaeoaepalksnnaeBt(drl5(dso5)tevkBr)a44oeaoa22knnnead(n1h1d5e)ee(rBB5kto)avnn44odt55oevrrakpnaandntedvraipmnrdpeRecimlirseitmpsroetpRkloeiedmtRlnseiaptm(brae5oopnl)kvde sm3 alle1 11 1 1 ant van 1 B B 1 B B 3a B 44 3a 4 4 2 vReimnkpaenltdveabnodveernikmapnetlvstarnokdeenri(m5)pelstroken (5) B5 Stik de rimpelSsttrikoodke (r5im) apaenlsdtreooonkd(5e)rkaaanntdveanonddeerrikmapnetlvstarnokdeenri(m4)p. Helesttreolkaestnie(k4)n. iHeet tueitlraesktikeeknn. iet uitrekken. 37
D2101 D2102 D210D32101 D2104D2102 D210D52103 DD22110046 D2105 D210 D2107 D2108 D210D92107 D2110D2108 D211D12109 DD22111102 D2111 D211 D2114 42 D2112 Shirt D2111 Trousers D2113 art.15671/003 art.15671/003 D2113 D2114
D2107 D2108 D2109 D2110 D2113 D2109 Jumpsuit art.15136/022 D2114 43
D2102 D2103 D2104 D2105 D2106 D2103 D2104 D2105 D2103 Top D2112 art.15027/056 D2110 D2111 D2111 D2109 D2110 D2101 D2102 D2106 D2112 D2108 D2109 D2102 Trousers art.13427/050 D2107 D2108 D2114 D2113 D2114 44
D2101 D2102 D2103 D2104 D2107 D2108 D2104 Dress art.15035/034 D2109 D2110 D2113 D2114 45
Jumpsuit Bella * Jumpsuit Bella ”Orange” *”Black” D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2107 Jumpsuit “Bella” black: art.13427/069 orange: art.15087/056 D2108 D2109 D2110 D2111 D2113 D2114 47
D2114 B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2112 D2114 Shirt D2114 B2103a Hoodie D2114 B2118 art.02188/050 B2110 art.15690/061 D2113 D2113 B2108 B2109 B2111 B2107 D2113a Shorts D2113b Shorts art.15671/061 art.15671/068 B2113 B2114 B2115 B2116 B2117 B2119 B2120 48
*** Also available from the designers of Miss Doodle *** B-TRENDY MAGA ZINE #16 SPRING/SUMME R 2021 B*TrendyPatronen /Schnitte English Nederlands Deutsch Français Español B-TRENDY # 16 SIZES 80-176 GIRLS/BOYS B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2104 B2105 B2106 B2103 B2101 B2101 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2105 B2106 B2109 B2102 B2103 B2104 B2105 B2106 B2105 B2106 B2112 B2103 B2B1201710 B2B1201811 B210B92112 B2110 B2111 B2104 B2104 B2105 B2101 B2102 B2103 B2106 B2101 B2102 B2104 B2103 B2115 B2107 B2108 B2109 B2110 B2112 B2107 B2B1211316 BB22111174 B211B52118 B2116 B2111 B2118 B2108 B2109 B2110 B2111 B2117 B2107 B2108 B2112 B2110 B2109 B2110 B2111 B2108 B2110 B2111 B2112 B2113 B2112 B2107 B2109 B2111 B2112 B2113 B2114 B2115 B2116 B2109 B2118 B2116 B2117 B2114 B2115 B2113 B2114 B2117 B2116 B2119 B2120 B2114 B2118 B2116 B2118 B2113 B2120 B2115 B2117 B2118 B2119 B2120 B2115 B2115 B2116 B2117 B2119 B2117 20 PATTERB2N118S/PATRONEN/SCHNITTE 2 FREE PDF PATTERNS SPRING/SUMMER ‘21 2 GRATISB2119 PDF PATRB212O0 NEN B2119 2 KOSTEBN212L0 OSE EBOOKS 2 PATRONS PDF GRATUIT €6,95 B-TRENDY 16 16 8 718868 582713 English Nederlands Deutsch Français Español www.madebyoranges.com*** B-Trendy 16 is now available in stores & in our webshop ***
*** Also available from the designers of Miss Doodle *** MY\\MAGEM Y IMAGE MAG A Z I NE #22 * SPRING/SUMMER 2021 Patronen /SchnitteM2101 M2102 M2103 M2104 M2105 M2106 ME21n06glish M2101 M2102 M2103 M2104 M2105 Nederlands Deutsch Français Español M2107 MY IMAGE #22 SIZES 34-52 / XS-3XL M2108 M2109 M2110 M2111 M2112 M2107 M2108 M2109 M2110 M2111 M2112 M2113 M2101 M2102 M2103 M2104 M2105 M2106 M2103 M2117 M2118 M2118 M2114 M2115 M2116 M2103 M2116 M2117 M2104 M2105 M2106 M2113 M2114 M2115 M2104 M2105 M2106 M2119 A M2107 M2108 M2109 M2110 M2111 M2112 M2101 B M2120 M2104 M2105 M2106 M2120M2112 M2109 M2102 M2103 M2119 MA2110 B M2111 M2109 M2110 M2111 M2113 M2114 M2112 M2115 M2116 M2117 M2118 M2111 M2112 M2107 M2108 M2109 M2110 M2115 M2118 M2117 M2118 M2116 M2117 M2115 M2118 2 GKFORRASEMTTE21ME1I29S1PN16PDLA DOFFSPPEAAETTBRTOMOBE211OR7NKNENSS M2120 M2113 2 PATROM2N114S PDF GRATUM2I1T15 M2120 2 M2116 2 M2120 S20PPRATITNERGNS//PSAUTRMONMENE/RSCH2N0IT2T1E M2119 A B M2120 €6,95 MY IMAGE 22 22 8 718868 582720 English Nederlands Deutsch Français Español www.madebyoranges.com*** My Image 22 is now available in stores & in our webshop ***
*Free pdf patterns Pattern S1125 and P1096 are available as downloadable (PDF) patterns. They both come FOR FREE with this magazine! Follow these steps to get them in your e-mail-box: 1. Visit www.madebyoranges.com 2. Go to “PDF/Ebooks” and add the patterns to your cart 3. Use code DOODLE0385 and finish your order B2101 B2102 B2103 B2104 B2107 B2108 B2109 B2110 M2102 M2103 M2104 M2101 B2113 B2114 B2115 B2116 M2108 M2109 M2107 P1096 M2113 Blouse “Stan”M2110 S1125 B2119 Dress “Mini” B2120 M2114 M2115 M2116 M2119 A B PDFdigital M2120 pattern www.madebyoranges.com
Search
Read the Text Version
- 1 - 44
Pages: