ประวัตศิ าสตร์ มวยไทย 150 HISTORY OF MUAY THAI มวยลพบรุ ี Muay Lopburi
BMouxainygLopburi : The Central Style of Thai HISTORY OF MUAY THAI มวยลพบุรี (มวยไทยภาคกลาง) Muay Lopburi had eventually revolutionized and its legend can be 151 mentioned based on 4 important events. มวยลพบุรี มวี ิวัฒนาการและเกิดการเปลย่ี นแปลงหลายอย่าง ท�ำใหม้ วย ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย ลพบุรีแบง่ ช่วงเวลาตา่ ง ๆ ตามความสำ� คัญเป็น 4 ช่วงคือ “The beginning period between B.E. 1200-2198” was said that Hermit Sukatanta was the founder of a boxing camp at Khao Samokhon in Lopburi city, “ชว่ งท่ี 1 อยรู่ ะหวา่ งปพี ทุ ธศกั ราช 1200 ถงึ 2198” นบั เปน็ ชว่ งเรม่ิ ตน้ ของมวย who had King Ramkhamhaeng as the last follower. ลพบุรี มีปรมาจารย์สุกะทันตะฤาษี เป็นผู้ก่อตั้งส�ำนักข้ึนท่ีเขาสมอคอน เมืองลพบุรี มลี ูกศิษยร์ ่นุ สดุ ท้ายคอื พอ่ ขนุ รามค�ำแหงมหาราช “The second period approximately between B.E. 2199-2410” was said to be the inheritance period of Muay Lopburi, especially by King Narai the “ช่วงท่ี 2 อยู่ระหว่างปีพุทธศักราช 2199 ถึง 2410” ถือเป็นช่วงสืบทอดของ Great who extensively promoted Muay Lopburi over the country. King Narai also มวยลพบรุ ี ในสมยั นี้ สมเด็จพระนารายณ์มหาราช พระมหากษัตริยท์ ี่สง่ เสรมิ มวยลพบรุ ี ordered to hold a boxing competition in front of the King and the fight must อย่างกว้างขวาง มีการจัดการแข่งขันโดยก�ำหนดขอบสังเวียนและมีกติกาการแข่งขัน be within the ring and proper rules were applied. King Sanphet VIII (Phra Chao โดยมพี ระพทุ ธเจา้ เสอื พระมหากษตั รยิ ์ อกี พระองคห์ นง่ึ ทสี่ นบั สนนุ มวยไทยและชอบชกมวย Suea) (also commonly called King Tiger), who passionately favoured this sport และมกั ปลอมพระองคไ์ ปชกมวยกับชาวบ้านอยเู่ ป็นประจำ� and supported Thai traditional boxing, had played a vital role n Thai traditional boxing, especially in Muay Lopburi. It was recounted that King Tiger often disguised himself as villager to join the combating with other boxers.
HISTORY OF MUAY THAI “ช่วงที่ 3 อยู่ระหว่างปีพุทธศักราช 2411 ถึง 2487” เป็นช่วงพัฒนาของ มวยลพบรุ ี ช่วงน้มี วยลพบรุ โี ดง่ ดงั มากและเฟ่ืองฟจู นถึงขีดสดุ โดยเฉพาะในรัชสมัยของ พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลท่ี 5 พระองค์เรียนวิชามวยไทยจาก ปรมาจารย์หลวงมลโยธานุโยค “เอกลกั ษณข์ องมวยลพบรุ คี อื เปน็ มวยทช่ี กฉลาด รกุ รบั คลอ่ งแคลว่ วอ่ งไว ตอ่ ย หมัดตรงได้แม่นยำ� เรียกลกั ษณะการต่อยมวยแบบนวี้ า่ มวยเก้ียว ซ่งึ หมายถึง มวยท่ี ใชช้ นั้ เชงิ เขา้ ทำ� คตู่ อ่ ส”ู้ โดยใชก้ ลลวงมากมายจะเคลอ่ื นตวั อยเู่ สมอ หลอกลอ่ หลบหลกี ได้ ดี สายตาดี รกุ รบั และออกอาวธุ หมัด เทา้ เขา่ ศอก ไดอ้ ย่างรวดเร็ว สมกบั ฉายา ฉลาด ลพบุรี เอกลักษณ์ที่เห็นชัดเจนอีกประการหน่ึงก็คือ มีการพันมือครึ่งแขน แต่ท่ีเด่นและ แปลกกวา่ มวยสายอน่ื ๆ กค็ อื การพนั คาดทบั ขอ้ เทา้ ซง่ึ เปน็ เอกลกั ษณเ์ ฉพาะของมวยลพบรุ ี 152 ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย
“The third period during B.E. 2199-2410” was called the development HISTORY OF MUAY THAI period of Muay Lopburi. It was the peak period of Muay Lopduri. particularly in the reign of King Rama V, who leart Muay Thai from Luang Monyothanuyoke. “Clever and swift offensive and defensive combinations with quick straight jabs. The style is also called “Muay Kiew” as it uses many tactics to distract the opponent.” With sharp eyes, the defender employs lightning hand, feet, Knees, and elbows, it deserved to be praised as Clever Move Muay Lopburi. The signatures were the Khad Cheuak style which the fighters would bind the rope only half of their hands as well as their ankles, which never found in other style. 153 ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย
ประวัตศิ าสตร์ มวยไทย 154 HISTORY OF MUAY THAI มวยโคราช Muay Korat
มวยโคราช (มวยไทยภาคอีสาน) Muay Korat : The Northeastern Style of Thai HISTORY OF MUAY THAI Boxing มวยไทยโคราชเป็นการต่อสแู้ บบมือเปลา่ ทพี่ นั ดว้ ยเชอื กหรือด้ายดิบของชนชาติไทย 155 The fighters of Muay Korat would fight with rope-bound hands. The fabric มในเขตพนื้ ทจี่ งั หวัดนครราชสมี า ซง่ึ มีชือ่ เสยี งเปน็ ทร่ี จู้ ักทั่วประเทศในสมัยรชั กาลท่ี 5–6 that was used for Kad Cheuak was local products of Nakhon Ratchasima, which had ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย วยไทยโคราช เปน็ มวยทมี่ มี าในประวตั ศิ าสตรไ์ ทยมาชา้ นาน เปน็ ศลิ ปะมวยไทย been famous all over the country during King Rama V and King Rama VI’s reigns. ท่ีมีชื่อเสียงตลอดมาเท่ากับมวยลพบุรี มวยอุตรดิตถ์ และมวยไชยา ซึ่ ง มี นั ก ม ว ย จ า ก หั ว เ มื อ ง คื อ เ มื อ ง โ ค ร า ช ไ ด ้ ส ร ้ า ง ช่ื อ เ สี ย ง จ า ก ก า ร ไ ป แ ข ่ ง ขั น Muay Korat has been well known along with Thailand’s history and ชกมวยในพระนครโดยชกชนะนักมวยภาคอื่นๆ นับไม่ถ้วน ซึ่งล้วนแต่มีชื่อเสียง its popularity was never second to Muay Lopburi, Muay Uttaradit, โด่งดังท้ังส้ิน โดยเริ่มต้ังแต่สมัย “พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว or Muay Chaiya. The history recroded that there was a great boxer from Nakhon รัชกาลที่ 5 ทรงครองราชย์ พ.ศ. 2411 พระองค์ทรงโปรดกีฬามวยไทยมาก Ratchasima or Korat who became greatly famous for he could beat countless การฝึกหัดมวยไทยแพร่หลายไปตามหัวเมืองต่างๆ ทั่วประเทศ” ทรงจัดให้ทีมการ skilled and famous fighters from other regions. The story began with “King Rama แข่งขันชกมวยหน้าพระท่ีน่ังในงานศพของพระเจ้าบรมวงศ์เธอ พระองค์เจ้าอุรุพงษ์ V's ascension to the throne in B.E. 2411. Thai boxing was his favorite sport รัชสมโภช ในวันท่ี 18–21 มีนาคม ร.ศ. 128 (พ.ศ. 2452) ณ ทุ่งพระเมรุ นักมวยที่ and he promoted the practice of tradition boxing in many cities all over the เจ้าเมืองต่างๆ น�ำมาแข่งขันล้วนแต่คัดเลือกคนที่มีฝีมือดีจากท่ัวประเทศ การแข่งขัน country.” King Rama V also ordered to hold many competitions, including the ครงั้ นไ้ี ดน้ กั มวยทสี่ ามารถชกชนะคตู่ อ่ สหู้ ลายคนเปน็ ทพ่ี อพระราชหฤทยั ของพระองค์ และ one at the funeral ceremony of H.R.H. Prince Urupongrat Sompot on 18-21 March โปรดเกลา้ ฯ พระราชทานยศและบรรดาศกั ดใ์ิ หก้ บั นกั มวยมณฑลนครราชสมี าเมอื งโคราช B.E. 2452 at Thung Phra Men (The Royal Cremation Ground). At the event, the Governors of each city sent their best fighters to attend this royal competition. Although, the King was satisfied with many winners, he satisfactorily bestowed royal title “Muen Cha-ngad Choeng Chok“ together with right to the possession
เปน็ ขนุ หมื่นครูมวย คือ “หมื่นชงัดเชิงชก” ถอื ศกั ดนิ า 300 คอื นายแดง ไทยประเสรฐิ ลูกศิษยค์ ณุ พระเหมสมาหารเจา้ เมืองโคราช มีชื่อเสียงในการใช้ “หมดั เหว่ียงควาย” อีกท้ังยังมีนักมวยโคราชท่ีมีความสามารถจนได้เป็นครูสอนพลศึกษาในโรงเรียน นายรอ้ ยพระจุลจอมเกลา้ จนถึงเกษียณอายุราชการ รวมเวลาถงึ 28 ปี คือ ครบู วั นลิ อาชา (วัดอ่ิม) และยังมีมวยโคราชที่มีฝีมือดี เป็นท่ีชื่นชอบของผู้คนเป็นอย่างดี โดยเฉพาะ กรมหลวงชุมพรเขตรอุดมศักดิ์ ถึงกับเป็นครูสอนมวยไทยให้กับนักมวยจากเมืองโคราช ที่วังเปรมประชากร เช่น นายทับ จ�ำเกาะ, นายยัง หาญทะเล, นายตู้ ไทยประเสริฐ, นายพูน ศกั ดา เปน็ ต้น HISTORY OF MUAY THAI มวยโคราชคาดเชอื กยคุ ฟ้นื ฟอู นุรกั ษ์ สมัยรัชกาล 9 ถงึ ปัจจุบัน ไม่มีการฝกึ ซอ้ มที่ เมอื งโคราช แต่ยงั มีลกู ศษิ ย์ครบู วั วัดอ่ิม (นลิ อาชา) คือ พนั เอกอำ� นาจ พกุ ศรีสขุ ท�ำการ ถา่ ยทอดมวยโคราชคาดเชอื กใหก้ บั ผทู้ ส่ี นใจทงั้ ชาวไทยและชาวตา่ งชาติ เพอ่ื ฟน้ื ฟู อนรุ กั ษ์ สบื สาน อยทู่ ี่ สยามยทุ ธ์ กรงุ เทพ ฯ ทกุ วนั ครเู ชา้ วาทโยธา ทย่ี งั อนรุ กั ษ์ สบื สาน ถา่ ยทอด of 300 rai farmland to Nai Daeng Thaiprasert, a winner from Nakhon Ratchasima. มวยโคราช ใหก้ บั ลกู ศษิ ย์ และผทู้ สี่ นใจเปน็ ประจำ� ทโี่ รงเรยี นบา้ นไผ่ อำ� เภอบา้ นไผ่ จงั หวดั He was the followers of Khun Phra Hemsamaham, the Governor of Korat City and 156 ขอนแกน่ พร้อมท้ังเปดิ สอนในวชิ าเรยี นระดับชน้ั มธั ยมศกึ ษาปที ี่ 4 ปลี ะ 450 คน he was famous for his punching stance called \"Wiang Khwai” (Swing the Buffalo) Furthermore, Muay Korat's history was also written about other legendary ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย masters, such as Master Bua Nil-archa (Wat Im) who had taught at Chulachomklao Royal Military Academy for 28 years until his retirement. There were also lots of fighters who were favoured by the public, especially H.R.H. Krom Luang Chumphon Khet Udomsak or the Prince of Chumphon who arranged to coach Muay Korat techniques to Nai Thub Jumko, Nai Yang Hanthale, Nai Tu Thaiprasert, Nai Phun Sakda, etc., at his Prem Prachakon Royal Residence. In the restoration and conservative period which was said to be in the reign of King Rama IX, Muay Korat has never been taught in Korat anymore, However, in order to preserve, continue and restore this kind of martial arts, Colonel Kamnat Pooksrisuk, who was follower of Master Bua Wat Im (Nil-archa), still teaches how to fight in Muay Korat style to both Thai and foreigners who are interested in this martial arts everyday at Siam Yuth Training Center, Bangkok. In addition, Khru Chao Watyotha has still carried on the preservation and restoration of Muay
เอกลกั ษณ์มวยไทยโคราช พบวา่ สวมกางเกงขาสั้น ไม่สวมเสื้อ HISTORY OF MUAY THAI สวมมงคลทศี่ รี ษะขณะชก การพนั หมดั แบบคาดเชอื ก ตงั้ แตห่ มดั ขน้ึ ไปจรด ขอ้ ศอก เพราะมวยโคราช เปน็ มวยตอ่ ยวงกวา้ ง และใชห้ มดั เหวย่ี งควาย 157 การพันเชอื กเชน่ นี้ เพ่อื ป้องกนั การเตะ ตอ่ ยได้ดี ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย It was found that one of Muay Korat's signatures is the outfit. The fighters wear no top but only shorts and headband called Mongkhon during the fight. Kad Cheuak method was characterized by the binding around both palms and the back of the hands and wrists with rope or fabric up to their elbows. Since the stances in Korat style are considered a wide-side punch, especially the one called “Wiang Khwai” (Swing the Buffalo), this Kad Cheuak method can protect the fighters from the heavy kick and punch of the opponents.
HISTORY OF MUAY THAI “เอกลกั ษณ์มวยไทยโคราช พบว่า สวมกางเกงขาสน้ั ไม่สวมเสื้อ สวมมงคลที่ ศรี ษะขณะชก การพนั หมดั แบบคาดเชอื ก ตงั้ แตห่ มดั ขน้ึ ไปจรดขอ้ ศอก เพราะมวยโคราช เปน็ มวยตอ่ ยวงกวา้ ง และใช้หมดั เหวี่ยงควาย การพนั เชอื กเช่นน้ี เพ่อื ปอ้ งกนั การเตะ ตอ่ ยได้ด”ี การฝกึ ฝึกจากครมู วย ในหมู่บา้ น ตอ่ จากน้ันจงึ ได้รับการฝกึ จากครูมวยในเมอื ง ข้ันตอนการฝึกโดยใช้ธรรมชาติ เมื่อเกิดความคล่องแคล่วแล้วท�ำพิธียกครู แล้วให้ย่าง สามขุมและฝึกท่าอย่กู บั ท่ี 5 ท่า ท่าเคล่อื นที่ 5 ทา่ ฝกึ ลูกไมแ้ กท้ างมวย 11 ท่า ฝกึ ท่าแมไ่ ม้ ส�ำคัญ ประกอบด้วย ทา่ แมไ่ มค้ รู 5 ทา่ และทา่ แมไ่ มส้ ำ� คญั โบราณ 21 ทา่ แลว้ มโี คลงมวย เปน็ คตสิ อนนกั มวยดว้ ย พรอ้ มคำ� แนะนำ� เตือนสติไมใ่ ห้เกรงกลัวคตู่ ่อสู้ Korat by training a number of students and those who are interested in Muay Korat as well as constituted a course for the 4th year of secondary education - 450 students per year - at Ban Phai district, Khon Kan province. 158 “It was found that one of Muay Korat's signatures is the outfit. The ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย fighters wear no top but only shorts and headband called Mongkhon during the fight. Kad Cheuak method was characterized by the binding around both palms and the back of the hands and wrists with rope or fabric up to their elbows. Since the stances in Korat style are considered a wide-side punch, especially the one called “Wiang Khwai” (Swing the Buffalo), this Kad Cheuak method can protect the fighters from the heavy kick and punch of the opponents.” Normally, people began to practice the basic level with masters in the village before studying the next step with masters in the city. The procedure of practice focused on natural movement until the fighter was skillful enough to perform Yok Khru Ritual (ceremony of showing respects to teachers) After that, it was time to learn and practice Yang Sam Khum together with other 5 still stances and 5 movement steps, 11 Luk Mai Kae Thang Muay stances (counterattack tactics) including 5 Mae Mai Khru stances, and 21 ancient important Mae Mai stances. Aside from that, there was Muay suggestive poem, composed for reminding every fighter not to be afraid of the opponents.
มวยทา่ เสา Muay Tha Sao ประวัตศิ าสตร์ มวยไทย 159 HISTORY OF MUAY THAI
HISTORY OF MUAY THAI มวยทา่ เสา (มวยไทยภาคเหนือ) มวยไทยทา่ เสา เปน็ สายมวยไทยภาคเหนอื ทไี่ ม่มีหลักฐานชัดเจนว่าสายมวยไทยทา่ เสา Muay Tha Sao : The Northern Style of Thai กำ� เนิดขน้ึ เมอื่ ใด ใครเปน็ ครูมวยคนแรก Boxing160 ตจ่ ากหลักฐานทป่ี รากฏอยทู่ ำ� ให้ทราบวา่ ครมู วยไทยสายทา่ เสาทม่ี ชี อื่ เสยี ง ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย โดง่ ดงั คนหนง่ึ คอื “ครเู มฆทม่ี เี อกลกั ษณโ์ ดดเดน่ ในเรอื่ งความคลอ่ งแคลว่ Although it has no evidence about its advent and the first master of Muay Tha Sao, วอ่ งไว รวดเรว็ เดด็ ขาด มลี ลี าทา่ ทางสวยงามและมปี ระสทิ ธภิ าพ โดยเฉพาะอยา่ งยงิ่ ไม้ เตะ ถบี และศอก” เปน็ ทล่ี อื กระฉอ่ นจนนายทองดเี องถงึ กบั ปฏญิ าณกบั ตวั เองวา่ จะตอ้ งมา t was founded that one popular master was Khru Mek who was famous for speed and sharp movement as well as beautiful and iขอเรยี นศลิ ปะมวยไทยกบั สำ� นกั ทา่ เสาใหไ้ ด้ และกไ็ ดม้ าเปน็ ลกู ศษิ ยข์ องครเู มฆผปู้ ระสทิ ธิ์ effective stances, especially kicking, shoving, elbowing. Consequently, Nai ประสาทวชิ าให้แกน่ ายทองดี ซง่ึ ไดน้ ำ� ความรู้ทไี่ ด้รับไปผสมผสานกบั มวยจีนอีกต่อหนง่ึ Thongdee, who later became Phraya Phichai Dab Hak, promised to himself that เมื่อนายทองดีได้เป็นเจ้าเมืองพระยาพิชัย ก็ได้มาคารวะครูเมฆและแต่งตั้งให้ he must learn Muay Tha Sao with Khru Mek and he did. Khru Mek had taught ครเู มฆเปน็ กำ� นนั ปกครองตำ� บลทา่ อฐิ ตอ่ ไป ครเู มฆไดถ้ า่ ยทอดวชิ าใหแ้ กผ่ สู้ บื สกลุ ตอ่ มาจนถงึ him techniques and styles of Muay Tha Sao, which Nai Thongdee applied them ครเู อย่ี ม ครเู อยี่ มถา่ ยทอดแกผ่ สู้ บื สกลุ คอื ครเู อม ครเู อมถา่ ยทอดแกผ่ สู้ บื สกลุ คอื ครอู ดั คงเกตุ with Muay Chin or Chinese martial arts. ซึ่งเม่ือครูอัด คงเกตุ และลูกศิษย์มาชกมวยในกรุงเทพฯ ก่อนสงครามโลกคร้ังที่ 2 After becoming Phraya Phichai, the Governor of Phichai City, he visited ได้ใช้ซื่อค่ายมวยว่า เลือดคนดง ครูเอมยังได้ถ่ายทอดวิชามวยไทยให้แก่หลานตาอีก 5คน รุ่นราวคราวเดยี วกับครูอดั ทัง้ 5คน เปน็ นักมวยตระกูล เล้ยี งเชอ้ื ซ่งึ ต่อมา กรมหลวงชุมพร Khrumek and paid respect to him and appointed him as Kamnan or the village headman to govern Tha It sub-district. Afterward, Tha Sao Muay techniques of Khru Mek had been passed down to his offsprings, from generation to generation- Khru ฯ ได้เปล่ียนใหเ้ ป็น เลย้ี งประเสรฐิ เป็นบุตรนายสอน นางข�ำ (ลกู ครเู อม) สมพงษ์ แจ้งเรว็ Eiam, son of Khru Mek, Khru Aim, son of Khru Eiam, and Khru Ut Khonkate, son เขียนกล่าวว่า ทง้ั 5 คน เป็นยอดมวยเชงิ เตะ มกี ลเม็ดเด็ดพรายแพรวพราวทุกกระบวนทา่ of Khru Aim, who travelled to Bangkok with his students before World War II
ทไี่ ดส้ บื ทอดมาจากสำ� นกั ทา่ เสาของครเู มฆจนมชี อ่ื เสยี งลอื ลนั่ ในชว่ งเวลานน้ั ทง้ั 5คน ไดแ้ ก่ and established Loed Khon Dong Boxing Camp. Khru Aim had taught his 5 HISTORY OF MUAY THAI 1. ครูโตะ๊ เกดิ ประมาณ พ.ศ.2440 เป็นบุตรคนที่ 2 ของนายสอนและนางขำ� เป็นนัก grandsons born to his daughter. All of them were grown up as great boxers, under the same last name “Leangchuea”. When time passing by, H.R.H. Krom 161 มวยท่ีมอี าวุธหนักหนว่ งและเชิงเตะ เข่า และหมัดรวดเร็ว Luang Chumphon Khet Udomsak changed their last name to be “Leangprasert”. 2. ครูโพล้ง เกิดปี พ.ศ.2444 มีอาวุธมวยไทยรอบตวั โดยเฉพาะลกู เตะทีว่ ่องไว และ Sompong Changriew mentioned in his article that these 5 masters were sons of ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย Nai Son and Nang Kham (daughter of Khru Aim). They incomparably specialized รุนแรง และความสามารถในการถบี อยา่ งยอดเยี่ยม จนได้รับฉายาว่า มวยตีนลงิ ครูโพล้งมี in kicking techniques and excellent tactics in every stance they had learnt from เอกลกั ษณก์ ารไหวค้ รรู า่ ยร�ำตามแบบฉบับของส�ำนักทา่ เสา ในจำ� นวน 5 คน ครโู พล้ง มีฝมี อื Tha Sao Camp of Khru Mek. Those 5 masters were as follows: ยอดเยีย่ มท่ีสดุ เมือ่ มาชกกรงุ เทพ ฯ เคยชนะ นายสรา่ ง ลพบรุ ี และครูบัว วัดอ่ิม เคยชนะ นายสิงห์วนั ประตูเมืองเชยี งใหม่ ที่เชยี งใหม่ และนายผัน เสือลาย ทโ่ี คราช แต่เคยพลาด 1. Khru To, born in B.E. 2440, the second son of Nai Son and Nang Kham, ทา่ แพ้ นายสวุ รรณนิวาสวดั ทกี่ รุงเทพ ฯ ครั้งหน่ึง เพราะโดนจับขาเอาศอกถองโคนขาจน was famous for heavy weapon style and his kick techniques together with quick กล้ามเนื้อพลกิ releasing of knees and fists. 3. ครฤู ทธ์ิ เกดิ ปี พ.ศ.2446 มฝี ีมือไม่ยิง่ หย่อนกว่าพี่น้องท้งั หลาย เคยชกชนะหลาย 2. Khru Phlong, born in B.E. 2444, had skilled in using the whole body as ครัง้ ทก่ี รุงเทพ ฯ และเคยชกเสมอ บงั สะเลบ็ ครูมวยคณะศรไขว้ (ลูกศษิ ยค์ รูแสง อตุ รดติ ถ์ weapon, especially quick, heavy and excellent kick. He received the title “Muay ผสู้ บื ทอดสายมวยพระยาพชิ ัยดาบหัก) Teen Ling” (means that using legs and feet as excellent as monkey). He was the best among other 5 grandsons of Khru Aim in perfectly performing Wai Khru 4. ครูแพ เกิดปี พ.ศ.2447 เป็นนักมวยเลอ่ื งช่ือระดบั ครโู พล้ง เคยปราบ บงั สะเล็บ dance as taught in Tha Sao boxing camp. As recorded, he could beat Nai Srang ศรไขว้ ชนดิ ท่ีคตู่ อ่ สู้บอบช�้ำมากท่ีสุด และชก นายเจยี ร์ พระตะบอง นกั มวยแขกครวั เขมร of Lopburi, Khru Bua of Wat Im, Nai Singwon of Chiang Mai, Nai Phan Suelai of ถงึ แกค่ วามตายดว้ ยไมห้ นมุ านถวายแหวน ทางราชการจงึ กำ� หนดใหม้ กี ารสวมนวมแทนคาด Korat. He once was defeated by Nai Suwan Niwatswat at a fight in Bangkok where เชอื ก ตัง้ แตน่ นั้ เป็นต้นมา he was caught at legs and attached by elbow at the upper thigh, causing muscle pain. 3. Khru Rit, born in B.E. 2446, was never inferior to his siblings in term of Muay skill. He won many fights in Bangkok and once tied with Bung Saleb, Khru Muay from Son Khwai Camp (a follower of Khru Sang of Uttaradit, who was one of the students of Phraya Phchai Dab Hak) 4.Khru Phae, born in 2447, was as well-known as Khru Phlong and ever conquered Bung Saleb, Khru Muay from Son Khwai Camp. At that fight, Bung Saleb was severely bruised. Moreover, Nai Jian from Phra Tabong was defeated to death with Hanuman Tawai Whan stance (Hanuman Gives a Ring). After that incident, the government had ruled that the boxers must wear boxing gloves instead of Khad Cheuak.
HISTORY OF MUAY THAI 5. Khru Ploy, born in B.E. 2450, had skilled in quick striking - kicking and punching. He was capable to use feet and legs movement as excellent as Khru ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย Phlong because he practiced Muay Cheung Chuk techniques with Khru Phlong. He won many fights in Bangkok but unfortunately he untimely passed away at the age of 24. Khru Phlong and brothers had taught Muay Tha Sao techniques to many famous disciples. The history mentioned about other Muay Tha Sao practitioners, namely, Nai Praphan Leangprasert , Nai Tao Kham Ho from Chiang Mai, and Nai Sri Chaiyamongkhon, who was the closest friend of Khru Ploy. Nai Sri was the one that “Nai Phol Phrapradaeng admitted that he had been injured the most when defeated by Nai Sri” because of his ability to attack using all over body as well as fast movement together with very high skills and techniques that opponents hardly won in a combat. 162 5. ครพู ลอย เกิดปี พ.ศ.2450 เปน็ มวยทค่ี ล่องแคลว่ ว่องไวในเชิงเตะ ถบี และหมดั เนอ่ื งจาก ครโู พลง้ เปน็ ผถู้ า่ ยทอดเชงิ ชกใหด้ ว้ ย ครพู ลอยถงึ ถอดแบบการใชเ้ ทา้ จากครโู พลง้ ครพู ลอยเคยมาชกชนะในกรงุ เทพ ฯ หลายครง้ั แตก่ ไ็ ดถ้ งึ แกก่ รรมเมอื่ อายเุ พยี ง 24 ปเี ทา่ นน้ั นอกจากครูโพล้งและพี่น้องได้ร่วมกันสอนเชิงมวยให้แก่ลูกศิษย์หลายคนท่ีมี ชอื่ เสยี งแลว้ ยงั มศี ษิ ยส์ ำ� นกั ทา่ เสาอกี หลายคนคอื นายประพนั ธ์ เลย้ี งประเสรฐิ นายเตา่ คำ� ฮอ่ (เชยี งใหม)่ นายศรี ชยั มงคล ผเู้ ปน็ เพอ่ื นสนทิ ของครพู ลอยและเปน็ ผทู้ ่ี “ผล พระประแดง ยอมรับว่าเจ็บตัวมากที่สุดเมื่อได้ชกแพ้นายศรี อย่างสะบักสะบอม ชนิดท่ีไม่เคยเกิด ขึ้นในชีวิตการต่อสู้เลย” เพราะนายศรีมีอาวุธหนักหน่วงเกือบทุกอย่างและรวดเร็ว อีกทั้งยงั มีเชงิ มวยสงู มากดว้ ย
ครูมวยจากสายท่าเสาท้ัง 5 ได้จากไปหมดแล้ว โดยครูพลอยถึงแก่กรรมต้ังแต่ All 5 masters had already passed away. Khru Ploy died at young age, following ยังหนุ่ม หลังจากน้ันก็ตามด้วยครูฤทธ์ิ ส�ำหรับครูโต๊ะก่อนถึงแก่กรรมได้บวชจนได้เป็น by Khru Rit. Before Khru To died, he ordained and became the Abbot of Wat Khung เจ้าอาวาสวัด คุ้งตะเภา ครูแพถึงแก่กรรมเม่ือปี พ.ศ. 2520 และครูโพล้ง ถึงแก่กรรม Ta Phao, Khru Phae died in B.E. 2520. Khru Phlong died in B.E. 2522 at the age of 78. เมอื่ ปี พ.ศ. 2522 มอี ายไุ ด้ 78 ปี ก่อนถงึ แกก่ รรม คณะกรรมการจัดงานพระยาพชิ ัยดาบหกั The Committee of Phraya Pichai Dab Hak Fair had invited Khru Phlong to perform ซ่ึงจัดให้มีการแข่งขันชกมวยประจ�ำปี จะเชิญครูโพล้งขึ้นไปไหว้ครูร่ายร�ำตามแบบฉบับ Tha Sao Wai Khru Dance in the annual boxing competition. After the death of ของส�ำนักมวยทา่ เสาให้คนชมทุกปี Khru Phlong, Muay Tha Sao had reduced its role because modern Muay teachers have taught other styles of boxing; Muay techniques of Khru Mek then had faded and หลงั จากการจากไปของครูโพล้ง มวยไทยสายท่าเสาไดล้ ดบทบาทลงไปอย่างมาก forgotten. Even Uttaradit people cannot differentiate Muay Tha Sao and other styles. ย่งิ ครูมวยใน ปัจจุบนั สอนมวยตามแบบฉบับของสายมวยอืน่ ๆ มวยไทยสายครเู มฆ แหง่ There were some believes in Muay Tha Sao Knowledge - Shiva God was HISTORY OF MUAY THAI ส�ำนักท่าเสาก็ยิ่งถูกลืมเลือนไป แม้แต่ชาวอุตรดิตถ์เองปัจจุบันยังไม่สามารถทราบหรือ believed to be the Great Master of Muay Tha Sao, the East is important and บอกความแตกต่างของมวยท่าเสากับมวยสายอ่นื ๆ ไดเ้ ลย auspicious because the sun shines to earth in this direction, human is the symbol of new day and auspicious beginning. Therefore, Muay Tha Sao fighters เอกลกั ษณข์ องมวยสายทา่ เสาคอื การไหวค้ รจู ะไหวพ้ ระแมธ่ รณกี อ่ นทำ� พธิ ไี หวค้ รู will worship the Goddess of Land and Shiva God before performing Wai Khru 163 การไหว้ครูมวยท่าเสาจะไหว้บรมครูก่อนคือ พระอิศวร เพราะถือว่าพระอิศวรเป็นผู้ ritual which was carried out in the east. Concerning Rattanattaya Vandana or ประสทิ ธปิ์ ระสาทวชิ าการตอ่ สแู้ บบฉบบั มวยทา่ เสา การกราบพระรตั นตรยั จะกราบในทศิ หรดี salutation to the Triple Gem, the fighters must do the worship facing southwest, ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย (ทิศตะวนั ตกเฉยี งใต้) ซึ่งเปน็ ทิศท่ผี ฟี ้าไม่ข้าม การนับหน้าไหว้ครไู ปทางทิศตะวันออกซึ่ง which was believed that a deity called Phi Fa never passed. Sometimes, it was เป็นไปตามประเพณีของพราหมณ์ ในการเห็นหน้าโบราณสถาน หรือสถานท่ีศักดิ์สิทธ์ิ seen that the boxers might turn their face to the musical instruments- Pi or Thai สอดคล้องกับความเช่ือว่าบรมครูของมวยท่าเสามีพระอิศวรและทิศตะวันออกเป็นทิศท่ี flute, drum etc. - and deem that they do the worship to master and Shiva God. พระอาทิตย์ส่องแสงมาสู่โลก และมวลมนุษย์เป็นสัญลักษณ์ของวันใหม่และจุดเริ่มต้น Regarding to Jod Muay stance, the lead arm (left hand), will be held higher ทีเ่ ปน็ มงคล หรือนักมวยกอ่ นกราบจะหนั หนา้ เข้าหาดนตรี ป่ี กลอง เพราะถอื ว่า ดนตรี than the rear. When they want to shuffle their striking angle, they can switch to ปี่ กลอง ได้ไหว้ครูหรือพระอิศวรแล้ว การจดมวยของมวยท่าเสามือซ้ายน�ำและสูงกว่า hold the right hand higher. Once the fighter is efficient enough in every stance มอื ขวา เมอื่ เปลย่ี นเหลยี่ มมอื ขวานำ� และสงู กวา่ มอื ซา้ ย เมอ่ื ตงั้ มวยไดถ้ กู ตอ้ งและยา่ งแปดทศิ including Yang Pad Thit (8-step boxing walk), the next step is to practice 4-step ได้คล่องแคล่วว่องไวแล้วนักมวยจะต้องฝึกท่ามือส่ีทิศพร้อม ๆ กัน กับการจดมวยและ hand stance along with Jod Muay and previously practiced 8-step walking stance. Hands or fists must be instinctively released to form “Lob Leek Pad Pong Pid” ย่างแปดทิศ ท่ามือต้องออกดว้ ยสญั ชาตญาณเพอ่ื ให้เกดิ การ “หลบหลีก ปัด ป้อง ปดิ ” or guarding stratagem to defend from opponent’s weapon. ในการปอ้ งกันตวั
การคาดเชอื กสายมวยทา่ เสาตอ้ งเอาเชอื กดา้ นตราสงั ผมี าลงคาถาอาคมแลว้ บดิ ให้ Kad Chueak method in Muay Tha Sao is characterized by the use of twisted rope made of shroud inscribed with magical mantra that will be coiled into 4 เขมง็ เกลยี ง หลงั จากนน้ั เอามาขดกน้ หอย 4 ขด แลว้ เอาดา้ ยตราสงั มาเคยี นทำ� เปน็ วง 4 วง round circles which are also supported by 4 circles of shroud threads under รองขา้ งลา่ งกน้ หอยอกี ทหี นง่ึ เพอ่ื สวมเปน็ สนบั มอื เมอ่ื สวมนว้ิ มอื แลว้ กเ็ อาดา้ ยตราสงั มา it in order to make it convenient for wearing akin to knuckle of modern days. เคียนทับอีกทีหน่งึ จากน้ันเชอื กทคี่ าดจะต้องลงรกั และคลกุ น้�ำมนั ยาง จากนน้ั กค็ ลกุ แก้ว After wearing into fingers, shroud thread will be worn overlaying the knuckle. บดอกี ทหี นง่ึ เปน็ อนั เสรจ็ พธิ คี าดเชอื ก นกั มวยสายทา่ เสาจะตอ้ งเสกพรกิ ไทย 7 เมด็ กนิ ทกุ วนั Then, Kad Cheuak procedure will be deemed finished after being lacquered เพ่ือให้อยยู่ งคงกะพันและเสกคาถากระทู้ 7 แบกประจำ� ทิศบรู พา คือ อิ ระ ชา คะ ตะ and coated with wood oil before rolling on ground glass dust. It is normal for ระ สา 15 จบ กอ่ นข้นึ ชกตอ้ งเสกหมากหรอื วา่ นเคย้ี วกนิ ดว้ ยคาถาฝนแสนหา่ ประจำ� ทิศ Tha Sao boxers to recite an incantation over pepper and eat 7 seeds of pepper HISTORY OF MUAY THAI อาคเนย์ 8 จบ คอื ติ หัง จะ โต โร ถิ นงั ครอู าจเสกแปง้ ประหน้านักมวยก่อนชกด้วย everyday for invulnerability. Also they will learn to pray Kra Thu Jed Bak Pra นะจังงงั “มวยท่าเสาอาจจะสญู สิ้นไปหากไมม่ ีการอนรุ กั ษ์ สืบสานต�ำนานมวย “ลาว Jam Thid Burapha mantra - which says “I Ra Cha Kha Ta Ra Sa”, repeatedly 15 times. Before stepping up on the ring to fight, the fighter will chew magical betel แกมไทย ตนี ไวเหมอื นหมา”เอาไว้ลาวแกมหมายถงึ คนเมอื งอตุ รดติ ถ์ซงึ่ มคี นเมอื งคนไทยภาคกลาง while praying Fon San Ha Pra Jam Thit Arkhanay spell, which says “Ti Hang Ja และคนลาวอยรู่ ว่ มกนั โดยคนเมอื งอยเู่ หนอื แมน่ ำ�้ นา่ น คนไทยอยใู่ ตแ้ มน่ ำ�้ และคนลาว To Ro Thi Nang” repeatedly 8 times. The master may also use magical powder อยทู่ างตะวนั ออก จงึ มกี ารผสมผสานวฒั นธรรม ประเพณี และภาษาเขา้ ดว้ ยกนั ทงั้ ยงั that was incanted with Na Jang Ngang spell to flour on the fighter’s face before 164 มกี ารแต่งงานระหวา่ งกันดว้ ย ท�ำใหค้ นอตุ รดิตถม์ ีลักษณะ “ลาวแกมไทย” starting the combat. “Muay Tha Sao may be forgotten if no conservation and inheritance of Muay legend is carried on.” Lao Kam Thai ...Teen Wai Muean ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย Ma” literarily means Thai race combined with Laos are famous for excellent using of feet like a dog. To describe literal word “Lao Kam”, Uttaradit people consist of Khon Mueang or Lanna people who live around the upper Nan River, Thais from the Central region who inhabit the lower area of Nan River, and Laotians who come from the East, living together in Uttaradit; thus causing the amalgamation of cultures, traditions and languages. The cross-cultural marriage also highlights the concept of “Lao Kam Thai” characteristic of Uttaradit people.”
HISTORY OF MUAY THAI 165 เครอื่ งดนตรปี ระกอบมวยไทย ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย Musical Instruments Supplementing Muay Thai
เคร่อื งดนตรปี ระกอบมวยไทยHISTORY OF MUAY THAI องค์ประกอบท่ีส�ำคญั และเปน็ สว่ นสร้างบรรยากาศใหแ้ ก่การไหว้ครูและรา่ ยรำ� มวยไทยรวมทั้งการแขง่ ขนั ชกมวยนั้น คือวงดนตรปี ก่ี ลองซึ่งมจี งั หวะและท่วงท�ำนองชา้ และเร็วตามช่วงประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย 166 เวลาของการแขง่ ขนั เมอ่ื เรมิ่ ไหวค้ รทู ว่ งทำ� นองกจ็ ะชา้ เนบิ นาบชว่ ยใหล้ ลี าในการรา่ ยรำ� ไหวค้ รดู อู อ่ นชอ้ ยงดงามเปน็ จงั หวะนา่ ชม และเมอ่ื เรมิ่ การแขง่ ขนั เสยี งดนตรกี เ็ รมิ่ มจี งั หวะเรว็ ขนึ้ บอกให้ ผไู้ ดย้ นิ ไดช้ มรวู้ า่ ขณะนน้ั นกั มวยกำ� ลงั ใชช้ นั้ เชงิ ตอ่ สกู้ นั อยใู่ นสงั เวยี น และเมอื่ ถงึ ยกสดุ ทา้ ยจงั หวะดนตรยี งิ่ เรง่ เรา้ ขนึ้ เรา้ ใจใหน้ กั มวยไดเ้ รง่ พชิ ติ คตู่ อ่ สแู้ ละเรา้ ใจผชู้ มมวยรอบสนามใหต้ นื่ เตน้ กบั ผลการแขง่ ขันท่จี ะเกดิ ข้ึนในไมช่ ้า จังหวะดนตรีจงึ เป็นส่วนสร้างความรู้สกึ ของนกั ชกและผชู้ มรอบสนามใหส้ นกุ สนานต่ืนเตน้ กบั การแขง่ ขันได้อย่างน่าอัศจรรย์ เคร่อื งดนตรีท่นี ำ� มาบรรเลงประกอบการแข่งขันชกมวยไทยมชี อ่ื เรียกวา่ “วงป่ีกลอง” มนี ักดนตรีร่วมบรรเลงดนตรีโดยท่ัวไปจ�ำนวน 4 คน เครอื่ งดนตรีประกอบด้วยป่ีชวา 1 เลา กลองแขก 2 ใบ และฉิง่ 1 คู่ Musical Instruments Supplementing Muay Thai An oboe and drum ensemble – creating both slow and quick tone and rhythm during Muay Thai competition – is an important factor building atmosphere for its guru worship rite, dance, and competition. At the worship rite of the beginning of the competition, the rhythm is unhurried together with gentle and delicate dance gesture; on the other hand, it turns quicker to hint audiences that boxers are using their stratagems in a boxing ring. To urge the boxers to beat their competitors in the final round, the musicians impel the rhythm immediately. The audiences also get excited of coming result with that beat at the same time. It can be said that the rhythm can spur both boxers and audiences’ excite marvelously. The oboe and drum ensemble or “Wong Phi Klong” for Muay Thai competition generally consists of four musicians – one playing the Javanese oboe (Pi Chawa), two playing the double-headed drums (Klong Khaek), and one playing the small cymbals (Ching).
ปชี่ วา HISTORY OF MUAY THAI ท�ำเปน็ 2 ทอ่ นเหมือนปี่ไฉนคือ ท่อนเลาปีย่ าวราว 27 ซม. ท่อนลำ� โพงยาวราว 14 ซม. เจาะรนู ิว้ รปู รา่ งลักษณะ เหมือนปี่ไฉนทุกอย่างแต่มีขนาดยาวกว่าปี่ไฉน กล่าวคือปี่ชวาเม่ือสวมท่อนลำ� โพงและเลาปี่เข้าด้วยกันแล้ว ยาวประมาณ 38–39 ซม. ตรงปากลำ� โพงกวา้ งขนาดเดยี วกับปี่ไฉน ท�ำดว้ ยไม้จรงิ หรืองา สว่ นท่ที �ำต่างจากป่ีไฉนก็คือตอนบนท่ีใส่ล้นิ ป่ี ทำ� ใหบ้ านออกเลก็ นอ้ ย ลกั ษณะของลนิ้ ปเ่ี หมอื นกบั ลน้ิ ปไ่ี ฉน ตา่ งแตม่ ขี นาดยาวกวา่ เลก็ นอ้ ย แมเ้ ราจะไมร่ ทู้ ม่ี าของปช่ี วาแต่ ช่ือของปี่ชนิดน้ีบอกต�ำนานอยู่ในตัว และโดยเหตุที่มีลักษณะรูปร่างเหมือนปี่ไฉนของอินเดีย จึงเข้าใจว่าชวาคงได้ แบบอยา่ งมาจากปไ่ี ฉนของอนิ เดยี เปน็ แตด่ ดั แปลงใหย้ าวกวา่ เสยี งทเ่ี ปา่ ออกมาจงึ แตกตา่ งไปจากปไ่ี ฉน เรานำ� ปช่ี วามาใชแ้ ต่ เมื่อไรไม่อาจทราบได้แต่คงจะน�ำเข้ามาใช้คราวเดียวกับกลองแขก และเมื่อสมัยกรุงศรีอยุธยาตอนต้นนั้น ปรากฏว่าเรามี ป่ชี วาใชใ้ นกระบวนพยุหยาตราเสดจ็ พระราชดำ� เนนิ แลว้ เช่น มกี ล่าวถงึ ใน “ลลิ ิตยวนพ่าย” วา่ “สรวญศรพั ทพฤโฆษฆอ้ ง กลองไชย ทมุ พา่ งแตรสงั ข์ ชวา ปห่ี ้อ” ซึ่งคงจะหมายถงึ ปชี่ วาและปหี่ อ้ หรอื ปี่อ้อ ปช่ี วาใชค้ ู่กับกลองแขก (ชวา) เช่น เปา่ ประกอบการเล่นกระบกี่ ระบอง และประกอบการแสดงละครเร่อื งอิเหนา ตอนร�ำกริช และ ใช้ในวงปี่พาทย์นางหงส์กับใช้ในวงดนตรีท่ีเรียกว่าวงปี่ชวากลองแขก หรือวงกลองแขกปี่ชวา วงเคร่ืองสายปี่ชวา และวงบัวลอย ทั้งนำ� ไปใช้เป่าในกระบวนแห่ ซึ่ง “จ่าปี่” เป่าน�ำ กลองชนะในกระบวนพยุหยาตราด้วย 167 Pi Chawa ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย made of two pieces of wood – 27-centimeter drilled body and 14-centimeter speaker – like a double-reed instrument (Pi Chanai), but the former is longer. The mouth of the speaker of Javanese oboe made of wood or ivory is as wide as Pi Chanai. Apart, the reed of a pipe which is different from Pi Chanai is slightly wider and longer. Although no one knows this instrument’s origin, its name implies its legend. Somebody believes that it might be modeled from Indian Pi Chanai due to its similar figure. Yet, because it is longer than Pi Chanai, its sound is totally different. This Javanese oboe is presumed to start being played at the same time of Klong Khaek. Thai musicians played this instrument in the Royal Barge Procession in the early Ayutthaya period. The selected poetry in “Lilit Yuan Phai” says: “Suan Sup Paru Khot Khong Klong Chai Thum Phang Trae Sung Chawa Pi Hor” (…happiness with many instruments including Pi Chawa…) The above-mentioned poetry indicates that Pi Chawa and Pi Hor were played together with Klong Khaek for swordplays and royal plays such as Inao (Dagger Dance Section), as well as being played in various ensembles such as oboe-based Nang Hong Piphat (oboe-based Thai orchestra), Klong Khaek and Pi Chawa ensemble, string ensemble, and Bua Loy ensemble. Moreover, Pi Chawa was played in processions where “Cha Pi” played this instrument before “Klong Chana” in the Royal Barge Procession.
HISTORY OF MUAY THAI กลองแขก รูปร่างยาวเปน็ กระบอก หน้าหน่งึ ใหญ่ เรยี กว่า “หนา้ รุ่ย” กว้างประมาณ 20 ซม. อกี หนา้ หนึ่งเลก็ เรียกว่า 168 “หน้าดา่ น” กวา้ งประมาณ 17 ซม. หนุ่ กลองยาวประมาณ 57 ซม. ทำ� ดว้ ยไมจ้ รงิ หรอื ไมแ้ ก่น เชน่ ไมช้ งิ ชนั หรอื ไม้มะริด ขน้ึ หนัง 2 หน้าด้วยหนงั ลูกววั หรือหนังแพะ ใชเ้ ส้นหวายผา่ ซกี เปน็ สายโยงเร่งเสียง โยงเสน้ ห่างๆ แต่ตอ่ มาใน Klong Khaek ระยะหลงั น้คี งจะเนือ่ งจากหาหวายใชไ้ ม่สะดวก บางคราวจงึ ใชส้ ายหนงั โยงก็มี สำ� รับหน่งึ มี 2 ลกู ลกู เสียงสงู เรียกวา่ “ตวั ผ”ู้ ลกู เสยี งตำ�่ เรยี กวา่ “ตวั เมยี ” ตดี ว้ ยฝา่ มอื ทง้ั สองหนา้ ใหเ้ สยี งสอดสลบั กนั ทง้ั สองลกู กลองแบบนเี้ รยี กกนั อกี อย่างหน่ึงว่า “กลองชวา” เพราะเข้าใจว่าเราได้แบบอย่างมาจากชวา ในวงปี่พาทย์ของชวาก็มีกลอง 2 ชนิด คลา้ ยกนั นี้ แตร่ ปู กลองตอนกลางปอ่ งโตมากกวา่ ของไทย เราคงจะนำ� กลองชนดิ นม้ี าใชใ้ นวงดนตรขี องไทยมาแตโ่ บราณ ในกฎหมายศกั ดนิ ามกี ลา่ วถงึ “หมน่ื ราชาราช” พนกั งานกลองแขก นา 200 และมลี กู นอ้ ง เรยี กวา่ “ชาวกลองเลวนา 50” บางทแี ตเ่ ดมิ คงจะนำ� เขา้ มาใชใ้ นขบวนแหน่ ำ� เสดจ็ พระราชดำ� เนนิ เชน่ กระบวนชา้ งและกระบวนเรอื และใชบ้ รรเลงรว่ ม กบั ปีช่ วาประกอบการเลน่ กระบกี่ ระบอง เปน็ ต้น ภายหลังจงึ นำ� มาใช้บรรเลงในวงปพ่ี าทย์ของไทย เมอ่ื ครง้ั นำ� ละคร อิเหนาของชวามาเล่นเป็นละครไทยในตอนปลายสมัยกรุงศรีอยุธยา เช่น ใช้ในเมื่อละครร�ำเพลงกริช เป็นต้น ต่อมานำ� มาใชต้ ีก�ำกบั จังหวะแทนตะโพนในวงปีพ่ าทย์ และใชแ้ ทนโทนกับรำ� มะนา ในวงเคร่อื งสายดว้ ย ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย Klong Khaek is an almost-cylindrical rhythmic instrument, about 57 centimeters in length, made of hard wood such as Dalbergia Oliveri or Diospyros Philippensis. It has two heads. One is about 20 centimeters called “Nha Rui,” the other about 17 centimeters called “Nha Dan.” The heads, of calfskin or goatskin, are rolled on a hoop and lashed down. Originally the heads were held in place with cane or rattan split in half and tired widely apart; today, owning to the difficulty in obtaining good cane and rattan, leather thongs are used. The instrument is used in pairs, with the two drums differing in pitch. The higher-pitch drum is referred to as the “male;” the lower-pitched one is the “female.” A complex line of rhythm is created by the intermingling and alternating of the sounds of the two parts. This drum is sometimes refers to as “Klong Chawa” or “Javanese drum,” it being thought that it originally came from Java. There is a similar drum in a Javanese orchestra, but narrower in shape than the Thai drum. Klong Khaek has probably been in use in Thailand for a long time – in the old laws concerning the degree of dignity or rank, the title of the chief Klong Khaek player called “Muen Rajaraj” and his subordinates “Chao Klong Laewna” were given with the amounts of 200-rai land and 50-rai land, respectively. In those days, the drum was probably used in royal processions when the king was carried on an elephant or on a river in the royal barge. Later it was added to the percussion ensemble that accompanied the theatrical presentations of the Thai version of the Javanese epic, Inao, in the latter part of the Ayutthaya period; for example, the ensemble accompanied the Dagger Dance. Today, Klong Khaek is sometimes substituted for Taphon in the percussion ensemble and for Thon-Rammana combination in a string ensemble.
ฉง่ิ HISTORY OF MUAY THAI เป็นเครื่องตที �ำด้วยโลหะ หล่อหนา เว้ากลางปากผายกลม รปู คล้ายถ้วยชาไม่มกี ้น สำ� รับหนงึ่ มี 2 ฝา แตล่ ะฝา วัดผ่านศนู ยก์ ลางจากสดุ ขอบข้างหน่งึ ไปสดุ ขอบอีกข้างหน่ึงประมาณ 6 ซม. ถึง 6.5 ซม. เจาะรูตรงกลางเว้าส�ำหรบั ร้อยเชือก เพอื่ สะดวกในการถอื ตกี ระทบกันใหเ้ กดิ เสยี งเปน็ จังหวะ ฉงิ่ ท่ีกลา่ วนี้ส�ำหรบั ใชป้ ระกอบวงปพ่ี าทย์ ส่วนฉงิ่ ที่ใชส้ ำ� หรับวงเครื่องสายและวงมโหรี มีขนาดเลก็ กวา่ นัน้ คือ วดั ผ่านศูนย์กลางเพยี ง 5.5 ซม. ท่ีเรียกว่า “ฉ่ิง” ก็คงจะเรียกตามเสียงที่เกิดขึ้นจากการเอาขอบของฝาหนึ่งกระทบเข้ากับอีกฝาหน่ึงแล้ว ยกข้ึน จะได้ยนิ เสยี งกังวานยาวคลา้ ย “ฉ่งิ ” แต่ถา้ เอา 2 ฝาน้ันกลับกระทบประกบกนั ไว้ จะได้ยินเสยี งส้นั คล้าย “ฉบั ” เครอื่ งตชี นิดน้ี ส�ำหรับใช้ในวงดนตรีประกอบการขับร้องฟ้อนรำ� และการแสดงนาฏกรรม โขน ละคร Ching 169 Ching is a pair of small cymbals made of thick metal and shaped like teacups or small hollow cones. Each measures about 6 – 6.5 centimeters in diameter across the open side and at the top of the cone has a short cord attached to it. This Ching is used for Piphat orchestra. The one used for a string ensemble has ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย smaller diameter. “Ching is played by holding one cymbal cupped in one hand and striking it with the other. Its sound is allowed to ring; this melodious, chiming sound is called “Ching.” If a cymbal strikes the other straight downward, and the two cymbals are held together, thus dumping the sound; this stroke is called “Chap.” This instrument is also played for voice-dance performance, dramatic works and Khon plays.
HISTORY OF MUAY THAI 170ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย การแตง่ กายมวยไทยในสมัยโบราณ Ancient Muay Thai Outfit
การแตง่ กายมวยไทยในสมัยโบราณ Ancient Muay Thai Outfit HISTORY OF MUAY THAI ในอดีตอาณาจักรไทยต้องท�ำศึกสงครามเพ่ือปกป้องผืนแผ่นดินไทยจากการ In the past, Kingdom of Thailand fought to protect and defend their land รุกรานของประเทศเพ่ือนบา้ นมาโดยตลอด การฝึกฝนการใชอ้ าวธุ และการต่อสู้ด้วยมือเปลา่ against an invasion of neighboring countries at all times. Thus, it was necessary that จึงเป็นสิ่งส�ำคัญของลูกผู้ชายไทยท่ีต้องเตรียมตัวเป็นก�ำลังพลท่ีมีความสามารถรอบตัว warriors needed to be trained in how to use the weapons and fight with their bare ท้ังมีร่างกายและจิตใจทสี่ มบรู ณ์ มีความแข็งแกร่ง กล้าหาญ และมีการเตรียมพร้อมอยเู่ สมอ hand for preparing to be the great troops. Their physical and mental not only had to 171 be complete, strong and brave, but also be in the highest state of readiness for battle. หมบู่ ้านต่างๆ จงึ เป็นแหลง่ ชุมนมุ ฝึกฝนการใช้อาวุธนานาชนิด ทัง้ ดาบ กระบกี่ ระบอง ทวน Villages were training center for using various kind of weapons such as saber, sword ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย เขน หลาว และการตอ่ สดู้ ว้ ยมอื เปลา่ แบบมวยไทย ทมี่ ชี น้ั เชงิ การรกุ การรบั ทสี่ ามารถใชค้ วบคู่ play, lance, round shield, spear, and bare hand fighting in Muay Thai style which had กนั ไปกบั อาวธุ ชนดิ อนื่ ได้ มวยไทยจงึ มคี วามสำ� คญั ตอ่ ประเทศชาตอิ ยา่ งยง่ิ โดยเฉพาะในภาวะ an offensive and defensive tactics using along with others weapon. Therefore, Muay นสงคราม Thai was an extremely important thing for the country, especially during wartime. อกจากการฝกึ ฝนการใชอ้ าวธุ ชนดิ ตา่ งๆ แลว้ การรำ�่ เรยี นวชิ าอาคมเพอ่ื ความ อยู่ยงคงกระพันก็เป็นส่วนส�ำคัญอย่างยิ่ง ที่คนไทยเช่ือว่าจะช่วยให้การต่อสู้ In addition, it was significant that warriors had to learn the magic formula ได้รับชัยชนะและปลอดภัยจากคมหอก คมดาบ ทั้งช่วยป้องกันคาถาอาคมของฝ่ายศัตรู for being invulnerable because Thai people believed that it would help ดว้ ยเชน่ กนั ดงั นนั้ การรบไทยในอดตี จงึ ตอ้ งมที ง้ั ฝมี อื และเสาะแสวงหาเครอื่ งรางของขลงั fight for victory, secure from sword and spear, and prevent enemy’s magic. ท่ีจะช่วยให้ร่างกายสามารถต้านทานคมหอกคมดาบ และอาวุธนานาชนิดได้ “เครื่องราง Therefore, in the ancient, Thai warriors needed fighting skill and talismans to ของขลังเหล่านอ้ี าจเป็นสง่ิ ของ เช่น พระเคร่อื ง ยันต์ ตะกรดุ ว่าน ทีเ่ กจอิ าจารยไ์ ด้ลง protect them from any harm, for example; “amulet, Pha Yant (Yantra cloth), คาถาอาคมไวห้ รอื เปน็ บทสวดทใ่ี ชท้ อ่ งทำ� พธิ กี รรมตา่ งๆ บางคนกส็ กั ยนั ตล์ งบนผวิ หนงั TaKrut, Herb and etc. that the grand master recited magic formula on them เพ่อื ใหต้ ดิ ตวั ไปตลอดเวลา” or prayed that used in black magic rite. Some warriors tattooed those magic formulas onto their skin for protection.”
HISTORY OF MUAY THAI 172 ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย เมอ่ื ยามสงบนกั รบเหลา่ นก้ี จ็ ะฝกึ ซอ้ มศลิ ปะปอ้ งกนั ตวั และแขง่ ขนั ประลองชนั้ เชงิ ในศลิ ปะมวยไทยระหวา่ งสำ� นกั หรอื หมบู่ า้ นตา่ งๆ ดว้ ยเหตนุ จ้ี งึ ทำ� ใหน้ กั มวยซง่ึ กค็ อื นกั รบ ของชาติ สวมเครื่องแต่งกายครบเคร่ือง คล้ายออกศึกเข้าแข่งขันชกมวย เพียงแต่ไม่ถือ In the peacetime, these warriors were practicing martial arts and were อาวธุ และประดบั ชนั้ ยศ การแตง่ กายของนกั มวยกบั นกั รบ จงึ มคี วามแตกตา่ งกนั เลก็ นอ้ ย competing Muay Thai between the boxing camp and the villages. These warriors ในรายละเอียดปลีกย่อยเท่าน้นั wore full dress uniform without badge to compete boxing. การแต่งกายของมวยไทยโบราณจงึ ประกอบดว้ ย 2 สว่ นทีส่ ำ� คญั คือ เส้ือผ้าปกปิด Ancient Muay Thai outfit consisted of two important parts which were รา่ งกายและปอ้ งกันอนั ตรายในส่วนส�ำคญั กับเครื่องรางของขลัง ดังต่อไปนี้ clothes and talismans.
เคร่ืองรางของขลัง Talismans ประวัตศิ าสตร์ มวยไทย 173 HISTORY OF MUAY THAI
HISTORY OF MUAY THAI มงคล มงคลทำ� ดว้ ยสายสญิ จน์ หรอื ผา้ ดบิ ทเี่ กจอิ าจารยเ์ ปน็ ผเู้ ขยี นอกั ขระหวั ใจมนต์ คาถาและเลขยนั ต์ แลว้ ถกั หรอื มว้ น ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย พนั ดว้ ยดา้ ย หรอื ดา้ ยสายสญิ จน์ หอ่ หมุ้ ดว้ ยผา้ ซง่ึ ผา่ นพธิ กี รรมจากครบู าอาจารยผ์ ทู้ รงวทิ ยาคมทำ� เปน็ วงสำ� หรบั สวม ศีรษะ โดยรวบเป็นหางยาวไว้ข้างหลัง ในอดีตมีการกลา่ วถงึ การใชไ้ สยศาสตร์ในพธิ ีทำ� มงคล ดงั น้ี การสรา้ งมงคลแบบทีย่ าก และมีอ�ำนาจแบบไสยศาสตร์เร้นลับที่สดุ มีตำ� นานเล่าว่าเปน็ หว่ งวงกลมท�ำมาจาก “งูกินหาง” อาจจะเป็นงูหนึ่งตัวกินหางของมันเองหรืองูสองตัวกินหางซึ่งกันและกันก็ได้ การกินหางของงูเกิดจาก อ�ำนาจสะกดจิตหรือพลังจิตเคลื่อนย้ายส่ิงของ แล้วน�ำห่วงกลมที่เกิดจากงูกินหางน้ันไปย่างไฟจนแห้งสนิท จากน้ัน น�ำไปแช่น้�ำมนตร์ ซ่ึงหุงมาจากน้�ำมันมะพร้าวผสมด้วยว่านยาสมุนไพรบางอย่าง แล้วจึงพันไว้ด้วยผ้ายันต์หรือด้าย สายสญิ จนห์ มุ้ ไวอ้ กี ชน้ั หนงึ่ เลา่ กนั วา่ พธิ กี รรมเรน้ ลบั สำ� หรบั การสรา้ งมงคลเครอ่ื งผกู ศรี ษะเหลา่ น้ี ใชอ้ ำ� นาจไสยศาสตรใ์ ห้ เคลื่อนไหวสำ� เร็จขึน้ มาทงั้ สนิ้ ปจั จุบนั สูญหายการถา่ ยทอดไปหมดแล้ว “มงคลถือเป็นเคร่ืองรางให้สิริมงคลและคุ้มกันอันตราย ในอดีตใช้สวมศีรษะในขณะชก บางคนสวมสอง อนั กม็ ี เวลาชกมวยหากมงคลหลุดจากศีรษะ ฝ่ายตรงข้ามกจ็ ะหยดุ ชกเพ่อื ให้เกบ็ มงคลมาสวมใหม่ แล้วจึงชกตอ่ เปน็ ธรรมเนยี มทถ่ี อื ปฏบิ ตั กิ ันมาจะไม่มีการซำ�้ เตมิ กันในขณะ 174 กม้ ลงเกบ็ มงคลเป็นอันขาด” สว่ นนกั รบในอดตี กจ็ ะสวมมงคลออกรบโดยสวมไวท้ ศ่ี รี ษะหรือคล้องคอ เวลาไมไ่ ด้ใชก้ จ็ ะเก็บรกั ษาไว้ในที่สงู เชน่ บนห้งิ บนตู้ หรอื ใส่ตะกร้าแขวนไว้ สงู ๆ ในบรเิ วณท่เี ปน็ หอ้ งพระ หรอื หวั นอน เพ่อื บูชาและปอ้ งกันการสูญหาย หรอื ปอ้ งกนั ใครเดินข้ามเพราะจะทำ� ใหค้ าถาอาคมเส่ือมได้ Mongkhon Mongkhon is made of holy thread or unbleached cloth that the grand master draws Thai magic script, magic spell and occult number before braided or rolled by string or holy thread. After that, it will be wrapped by clothe that has been put spells by the grand master and make it as a headband with a long-tailed at the back. There are stories about black magic in sacred ceremony. The legend of the creation of the hardest and the most mystery powerful black magic Mongkhon tells that the circular loop comes from “Ngu Gin Hang” or a snake swallowing its own tail. The snake is under hypnosis or mental power and is roasted with fire until drying. Then, it is soaked in holy water that made from coconut oil mixed with herbs and wraps it with Pha Yant (Yantra cloth) or holy thread. Nowadays, this kind of Mongkhon has been vanished. “Mongkhon is an amulet for prosperity and protection against any harm. In the previous time, Muay Thai fighter wore Mongkhon on their head during competition. If Mongkhon fell from their head, the competition would be paused while the fighters picked their Mongkhon up.” Same as warriors, they would wear it on their head or around their neck while going to war. Mongkhon must be kept as high as possible such as on the shelf, on the cabinet or putting in the basket and hang it high above your head in praying room or bedroom to worship, prevent losing, and negate the activation of spell.
ประเจียด HISTORY OF MUAY THAI ใชผ้ า้ สาลู (ผา้ ขาวบางเนอ้ื ด)ี หรอื ผา้ ดบิ สขี าวหรอื สแี ดงตดั เปน็ สามเหลยี่ มลงเลขยนั ตม์ หาอำ� นาจ สว่ นใหญจ่ ดั อยใู่ นชดุ วชิ าคงกระพันชาตรี แคล้วคลาด คมุ้ กำ� ลงั ภาษาทใ่ี ช้เขียนมักเป็นอกั ขระโบราณ เช่นอักษรขอม อักษรเทว 175 นาครี ซงึ่ พระครหู รอื เกจอิ าจารยจ์ ะเปน็ ผเู้ ขยี นและทำ� พธิ พี ทุ ธาภเิ ษกเชน่ เดยี วกบั พระเครอื่ งหรอื พระบชู า มว้ นหรอื ถกั พนั ด้วยดา้ ย อาจใส่ว่าน ตะกรุด หรอื เคร่ืองรางของขลงั ชนิดอน่ื ไวข้ า้ งในผ้าประเจียดกไ็ ด้ “เป็นเครอ่ื งรางคุ้มกนั ตวั ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย ใช้ผกู ตดิ กบั ต้นแขนตลอดเวลาการแขง่ ขันชกมวย” Pra Jiad Pra Jiad is made of Salu cloth (fine thin white cloth) or unbleached cloth. It can be white or red color in triangle shape with a great powerful occult number of being invulnerable, missing any danger, and protecting strength. Usually, provost or grand master will draw ancient alphabet; Khmer alphabet and Devanagari, on the cloth or recite incantations ceremony over it. Then, the cloth will be rolled or braided with thread. Sometimes, herb, Trakut, or others talismans are added inside Pra Jiad. “Muay Thai fighter wears it around the upper arm during the fight as their protective amulet.” ผ้ายันต ์ คือผ้าดิบหรือผ้าเน้ือบางสีขาวหรือสีแดง เขียนอักขระเลขยันต์และรูปภาพต่างๆ โดยเกจิอาจารย์ที่ชาวบ้าน เช่ือถือวา่ มีคาถาอาคมแก่กลา้ วิธที ำ� คล้ายผ้าประเจยี ดแตผ่ า้ ยันต์มกั เปน็ ส่เี หลย่ี มผนื ผ้า “ใช้พกตดิ ตัว หรือพันเป็น ผ้าประเจยี ดกไ็ ด้” Pha Yant Pha Yant (Yantra Cloth) is a square shape unbleached cloth or thin white/red cloth that is drawn occult number or pictures upon it by the highest magic grand master. Pha Yant is similar to Pra Jiad cloth. “It can be braided with thread or unfold.”
HISTORY OF MUAY THAI พระเครอ่ื ง ท�ำด้วยโลหะ ผงปนู ดิน หรืออาจใชว้ ัตถุหลายชนดิ จากแหลง่ ตา่ งๆ ที่เปน็ ท่เี คารพเชือ่ ถอื ของประชาชน น�ำ ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย มารวมกัน บางครง้ั อาจใชเ้ ส้นผม เชยี่ นหมาก เศษจวี รของเกจิอาจารย์ที่มชี ่ือเสยี งผสมลงไปดว้ ยเพอ่ื เพมิ่ ความขลงั แล้วจึงท�ำพธิ พี ุทธาภเิ ษกลงเลขยันต์ คือมีพธิ กี รรมที่รวมการบวงสรวงสง่ิ ศกั ดส์ิ ทิ ธิ์ทง้ั หลาย การบรกิ รรมคาถาอาคม ตา่ งๆ ในขณะทำ� พระเครอ่ื งเวลาขนึ้ ชกมวยมกั จะพกตดิ ตวั โดยใชพ้ นั ไวใ้ นมงคล หรอื ผา้ ประเจยี ด “นกั มวยบางคนใช้ อมไว้ในปากเวลาขนึ้ ชก วิธีน้ไี มค่ ่อยนิยมเพราะจะเป็นอันตรายแก่ตัวเองได”้ Small Buddha Image Small Buddha Image is made from metal, lime powder, soil, and others material from many sources mixing together. Hair, receptacle for betel or a piece of robe from famous grand master, sometimes, will be added to strengthen its magical. After that, occult number incantations ceremony will take place to worship holy spirits. Muay Thai fighter will bind small Buddha Image with Mongkhon or Pha Pra Jiad. 176 “Some fighters keep it in their month which is too dangerous and not recommended to do.” ตะกรุด ใชแ้ ผน่ โลหะบางรปู สเี่ หลย่ี ม เชน่ ทอง เงนิ นาก ทองแดง หรอื ใบลานและกระดาษสาลงเลขยนั ต์ คาถาอาคม เชน่ เดยี วกบั ลงผนื ผา้ เพอ่ื ทำ� ประเจยี ด แลว้ มว้ นใหก้ ลมตรงกลางเวน้ ชอ่ งวา่ งสำ� หรบั ใชส้ ายเชอื กรอ้ ย “ใชส้ ำ� หรบั คาด บ้ันเอว คลอ้ งคอ หรอื คาดไวท้ ต่ี น้ แขน” หากใส่ในมงคลหรอื ประเจยี ดมักจะใช้ตะกรุดขนาดเลก็ Ta Krut Ta Krut uses a thin square metal sheet i.e. gold, silver, copper alloy, copper or palm leave and Sa paper with occult number and incantation like Pra Jiad cloth. Then, the metal sheet will be “worn on a cord around the waist, on the neck, or around the upper arm.” If Muay Thai fighters wear Mongkhon or Pra Jiad, they will wear small Ta Krut as well.
พิสมร HISTORY OF MUAY THAI ท�ำด้วยแผ่นโลหะหรือใบลานรูปส่ีเหล่ียม ลงเลขยันต์มีท่ีร้อยสาย แต่โดยมากไม่ม้วนให้กลมอย่างตะกรุด ซึ่งต้องผ่าน พธิ กี รรมเชน่ เดียวกบั ตะกรดุ 177 Pitsamorn Pitsamorn is made from a square shape of metal sheet or palm leave that is drawn occult number on it. ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย Mostly, there is a string like Ta Krut but not in a roll shape. Moreover, Pitsamorn need to have the same ceremony as Ta Krut. พิรอด ท�ำด้วยกระดาษสา หรอื ถักด้วยหวายผ่านพธิ กี รรมแล้วลงรกั ปดิ ทองเรยี กวา่ “กำ� ไลพริ อด” ใชส้ วมตน้ แขน หรอื แหวน พิรอดใชส้ วมนิว้ หากเป็นก�ำไลพริ อดชนิดงู 2 ตัว กลนื หางซึง่ กันและกันจนตายทงั้ ค่เู ช่นเดียวกับการทำ� มงคล “นบั วา่ เปน็ ของ วเิ ศษเพราะหายาก และเชอ่ื วา่ มอี านุภาพมาก” Pirod Pirod is made from Sa paper or woven rattan which has been put through the rite of gild called “Pirod bracelet” to wear around the upper arm or Pirod ring to wear on the finger. If Pirod bracelet is made of two snakes swallowing another’ tail, “that bracelet will be the best magical and the most powerful.” วา่ น คอื พชื ทมี่ สี รรพคณุ หลายอยา่ ง บางชนดิ ใชใ้ นการรกั ษาพยาบาล ใชร้ บั ประทานรกั ษาโรคบางชนดิ ใชท้ ารกั ษาแผล รกั ษา ผิวหนัง บางชนิดห้ามรับประทานเพราะเป็นพิษ “บางชนิดเชื่อว่าท�ำให้ผิวหนังทนความร้อน หรือหนังเหนียว จึงนิยมน�ำ มาท�ำเป็นเคร่ืองรางของขลังโดยการปลุกเสกคาถาอาคมเช่นเดียวกับเครื่องรางของขลังชนิดอื่น” ใช้พกติดตัวใส่ในมงคล ประเจยี ด หรือใชเ้ ป็นส่วนผสมในการท�ำพระเครื่อง บางคนใชแ้ ชน่ ้ำ� ดื่มก็มี Herb Herb is a plant that has a variety of uses including medicinal. Some herb has been used to remedy, apply on wound, and treat skin. Some herbs are toxic. “Some enhance heat resistant or toughen to skin. Therefore, herb is one of the most popular talismans which are as powerful as the others.” Normally, Muay Thai fighters will put it inside Mongkhon, Pra Jiad, or the component of small Buddha image, but some fighter soaks it into drinking water.
HISTORY OF MUAY THAI “เครื่องรางของขลังท้ังหมดน้ี รวมเรียกว่า เคร่ืองคาด คือใช้ผูกหรือคาดที่ศีรษะ แขน เอว ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย เป็นต้น” บางแห่งเค้ียวหมาก ซ่ึงถือเป็นเคร่ืองราง ของขลงั ชนดิ หนง่ึ เชน่ กนั โดยเกจอิ าจารยจ์ ะเปน็ ผจู้ ดั ทำ� และลงคาถาอาคมใหน้ ักมวยเคย้ี วเพื่อตอ่ สู้ศัตรู คนไทยสมัยก่อนมีความเชื่อถือในเร่ืองของ ไสยศาสตร์ เชน่ คาถาอาคม ความอยยู่ งคงกระพัน และเรอ่ื งของจติ วญิ ญาณกนั มาก นอกจากเครอื่ งราง ของขลงั ดังกล่าวแลว้ ถ้าหากตอ้ งการใหค้ าถาอาคม ติดกาย หนังเหนียว มีความอดทนไม่เจ็บปวดก็จะ ให้เกจิอาจารย์สักอักขระแห่งเครื่องหมายไสยเวท บนผวิ หนงั ตามสว่ นตา่ งๆ ของรา่ งกายเพอ่ื ความอยยู่ ง 178 คงกระพันเพราะเช่ือว่าศาสตราวุธทั้งหลายไม่ สามารถท�ำอันตรายได้ และเมื่อถึงเวลาท่ีต้องต่อสู้ กับศัตรู ก็จะใช้ท่องภาวนาคาถาก�ำกับอีกคร้ังตาม ที่เกจิอาจารย์ได้สั่งสอนไว้ เพื่อเป็นศูนย์รวมแห่ง จิตใจ สร้างสมาธิให้จิตแน่วแน่มั่นคง เวทมนตร์ คาถาทใี่ ชจ้ งึ เปน็ ในทางคมุ้ ภยั เมตตามหานยิ ม อยยู่ ง คงกระพนั เชอ่ื วา่ สามารถสรา้ งปาฏหิ ารยิ ใ์ หเ้ กดิ ขน้ึ ได้ ทง้ั เปน็ การปอ้ งกนั หากคตู่ อ่ สใู้ ชอ้ าถรรพเวทกจ็ ำ� เปน็ ตอ้ งใชเ้ วทมนตรค์ าถาถอนแกก้ ารกระทำ� ยำ่� ยี บำ� บดั โรคภยั ไขเ้ จ็บตา่ งๆ ทอ่ี าจจะเกดิ ขน้ึ ใหเ้ สอ่ื มสลายไป ในทนั ทีทันใด
เครื่องรางของขลังท้ังหมดนี้ รวมเรียกว่า เครอื่ งคาด คอื ใชผ้ กู หรอื คาดทศ่ี รี ษะ แขน เอว เปน็ ตน้ All of these talismans are called band because they are used for binding or wearing around head, arm, waist, and etc. HISTORY OF MUAY THAI 179 “All of these talismans are called band because they are used for binding or wearing ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย around head, arm, waist, and etc.” Sometimes, grand master makes betel for the fighter to chew before attacking opponent. In the old days, Thai people strongly believed in black magic, for example; incantations, being invulnerable, and Holy Spirit. Besides, if the grand master tattooed those magic geometric designs mixed with ancient alphabet onto the skin covering any parts of the body, it would make the wearer be invulnerable because they believe that it toughen skin and no weapon can make any harm to the wearer. When the wearer pray mantra given by the grand master while confront with the danger, it will insure the wearer against any harm. Furthermore, incantations can help the wearer to be free from any black magic of the attacker, also heal the sickness.
ประวัตศิ าสตร์ มวยไทย 180 HISTORY OF MUAY THAI เครอื่ งแตง่ กาย Outfit
HISTORY OF MUAY THAI 181 กางเกง ผา้ ขาวมา้ ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย เครอ่ื งแตง่ กายทเี่ ปน็ สว่ นปกปดิ รา่ งกาย ไดแ้ ก่ กางเกง ในสมยั กอ่ นจะไมม่ กี างเกงท่ี เปน็ ผา้ ทที่ อดว้ ยดา้ ยฝา้ ย หรอื ผา้ ไหม รปู สเี่ หลย่ี มผนื ผา้ ขนาดกวา้ งประมาณ 1 เมตร ใชส้ วมใสเ่ ฉพาะเวลาขนึ้ ชกมวยเทา่ นนั้ สว่ นมากนกั มวยจะสวมกางเกงขาสน้ั ยาวประมาณ ยาวประมาณ 1 เมตรคร่งึ ทอเปน็ ตาหมากรกุ บ้าง เป็นลายอื่นบ้าง ผู้ชายไทยส่วนมากจะมี แคเ่ ขา่ ซงึ่ เปน็ กางเกงทใ่ี ชก้ นั โดยทวั่ ไปในชวี ติ ประจำ� วนั ตวั กางเกงจะใหญไ่ มม่ ขี อบกางเกง ผ้าขาวม้าใชท้ กุ คน ซ่งึ เปน็ ของใช้ที่ทำ� ข้ึนเองในครอบครวั ใช้ส�ำหรบั นุ่ง คาดเอว เช็ดหน้า ใช้ผ้าขาวม้าผูกคาดเอวไว้กนั หลดุ เช็ดตัวในการแข่งขันชกมวยไทย นักมวยจะใช้ผ้าขาวม้าพันให้หนาคาดทับระหว่างขา Shorts ใชแ้ ทนกระจบั และคาดเอวเพือ่ ให้กางเกงไม่หลดุ ลุ่ยเวลาขน้ึ ชกมวย have been developed to use the same practice of western boxing. In Pha Khao Ma the past, there was no strictly outfit for boxer so that they could wear any (Thai Loincloth) is woven cotton or silk in rectangular-shaped and measuring kind of shorts and wrapped Pha Kao Ma (Thai loincloth) around their waist. around 1 meter wide and 1.5 meters long. Its patterns mostly are checkered. Every Thai male uses Pha Khao Ma to wear, wrap around the waist, and clean their face and body. During competition, Muay Thai fighter use Pha Khao Ma as a groin protection and wrap around their waist as a belt.
HISTORY OF MUAY THAI Hand Wraps Hand wraps use two strips of twisted hemp which are 20-25 meters long ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย for wraping hand to wrist. Hand wraps can protect the hand and wrist against injuries induced by punching. It also allows boxer to hit with greater force than not using hand wraps. Some master wraps hands for the boxer and pray incantation at the same time. Some pray incantation over hand wraps. Some use “hemp funeral shroud to wrap boxer’s hand.” 182 ผ้าพันมือ เอกลกั ษณท์ โี่ ดดเดน่ ของมวยไทยอกี ประการหนง่ึ คอื การคาดเชอื กทมี่ อื โดยใชด้ า้ ยดบิ ทจี่ บั เปน็ ไจ (รวมเสน้ ดา้ ย) ขนาดโตเทา่ ดนิ สอดำ� ตอ่ กนั เปน็ เชอื กยาวประมาณ 20–25 เมตร ม้วนแยกไว้ 2 กลุ่ม ใช้พันสันหมัดและข้อมือ ความยาวต่างกันตามความต้องการของ ประเภทนกั มวย บางทอ้ งถนิ่ พนั รอบแขนจดขอ้ ศอก สอดดา้ ยดบิ ขดเปน็ ปม เรยี กวา่ กน้ หอย เรียงบนสันหมัด คล้ายหนามทเุ รียน เมือ่ พ่นนำ้� ลงบนหลังหมดั ดา้ ยท่ีพันเป็นก้นหอยก็จะ พองแขง็ สรา้ งความเจบ็ ปวดใหค้ ตู่ อ่ สไู้ ด้ การคาดเชือกจะชว่ ยใหก้ ระดกู นว้ิ มอื ไมเ่ คลด็ งา่ ย และท�ำให้หมัดแข็ง น้�ำหนักหมัดมีความหนักแน่นกว่าหมัดธรรมดา แต่ถ้าพันหนามาก จะทำ� ใหช้ กอดื อาด บางสำ� นกั ครอู าจารยจ์ ะเปน็ ผพู้ นั ดา้ ยดบิ ใหน้ กั มวย พรอ้ มกบั บรกิ รรม คาถาพรอ้ มกนั ไป “บางแหง่ กจ็ ะทำ� พธิ ปี ลกุ เสกลงคาถาอาคมในดา้ ยดบิ บางอาจารยก์ ็ ใชด้ า้ ยตราสงั ศพมาใชพ้ นั มอื ของนกั มวย ดา้ ยดบิ ทใี่ ชค้ าดหมดั มกั จะเกบ็ ไวใ้ ชน้ านปี จงึ มเี ลอื ด เศษเนอ้ื ของคตู่ อ่ สตู้ ดิ เกรอะกรงั ทดี่ า้ ย ทำ� ใหด้ า้ ยแขง็ คมเหมอื นกระดาษทราย”
“คณุ ลกั ษณะพเิ ศษอกี อยา่ งหนง่ึ ของการคาดเชอื กคอื วธิ กี ารคาดเชอื กสามารถ HISTORY OF MUAY THAI บอกภูมิล�ำเนาของส�ำนักมวยได้ว่าเป็นนักมวยมาจากถ่ินใดและบอกถึงลักษณะการ ใช้หมัดและการใช้ศอกว่าเป็นอย่างไร” เช่น มวยโคราช เป็นมวยเตะและต่อยวงกว้าง “The uniquely different ways of hand wraps and stance and striking 183 จะคาดหมัดถึงข้อศอกเพื่อป้องกันการเตะ ส่วนมวยลพบุรีเป็นท่ีเลื่องชื่อว่ามวย techniques clearly represent their own unique regional style.” For example, “หมดั ตรง” ไมก่ ลวั เตะเพราะรเู้ ชงิ ปอ้ งกนั การคาดเชอื กจงึ เพยี งครง่ึ แขน สว่ นมวยภาคใต้ Muay Korat originally used straighten legs stance and wrap their hand to elbow, ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย มวยไชยาถนัดใช้ศอกและแขน การคาดเชือกจึงเลยข้อมือไม่มากนักเพ่ือกันซ้นหรือเคล็ด due to their different ways to delivered and blocked strikes, whereas Muay เท่านั้นเพราะจะใช้ศอกรับและใช้ศอกในการกระแทกล�ำตัว หากบางคนต้องการพันด้าย Lopburi was well-known in using straight in form of uppercut punch and wrap ขนาดยาวเพราะตอ้ งการใชห้ มัดบังหนา้ ด้วย their hand to half arm. Muay Chaiya, the south, had low stances which always bend their knees and wrap their hands to their wrist. เม่ือนกั มวยแต่งตัวด้วยเครื่องรางของขลัง ผา่ นพิธกี รรมดว้ ยเวทมนตรค์ าถาแลว้ จะ ตอ้ งระมดั ระวงั ตวั ไมเ่ ดนิ ลอดของตำ่� หรอื แตะตอ้ งของทเ่ี ชอ่ื วา่ จะทำ� ใหเ้ วทมนตรค์ าถาเสอื่ ม When the fighter wears fully talismans and has already been through คลายลง เวลาขนึ้ เวทมี วยจะกระโดดขา้ มเชอื กสงั เวยี นทกุ คนเพราะเชอื่ วา่ การลอดเชอื กทมี่ ี magic rite, they must be careful not to cross under and touch anything คนอนื่ เคยขา้ มแลว้ หรอื มกี ารนำ� ของตำ่� ขา้ มผา่ นแลว้ เชน่ รองเทา้ กางเกง ของใชบ้ างอยา่ ง specified as an extremely forbidden thing. They must not pass under the อาจจะทำ� ใหข้ องขลงั และเวทมนตรค์ าถาเสอื่ มลง ดงั นนั้ เรามกั จะเหน็ นกั มวยไทยโดยเฉพาะ rope to enter the ring but always enter over the top rope because it can นกั มวยไทยอาชีพระมดั ระวงั เร่ืองนกี้ นั มาก decrease power of magic.
HISTORY OF MUAY THAI 184ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย การแต่งกายมวยไทยในสมยั ปัจจบุ นั Modern Muay Thai Outfits
Modern Muay Thai Outfits The components of modern Muay Thai outfits that are similar to the ancient one; those are cloth and protective equipment and talismans as the following; การแต่งกายมวยไทยในสมยั ปัจจุบัน Talismans HISTORY OF MUAY THAI การแต่งกายมวยไทยในสมัยปัจจุบันจะมีองค์ประกอบคล้ายกับมวยไทยสมัยโบราณ Talismans that boxer has used until now are Mongkhon and Pra Jiad. 185 คือ มีส่วนที่เป็นเส้ือผ้าและอุปกรณ์การป้องกันร่างกาย กับส่วนท่ีเป็นเครื่องรางของขลัง Mongkhon is worn from dressing room until enter the ring. Then, it แต่จะแตกต่างตรงรูปแบบและวัสดุท่ีใช้ในการผลิตและอุปกรณ์ที่ก�ำหนดขึ้นใหม่เพ่ือป้องกัน will be removed after finishing performs the “Wai Khru Ram Muay”, a ritualistic ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย อนั ตรายต่างๆ ดังนี้ dance used to show respect for the fighter’s instructor. Pra Jiad is worn around the upper arm all the times. As for others amulet, they will be kept closely to prevent danger to the opponent. Moreover, Mongkhon and Pra Jiad’s materials are not punctilious as before. Some are made from braided string or holy thread. Some are bought from the market. However, some Muay Thai camp still adheres to the old traditional. เครอ่ื งรางของขลงั ครื่องรางของขลังที่นักมวยไทยในสมัยปัจจุบันยังคงใช้เป็นเครื่องแต่งกาย ได้แก่ มงคลและประเจียด ซ่ึงมงคลน้ันนักมวยจะสวมไว้บนศีรษะตั้งแต่ แตง่ ตวั เสรจ็ จนขน้ึ เวที และจะถอดออกเมอื่ ทำ� พธิ ไี หวค้ รแู ละรา่ ยรำ� มวยไทยเรยี บรอ้ ยแลว้ สว่ น ประเจยี ดนกั มวยสามารถคาดไวท้ ต่ี น้ แขนตลอดเวลาการชกแขง่ ขนั ได้ หากมเี ครอ่ื งรางของ ขลงั อน่ื อกี กจ็ ะตอ้ งเกบ็ ไวใ้ หม้ ดิ ชดิ ไมใ่ หม้ อี นั ตรายกบั คแู่ ขง่ ขนั ได้ วสั ดทุ น่ี ำ� มาใชใ้ นการทำ� มงคลหรือประเจียดบางแห่งไม่พิถีพิถันเหมือนแต่เดิม อาจใช้เชือกหรือสายสิญจน์ถักขึ้น ใชเ้ อง บางแหง่ กซ็ อ้ื หามาใชเ้ พราะมกี ารทำ� ขาย แตบ่ างคา่ ยมวยครอู าจารยย์ งั คงเครง่ ครดั ใน เรือ่ งของเครื่องรางของขลงั จงึ อาจใชข้ องเกา่ ทเี่ ป็นมรดกตกทอดหรือให้เกจอิ าจารยจ์ ดั ทำ� ขึ้นใหม่
HISTORY OF MUAY THAI 186ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย การแตง่ กายมวยไทยในสมยั ปจั จบุ นั จะมอี งคป์ ระกอบคลา้ ยกบั มวยไทยสมยั โบราณคอื มสี ว่ นทเ่ี ปน็ เสอื้ ผา้ และอปุ กรณ์ การปอ้ งกนั รา่ งกาย กบั สว่ นทเี่ ปน็ เครอ่ื งรางของขลงั แตจ่ ะแตกตา่ งตรงรปู แบบและวสั ดทุ ใี่ ชใ้ นการผลติ และอปุ กรณท์ ก่ี �ำหนด ข้นึ ใหม่เพ่ือปอ้ งกันอนั ตรายตา่ งๆ ดงั นี้ Tanhde tcaolimsmpoannsenatss tohfemfooldloewrningM;uay Thai outfits that are similar to the ancient one; those are cloth and protective equipment
เคร่ืองแต่งกาย Outfits HISTORY OF MUAY THAI เคร่ืองแต่งกายนักมวยไทยสมัยปัจจุบัน ประกอบด้วย ผ้าพันมือ สนับศอก The outfits of modern Muay Thai consists of hand wraps, elbow guard, 187 ปลอกรดั ขอ้ เทา้ กระจบั กางเกง นวม ฟนั ยาง เกราะออ่ นปอ้ งกนั ลำ� ตวั ศรี ษะ และหนา้ แขง้ ankle guard, groin protection, shorts, boxing gloves, teeth guard, body protection, head guard, and shin protection. ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย เคร่ืองแต่งกายมวยไทยอาชีพจะแตกต่างจากมวยไทยสมัครเล่นคือ นักมวยที่ข้ึน ชกมวยไทยสมัครเล่นจะต้องมีอุปกรณ์ป้องกันอันตรายเพ่ิมเติม คือเกราะอ่อนป้องกัน Professional Muay Thai outfit is different from amateur Muay Thai outfit. ศีรษะ ป้องกันล�ำตัว สนับศอก และสนับหน้าแข้ง ซ่ึงกฎกติกาเกี่ยวกับการใช้อุปกรณ์ The amateur has more protective equipment such as head guard, body protection, ป้องกันร่างกายดังกล่าวเป็นผลมาจากการประชุมปรับปรุงกฎกติกาการแข่งขันมวยไทย elbow guard, and shin guard. Such equipment is the result of the revised rules สมัครเล่นร่วมกันของประเทศสมาชิกสหพันธ์สมาคมมวยไทยสมัครเล่นนานาชาติ of amateur boxing conducted by all members of International Federation of ทต่ี อ้ งการจะหามาตรการปอ้ งกนั อนั ตรายและใหเ้ กดิ ความปลอดภยั สงู สดุ แกน่ กั มวยชาติ Muay Thai Amateur that requires the measures of protection and highly safety ต่างๆ ท่ีเขา้ แขง่ ขันทุกคน to boxer from all nations. “ปัจจุบันความเจริญก้าวหน้าทางเทคโนโลยีท�ำให้ความเชื่อในเร่ืองของ “Nowadays, technological advancement has made large decline in ไสยศาสตรล์ ดลง พธิ กี รรมตา่ งๆ จงึ ไดล้ ดความซบั ซอ้ นลงไป คงเหลอื แตใ่ นสว่ นทจ่ี ำ� เปน็ superstitious belief but still remained the part of building confidence and เพอ่ื เปน็ พลงั ใจใหแ้ กน่ กั มวยทจ่ี ะสรา้ งความเชอื่ มนั่ และสมาธใิ นการแขง่ ขนั ” และเมอ่ื concentration to boxers.” Besides, Muay Thai has become more popular around มวยไทยไดร้ บั ความนยิ มแพรห่ ลายจากนานาประเทศมากขน้ึ มวยไทยจงึ ตอ้ งปรบั ปรงุ กฎ the world so that the rules must be improved in many ways including the outfits กตกิ าในหลายๆ ดา้ นรวมทงั้ การแตง่ กายเพอื่ ใหเ้ ปน็ สากล เปน็ ทยี่ อมรบั ของนานาประเทศ to be more international and advance. However, it can be said that Muay Thai และเพื่อความก้าวหน้าของกีฬามวยไทยเอง แต่ถึงกระนั้นศิลปะมวยไทยก็ยังคงรักษา has preserved the uniquely outstanding of Thai tradition and culture until now. ประเพณี และวฒั นธรรมท่ดี ีงามให้คงอยเู่ ปน็ เอกลกั ษณท์ ่โี ดดเดน่ ไดจ้ นถึงปจั จบุ นั
ประวัตศิ าสตร์ มวยไทย 188 HISTORY OF MUAY THAI
เป็นท่ีน่าสังเกตว่า กองทัพกู้ชาติของพระเจ้าตาก ล้วนประกอบด้วยนักมวยและครูมวยท่ีมีช่ือเสียงในยุคนั้นจ�ำนวนมาก HISTORY OF MUAY THAI ถึงกับได้มีการจัดตั้งเป็นหน่วยรบพิเศษ 3 กองคือ กองทนายเลือก กองพระอาจารย์ และกองแก้วจินดา ซ่ึงได้ปฏิบัติภารกิจ ท่สี �ำคัญทีท่ �ำใหค้ นไทยส้นิ ความหวาดกลัวตอ่ ทพั พมา่ ในการรบท่ีบ้านนางแกว้ ราชบรุ ี จนอาจเรียกได้ว่า มวยไทยกชู้ าติ Furthermore, King Taksin’s army was full of instructors and boxers, categorized into three Special Forces Department; Tanai Luek department, master department, and Kaew Jinda department. Their mission was able to guard Thai people from the invasion of Burma. They were admired to be “Muay Thai save the country. 189 ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย
ประวัตศิ าสตร์ มวยไทย 190 HISTORY OF MUAY THAI บทสรุป Conclusion
HISTORY OF MUAY THAI บทสรุป Conclusion 191 ตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน มวยไทยได้มีบทบาทในการช่วยเหลือชาติบ้านเมือง From the past until now, Muay Thai has played an important role in defending ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย มามากมาย ทั้งยังปรากฏอีกว่า พระมหากษัตริย์หรือขุนนางท่ีเช่ียวชาญการต่อสู้ country. Moreover, former Kings and noblemen who had highly skillful in Muay ปลอมตนเข้าร่วมแข่งขันเพื่อทดสอบฝีมือที่เป็นที่ปรากฏได้แก่ พระเจ้าเสือ Thai secretly attend fighting competition many times, for example; Phra Chao (ขุนหลวงสรศักดิ์) พระเจ้าตากสินมหาราช พระยาพิชัยดาบหัก ครูดอก แขวงเมือง Suea (King Tiger), King Taksin (King of Thonburi), Phraya Phichai Dap Hak, Khru วเิ ศษไชยชาญ จนเมอ่ื ไทยเสยี กรงุ แกพ่ มา่ ปรากฏชอ่ื นายขนมตม้ ครมู วยชาวอยธุ ยา ซง่ึ ถกู Dok, and Wiset Chai Chan. When Thailand was colonized by Burmese, there was a great Muay Thai instructor named Nai Khanomtom who was took to Burma as กวาดต้อนเป็นเชลยศึกได้ชกมวยกับชาวพม่า ชนะหลายครั้งเป็นที่ปรากฏถึง a prisoner. He was selected to fight against the Burmese champion. His victories ความเก่งกาจเหี้ยมหาญของวิชามวยไทย ในสมัยอยุธยาตอนปลายได้มีการจัดตั้ง presented potentiality of Muay Thai to Burmese people. During Ayutthaya period, กรมทนายเลอื กและกรมตำ� รวจหลวงขน้ึ มหี นา้ ทใ่ี นการใหก้ ารคมุ้ ครองกษตั รยิ แ์ ละราชวงศ์ Tanai Luek department and royal police department were established to present ได้มีการฝึกหัดวิชาการต่อสู้ท้ังมวยไทยและมวยปล้�ำตามแบบอย่างแขกเปอร์เซีย protection to the king and royal family. There are plenty of skilled instructors (อิหร่าน) จึงมีครูมวยไทยและนักมวยที่มีฝีมือเข้ารับราชการจ�ำนวนมากและได้แสดง and boxers applied to enter government service. So, Muay Thai performance
HISTORY OF MUAY THAIฝีมือในการต่อสู้ในราชส�ำนักและหน้าพระท่ีน่ังในงานเทศกาลต่างๆ สืบต่อกันมาเป็น ประจ�ำ และ “เป็นที่น่าสังเกตว่า กองทัพกู้ชาติของพระเจ้าตาก ล้วนประกอบ ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทยด้วยนักมวยและครูมวยที่มีช่ือเสียงในยุคน้ันจ�ำนวนมาก ถึงกับได้มีการจัดตั้งเป็น หน่วยรบพิเศษ 3 กองคือ กองทนายเลือก กองพระอาจารย์ และกองแก้วจินดา ซึง่ ได้ปฏบิ ัตภิ ารกิจทส่ี ำ� คัญทีท่ ำ� ให้คนไทยสิน้ ความหวาดกลัวตอ่ ทพั พม่า ในการรบท่ี บา้ นนางแกว้ ราชบุรี จนอาจเรยี กได้ว่า มวยไทยกู้ชาต”ิ มวยไทยได้รับความนิยมมากในสมัยต้นรัตนโกสินทร์ ยุคท่ีนับว่าเฟื่องฟูท่ีสุดคือ รัชกาลท่ี 5 พระองค์ได้ศึกษาฝึกฝนการชกมวยไทยและโปรดให้จัดการแข่งขันชกมวย หนา้ พระทนี่ ง่ั โดยคดั เลอื กนกั มวยฝมี อื ดจี ากภาคตา่ งๆ มาประลองแขง่ ขนั และพระราชทาน แตง่ ตงั้ ใหม้ บี รรดาศกั ด์ิ ทง้ั ยงั โปรดใหก้ รมศกึ ษาธกิ ารบรรจกุ ารสอนมวยไทยเปน็ วชิ าบงั คบั ในโรงเรยี นฝกึ หดั ครพู ลศกึ ษา มกี ารชกมวยถวายหนา้ พระทน่ี งั่ เปน็ ประจำ� จนถงึ สมยั รชั กาล ท่ี 6 ทว่ี ังสวนกหุ ลาบ ทงั้ การตอ่ สูป้ ระลองระหวา่ งนกั มวยกบั ครูมวยชาวไทยด้วยกัน และ 192 การต่อสู้ระหว่างนักมวยกับครูมวยต่างชาติ ในการแข่งขันชกมวยในสมัยรัชกาลที่ 6 was shown in fron tof the throne hall since then. “Furthermore, King Taksin’s army was full of instructors and boxers, categorized into three Special Forces Department; Tanai Luek department, master department, and Kaew Jinda department. Their mission was able to guard Thai people from the invasion of Burma. They were admired to be “Muay Thai save the country.” In the early Rattanakosin period, Muay Thai was growing popularity and became the most flourishing during the period of King Rama V. He had studied and practiced boxing and pleased to have boxing competition in front of his throne hall. All talented boxers were from different parts of the country and were appointed the title. Nevertheless, King Rama V assigned Muay Thai to be one of the required subjects in the school of physical education teacher training. In the period of King Rama VI, boxing competitions were between Thai boxers and Thai instructors and between foreign boxers and foreign instructors such as the competition between Kang Fu from China, Mr. Xie Chang, and Yang Harntalea,
ระหวา่ งมวยเลยี่ ะผะ (กงั ฟ)ู ชาวจนี โพน้ ทะเล ชอ่ื นายจฉ่ี า่ ง กบั นายยงั หาญทะเล ศษิ ยเ์ อก HISTORY OF MUAY THAI ของกรมหลวงชุมพรเขตรอุดมศักด์ิ มีท่าจรดมวยแบบมวยโคราช ซ่ึงเน้นการยืดตัวตั้ง ตระหง่านพร้อมที่จะรุกและรับโดยเน้นการใช้เท้าและหมัดเหว่ียง และต่อมาได้เป็น the best boxing student of Krom Luang Chumphon Khet Udomsak who taught 193 แบบอยา่ งในการฝกึ หดั มวยไทยในสถาบนั พลศกึ ษาสว่ นใหญ่ สมยั รชั กาลท่ี 7 ในยคุ แรกการ Muay Thai Korat style; the body was straight, tensed and ready to kick and แข่งขันมวยไทยใช้การพันมือด้วยเชือก จนกระท่ังนายแพ เลี้ยงประเสริฐ นักมวยจาก punch upwards. Later, Muay Thai Korat became the main pattern of teaching ทา่ เสา จงั หวดั อตุ รดติ ถ์ ตอ่ ยนายเจยี ร์ นกั มวยเขมร ดว้ ยหมดั เหวย่ี งควายถงึ แกค่ วามตาย จงึ in physical education institution. In the era of King Rama VII, at first, Muay Thai เปลย่ี นมาสวมนวมแทน “ตอ่ มาเรม่ิ มกี ารกำ� หนดกตกิ าในการชก และมเี วทมี าตรฐานขนึ้ competition was Muay Kad Chuek (wrapped in twine boxing) but since Cambodian แห่งแรกคือเวทมี วยลุมพินีและเวทมี วยราชด�ำเนินจดั แข่งขันมวยไทยมาจนปจั จบุ ัน” boxer, Mr. Jia, was punched to death by Thai boxer, Mr. Pae Leangprasert, the boxers needed to wear gloves for safety. “After that, the rules were set up and แต่ค�ำวา่ มวยไทย มมี าใชใ้ นยุคหลังการเปล่ยี นแปลงการปกครอง พ.ศ. 2475 เพื่อ the first two boxing stadiums were established, Lumpini Boxing Stadium and ให้สอดคล้องกับนโยบายชาตินิยม ในยุคที่มี น.ต.หลวงศุภชลาศัย ร.น. เป็นอธิบดีกรม Ratchadamnoen Boxing Stadium, which have held boxing competition until today.” พละศกึ ษา มกี ารออกพระราชบญั ญตั มิ วยไทย ซง่ึ แตเ่ ดมิ มวยไทยจะมชี อ่ื เรยี กแตกตา่ งกนั ออกไปตามทอ้ งถิน่ เช่น มวยโคราช, มวยไชยา และรวมถึงการกอ่ สรา้ งเวทีมวยมาตรฐาน The word “Muay Thai” has been used after the change of government จวบจนปัจจุบันคอื เวทีมวยลุมพนิ ี และเวทมี วยราชดำ� เนิน in B.E. 2475 in order to comply with the policy of nationalism. In the period of Naval Commander Luang Supachalasai being general director of Physical Education Department, He enacted Muay Thai Act including constructed the ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย standard boxing rings which are Lumpini Boxing Stadium and Ratchadamnoen Boxing Stadium.
“ตอ่ มา พ.ศ. 2554 กระทรวงวฒั นธรรม ไดม้ มี ตใิ หก้ ำ� หนดเอาวนั ที่ 6 กมุ ภาพนั ธ์ ของทุกปี ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2555 เป็น “วันมวยไทย” โดยถือเอาวันข้ึนครองราชย์ของ พระเจ้าเสือ” แต่มีผู้ศึกษาประวัติศาสตร์มวยไทยให้ความเห็นว่ามวยไทยมีก�ำเนิดมา กอ่ นยุคสมยั พระเจา้ เสือนานมาก และหากจะยกให้คนทม่ี ีฝมี ือในวิชามวยไทยและเป็นท่ี ยอมรบั กนั โดยทว่ั ไป ทงั้ ในแงเ่ กยี รตปิ ระวตั แิ ละความสามารถ ควรยกยอ่ งพระยาพชิ ยั ดาบหกั (นายทองดี ฟนั ขาว) มากทสี่ ดุ เพราะมปี ระวตั คิ วามเปน็ มาชดั เจนในการศกึ ษาวชิ ามวยไทย ส�ำหรับนายขนมต้ม ซ่ึงเป็นครูมวยกรุงเก่าและถูกกวาดต้อนไปเป็นเชลยก่อนเสียกรุงคร้ัง ที่ 2 กถ็ อื วา่ ไดใ้ ชว้ ชิ ามวยไทยแสดงใหช้ าวตา่ งชาตเิ หน็ ไดน้ า่ ยกยอ่ ง แตป่ ระวตั คิ วามเปน็ มา HISTORY OF MUAY THAI ของท่านไม่ชัดเจน แต่หากเห็นว่าควรยกย่องพระมหากษัตริย์มากกว่าสามัญชน กน็ า่ จะพจิ ารณาสมเดจ็ พระเจา้ ตากสนิ มหาราช ซงึ่ พระองคท์ า่ นมชี วี ประวตั ชิ ดั เจนในความ สามารถในวชิ ามวยและการตอ่ สหู้ ลายแขนง ทงั้ มพี ระมหากรณุ าธคิ ณุ ทที่ รงกอบกเู้ อกราช ของชาติไทย ดว้ ยการรวบรวม ครูมวย นักมวย ท่ีมฝี มี อื จ�ำนวนมากเป็นหลกั ในกองก�ำลงั กอบกู้อสิ รภาพ 194 “In B.E.2554, the Ministry of Culture designed the 6th of February ตำ� รามวยไทยโบราณทเ่ี กา่ แกท่ สี่ ดุ ถกู เขยี นขนึ้ ในรชั สมยั พระบาทสมเดจ็ พระนง่ั เกลา้ of every year as “Muay Thai Day” which is the day that Phra Chao Suea ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย เจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 3 ระหว่างพุทธศักราช 2367-2394 ยุครัตนโกสินทร์ ซึ่งบรรยาย succeeded to the throne, beginning from B.E. 2555.” However, some people “หลักเบ้ืองต้นของมวยไทยคือ ทุ่ม-ทับ-จับ-หัก” (หอสมุดแห่งชาติ หมวดต�ำราภาพ disagreed with that day because the origin of Muay Thai was very long time เลขที่ 10/ก มดั ที่ 3 ต้ทู ี่ 117) before Phra Chao Suea reign. And, Phraya Phichai Dap Hak was accepted to be the excellent boxer in terms of glorious biography and ability more than Phra Chao Suea. While, Nai Khanomtom who showed the potentiality of Muay Thai to foreigner should be praised more than Phra Chao Suea. Moreover, King Taksin had clearly glorious biographyin the field of Muay Thai and other skills of fighting more than Phra Chao Suaincluding brought independence to Thailand by gathering a large number of talented instructor and boxer to help defend country against enemy. The oldest ancient Muay Thai textbook was written in the reign of King Rama III during the period of B.E.2367-2394, Rattanakosin era. It was about “basic Muay Thai; throw, press, catch and break.” (National Library of Thailand, picture book category, No. 10/A, 3rd bundle, cabinet no. 117).
ตำ� รามวยไทยเลม่ แรก โดย 3 พน่ี อ้ งครมู วย ไดแ้ ก่ นายชบุ พคี่ นโต นายชติ คนกลาง HISTORY OF MUAY THAI และนายสวุ รรณ์ คนน้องแหง่ สกลุ นริ าสะวัต มี 103 หน้า ราคาเล่มละ 1 บาท 25 สตางค์ พมิ พค์ รัง้ แรก 1,500 ฉบบั พิมพท์ โ่ี รงพมิ พอ์ กั ษรนติ ิ บางขนุ พรหม พระนคร เมื่อวันที่ 24 The first edition of Muay Thai textbook was written by 3 brotherhood 195 พฤศจิกายน พ.ศ. 2471 instructors; Nai Choop, the oldest, Nai Chit, the middle, and Nai Suwan, the youngest of Nirasawat family. There were 103 pages, at a price 1 baht 25 satang. ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย สารบาญประกอบดว้ ย เรื่อง วธิ คี ุมหลกั -วธิ กี ้าวเท้ารุกประชิด-ระยะตอ่ ยและเตะ- First published 1,500 copies. Published by Aksornniti press, Bangkoonprom, กติกาสังเขป-การฝึกหัดเพื่อขึ้นเวที-การให้น�้ำหนักมวย-แม่ไม้ชกและปิดเชิงมือท้ังหมด- Phranakorn on 24 November B.E.2471. การกา้ ว ฟนั ปลา-ทา่ คละสบื เทา้ ชก และถอดเทา้ รบั -วธิ กี ระโดดชกและหลบ-การแยกขาชก ประจบ-หลักแม่ไม้เชิงเท้า-หลักแม่ไม้ถีบและจับ-หลักแม่ไม้หลบเตะ-ท่าเทพนม-ขึ้นไม้ The content consists of pace control, offensive move, punching and พรหม เป็นทน่ี ่าสงั เกตเนื้อหาสาระ และภาพลีลาการชกต่อย ส่วนใหญ่จะเปน็ ค�ำบรรยาย kicking pace, rules, training for competition, weight classes, all Muay Thai posture ภาพประกอบมคี อ่ นขา้ งนอ้ ย เปน็ ภาพขาวดำ� ทจ่ี ดั ในหอ้ งถา่ ยทำ� เฉพาะ ไมบ่ อกชอ่ื ทา่ ของ and block, zigzag move, step forward punching and step backward blocking, แมไ่ ม้ บอกแตท่ า่ คละอนั หมายถงึ ลลี า หมดั ศอก เตะ และเขา่ คละกนั ไป แตก่ ลบั โฆษณา jump-punching and avoid method, spread leg punching, shove and catch post, ภาค 2 ทจี่ ะจดั พมิ พใ์ นโอกาสหนา้ พรรณนาจะมีรปู ประกอบทา่ ครูเด็ดๆ ไดแ้ ก่ ท่าลกู ไม้ avoid kicking post, Thep Phanom post, and Keun Mai Prom. It can be noticed มวย เชน่ หนูไต่ราว-หนมุ านถวายแหวน-ฤๅษมี ุดสระ-ลิงชงิ ลูกไม้ และอ่นื ๆ that main content is an explanation with few pictures in black and white. The pictures were shot in the studio without any name of the post, but descripted ตำ� รามวยไทยเลม่ นเ้ี ปน็ ภาคแรก มภี าพประกอบตลอดเลม่ นบั เปน็ ตำ� รามวยไทย as style, fist, elbow strike, kick, and knee strike. เลม่ แรกๆ ทมี่ กี ารตพี มิ พใ์ นประเทศสยาม ตำ� รานเ้ี รยี บเรยี งจากตำ� รามวยไทยแบบโบราณ ของไทย ผูเ้ ขียนได้ร่วมกบั นายชติ นิวาสวัต ผเู้ ป็นครมู วย พร้อมทัง้ นกั มวยเอกสมยั นน้ั คอื นายสวุ รรณ นวิ าสวตั เปน็ ผชู้ ว่ ยดดั แปลง แกไ้ ข เนอ้ื หาของหนงั สอื ไลล่ ำ� ดบั ตงั้ แต่ หลกั การฝกึ ขน้ั พื้นฐาน เชน่ วธิ คี ุมหลัก การตอ่ ย เตะ จนถึงหลกั แม่ไม้ตา่ งๆ ในวิชามวยไทยก็ไดบ้ รรจุ อย่อู ยา่ งครบครันในต�ำราเลม่ น้ี
HISTORY OF MUAY THAI สรุปความสำ� คญั คณุ คา่ และคุณประโยชน์ของมวยไทย ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย กฬี าทกุ ชนดิ มคี ณุ ประโยชนต์ อ่ รา่ งกาย แตศ่ ลิ ปะมวยไทยมคี ณุ คา่ สงู สำ� หรบั ผเู้ รยี น หลายประการ คือ 1. รา่ งกายมสี มรรถภาพทดี่ ี สมสว่ น มภี มู ติ า้ นทานสงู 2. มจี ิตใจเข้มแข็ง มีความรอบคอบมานะอดทน 3. สามารถปอ้ งกนั ตัวในชีวติ ประจำ� วนั และเปน็ ประโยชนต์ อ่ สงั คม 4. มคี วามเช่อื มั่นต่อตนเอง มรี ะเบยี บวินยั กลา้ หาญ 5. ด�ำรงไวซ้ ึง่ ศลิ ปะการตอ่ สูป้ ระจำ� ชาตไิ ทยใหย้ ่งั ยืนแพร่หลายตลอดไป 6. มไี หวพรบิ เชาวน์ปัญญาแก้ปัญหาเฉพาะหนา้ ได้ 7. มคี วามเปน็ สุภาพบุรุษไมก่ ล้ากระทำ� ในส่งิ ทส่ี งั คมไมย่ อมรับ 196 8. ใชส้ ร้างงานประกอบอาชพี ได้ Summary of Importance, Values and Benefits of Muay Thai Every kind of sports provide good advantage to body, however, Muay Thai is highly valuable to learner in many ways; 1. Greatly physical fitness, good body shape, and boosting immune system. 2. Providing strength and endurance to mental psyche 3. Being self defense for everyday life and social benefit 4. Gaining self confidence and discipline 5. Preserving Thai martial arts to be sustainable evermore 6. Being keen and excellent in problem solving 7. Being gentleman, unable to do an unacceptable thing. 8. Being able to make a living as a professional boxer
HISTORY OF MUAY THAI 197 ....กฬี ามวยนก้ี บั ความมนั่ คงและความกา้ วหนา้ ของประเทศชาตกิ ส็ มั พนั ธก์ นั อยา่ งใกลช้ ดิ เพราะวา่ มวยนก้ี เ็ ปน็ ทางปอ้ งกนั ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย ตัว เปน็ กีฬาท่ีมาจากการป้องกันตัวของนกั รบไทยมาแตโ่ บราณ มาสมัยนีเ้ ราจะตอ้ งปอ้ งกันตัวด้วยการใช้การต่อสู้ส่วนหนึ่ง และ ดว้ ยวธิ ที จี่ ะพฒั นาประเทศอกี สว่ นหนงึ่ นกั มวยทราบดวี า่ ถา้ ตอ่ สเู้ ฉพาะดว้ ยก�ำลงั กค็ งแพแ้ น่ ตอ้ งมวี ชิ าการ ตอ้ งมวี ธิ กี าร และตอ้ ง มีสติทีม่ ่ันคง ท่วี ิชาการทจ่ี ะบุก และวิชาการทจ่ี ะหลบ ฉะน้นั การท่ีมีการตอ่ สู้มวยเพื่อป้องกันตวั ... …Thai boxing has ad its close relationship with our national security and progress because Muay Thai is a way of self- defence. It is a sport originating from self-defence of those ancient Thai warriors. At present we need to protect ourselves by using fighting on the one hand, and by developing our country on the other. Boxers are well aware that if they fight with their force only,they are quite certain to lose. They need support of a good technical and academic approach as well as a firm mind ready to move ahead and to avoid undesirable effects. Therefore, the existence of Muay Thai for self-defence…
HISTORY OF MUAY THAI เอกสารอ้างอิง ReferenceฟฟนมชยนบชชยกปพจวปถPจยกส นโCสวสสอรกอยสเสชกสรก สสจปสKสพาาัีลรตรรศุศศรอa่บัุบนยุห�ำ�ำ�ำำม��ำำม�มาฤฤฤานัั้ตh.าาวญััญัลออรrำ�วถชชะธัสวพนนนนนนรรลnยยสชุดษดงเะuถบบบาiทางงนงnรญญียนเเบบิส์สนกนกยแเวภขขyักกกกักักัััยปวัยราานรรณัตััตตษกัตือดกัaรเเ(ิลวทาีฬีฬิทิิววณัณัaาากกสัอืือยยนงวงงวงิศกกลmิชิิิแจัธ์งชwงยรจัส์าาอาาาายสจจมฒััฒดรระะาา้งงสรวิดดิัดสวาฉนฑฑกไไkิบมรสสำ�นนนนดคสaาาโแแu�ำ�ำว(ง์กกิ์มภอนชัแแrาปนน่นสสจ.ูภนป(ติิตสนเลุควสชปป์ิsคาคคคคเaาหห�ำtนรรลุทรากกคแตนดดคคธธtวัตยาคดัายยงว.คราน,าiลณณณณาาททงง่่พปsิตteา้ว้วยีสณรรงง็คมหปป่มู.ีรศาัสคิ.สสปท“เเตา่uปป.ศiมศศัั(r.รษ,งงงรรrเนะะะะงนิวแมรยดือ“อ.หรรถถค)ขแแ�ำะรรsiลิรรแศนิินาแมมนนสมตsกกกกน์คัฒีวะะทฝ.อตวรม“แิ์มาาะัพกวลลลละะmกปoล.์ฝว...์์.ว�ำรรรริบ�ำคเเานนยงMเาศาล�ำรว.าเเกกระะวนยาสสะmา่.์“รงยรรรรส“กย“ททม)uรจูลมรไ์.ยงร..ะิลงพสรฬีีฬ.“,์ง).์าอมมมมรรUมมไกทรีฬนมอิสาคว.าศศaวยมอรไส.“กp.ปุภทมมศมิฐิฐฒัยาุาดฐิกกกกววฬีมทAรยดทวยุภิyศทู้ศ์า.์ไไกงกุวศมฎa,.ะวาวลิอ้หย.เยมยาาาายททยYวtไ.ศนไคยาราแแาลิรมรั่วาnฎลิพยมยว““หhท.รรรรมนปทไลาเ์ยไวไลยยพเียิลร,์คลลรไาปว.ปปทปไหไมมTยวกวววทอทเaกมวโพิยตปไะยณว.กบปพวททะะยวเระAฒัฒััฒยทHลรไยีฬะดววiรกยมาจยยแเ,าำ�ฒั.”บ“ทาากทฒไเทะจยแยระว่ไrยยมaฬยี่รเสยรรนAยาย”าธทนนนหรมกนสtทุรศาะยมก่อร,หนมมยsไไุณพียิญยนวมา”นอตกสIาพมธธธยรี.รร่งืบชชวินิญ.์มิลsาอืoยงสสก.วธ่งยรงตนวิมดนิีฬรบู้มทรรรงุมกสวo.ลมายยเรสTปมกวคกสงมfล.รวุบับมไสยรทเารรรแพศสยธวตศวรรุกวอ่าcาาหสeทยารทีรรมับรวกวะุดmานัหวไมมมสว่ีย์ุย)ี:มสัสิลว””iกึ์ค่อยรงนมยยิnุงไมยาททิยaกส,พช:ำ�สัไคดทแแแาา:ัสวทไเสดาปุงเวษสรไวuทาาแศไtหป.าาเทายโยดททววนสฯมหหหเวทกeสดึกยiท�ำพัง้์ิ,มสยิทระา.ู้aหมรทิลตยoกพาา..์ั้นกา์.ิย่ีาง:พยรทดนdล�ำ่่่งงงไตงเ์ิ..ยม,ากย.yตลยรวปดด.ิ่งรnพมอรรปทนุ่รมรวชชชพสน.กนว”iฯส่ีักตำ�.tกวา.กชสอ่งาทิุงtคสต�ำว.ะงุะก4.วhรใตาาายวรุกรักงอิมiน์รพ�ำอยเลกรกราาส,:เงoหยานำ�ยมาโB2:สตตตทะียาaไยกริทตรพกงุพไงุาตรค.ัยอ”รริมเูปม้สรชรฉnาไaว5มวมโคา์ว..ิิิ,ุงiทาขพาเไเ่อววงุพสุงิมกร.ิทราเ่า์ปวลพำ�ทย:ทอ้nยรเบท5ัยัตม.่(วมรมศศฉดยีเุธฒัยเสมาทยงม2”งั2bรนพฯฒัยยัปทราภทไง5์เgพยกพกิวบัยวบแลิวลิียนพช,เู”้จ0งุห:วท5พ.oะกนกัรk์เ.รวพาไพยาอสยยาฯ.ลปฯนนเป:ภับรกจขฟร0ยิม5สาoสาทมยrันพะทฯคธรยีพไร.ไาไฯากะฯญิบาaสะรน้ึธ7ัฏไระชน5เพ�ำอื่าทk”ทกพทหร:ย::วตตรพนิมปชทเก:มิงุรnมารโม.นพ.ภสน.หครงกพอ์ชิอบนย:โยโายวัมิตอ่เพุง.ฯชอเลบรยพ)สวเBรอรมวม2กัทฏักิธรรจิมวักา.บแ.เขเล.ริพพรสมกบ.ี่ยมดศ์ยงง�ำรณัaทักค์ย0อื.กไพัยพทิา,พหษิ่บูษ2ลพตีย์.งกหพพน้ขูนอืทร์,2ไนไีตวกึnัณษ1รรไมนาพร2มิมnยละนท�ำมฯกทท้ารทัรรุงล5ทน2อยธิมกัมิถษยgพงั้รัช3วร5แรฯวทนากงุdนพศเะสรู่บโยยติกั2ป์ท5kสพงพพงึแพ,ยท.กา.ย:ิมับเด1ลยพกงุ:านึกจิตมติ์เo,.้3าปทบส2ยาร่ีสกป.eิมาิมไ์ก2สก์พดเ5พัยยไร้วพสี.5อษนคย.ิชกกk1ปทิญทตูสจัพทรลมั้วกd5ทีพบร�ำ.พรกอรลฯ์,�ำ.วมรส2ราจล.ารรรจีทกพถยทนงุพุง0ยฯรา:ญiา่ีะารน.์์:าะ2สตtค4งุบถอสพ(เุบเ4าางุ2ช่ี9:ขฯร่ีกัยAิหiรันทอท2เเทแ5กัาก.ิาo7ณ4า3มม:เงึร9นจท9พันบภ.โงิอ.มพsทาา5รธศ2ินพพนพ1พ.รส9nพรรบ้า.iะพ.ัฏง2รมิชุรมอืแ.์27aิมฉะลิพค.ง2ำ�เรรมิเ..ิม2เึงกวุษพส5ฉเลสพ2พหีฯ4ห2วพ.บบนพปกวถ5อฯ2ล.พ2ไb5พิชา3บ�ำล0่ม5อืบัไ:สง่ม์,)ม5า่มิวนบักัมศไ์5:5ไม่0ยไ์าoทน0์.1รช2.บัทโ,ม�ำนล20แบู่่ปพพทะม4าท5คค7รท1o.า2กัย30นนพเ25ท.ยป่ิเลสยค7า้2รนูยุรงอ์.มิี่รชอ.ค่าk5.พ....กั31วนิมะตุทพาี่.รสุรศุวกัเิพมวsกก3ช1พฒัมิ2ค2ก2คพกามูพรจฒัภ.ธิมางษวส2์เรั่น2ก5.ำร�พรชบฏว์แสอสคมิ2ค์นาพยุง(.ารนแงุะ3ฏธนั่ยัณปหร์ต.มจ์0พ(เจรรไนา์คเาธกนนท0ันมิปไทงท02ักรัง้บพีทง่พ�ำ์,ิตพฑรุนัทา้.ะคพวทส์ว75กีทรยพงึ2่ีเมิุสาก.ิววนวาิตยขารทิกย.4ฯ่ี.ัด”่เีน5ฯภแพรทิ2นา3คข:ำ�ยี0ารย:2,5งุรสิชรค:4าย.กด์ิชมสียคนมี.บ์5เร2ะก3า,,7รมารทก,ดีนำ�ล..า55ดร.ข.า2ก221รลนร2พชัง0ร52ชบัาหม555ร.ยัุงว5ักบณฯ2ว5บงุ5เ2ค4กนคิท2พทิชัณ.เ.5360ัณาารร้าท6ยมิาพ32รค)ูผ..ูมฑ.าพ:ฑม1)พ5ชฯาชู้ห:,ิต3าฯ35ติข้ีร์รว่42าย1น:81.ุง่ยายส85:-สโศ-ุษ.ด2ส3ร-10าถCลิ55ยถ2งร36ากป21วพาค.9.Lนร4นทิ.์กาิม.iร.c..มายพ2มe2ร2า,5เ์กn5พจ525าค5sริม554รeณ0ญิ0พ2ต....ะ5ดกั์ 1โ.สิจบ9.นิ ร72.า7ก5ณร1จคงุ7�ำเดก.ทีัดพม.ฯหก:าโรวรงุ ิทงเพทยมิพาพลฯยัค์. ศรุ2สุิล5ภป3า3าลก.ารด,พ๒ร ๕า้ ว๓,๕2 5. 20. CNOCKOBOBBAACPFKSCOSYNYPWSFPPNTYKWCSRRSCPYOSSFCoooauoooppoorrhrrraluuuhaootnhhhhha.affffafeaaiiiiahhttfffffnndtdrtttnnnmmmoooraroyyiiaaauaWciiiiihhilpeaeeSaucccccnyyaalddggintrKKarrsunbWRRRaspirNaabbruaaatteeeeeuobaaaaullkhhaaaalgabuuuassnKKploruuataacinawnNaattIIkkawaantioooooeeeayiKKNnneebiyKrtthAAhattdgmroottBiyyaaootnnnnfffffcSrrwssarritiuataauuoCCenaarrPaawatddKrSThttffahgggtSMtttttnniekcattMYtii..fiihhnotNShhhhaoekkskspcttattaaaCChhoChTarouuTTaaauaaaaaghAaekhUneeeeSStrRaartnowoouurrahhap.k.mtttkmmhseettnahnarooapngoaurn.s.rrll.eeaacoipaNNNNaKM“yriooemg.pttawiiewttoatt.gmattT“ppMhn..wmsuukhr(sppaaaac.nMayywknuaTHsGuooMAaaai.TTaa:agrraAhttttLrraMruwkahepgkeeahkiiipiaawnnupn--raeeaMooorKryuooooathunra.nnaoartyaha,,issuatnddoa.gnhlfftttSSbnaannnniyaaru“a.ggAeeatnhrai.koaydTleSnuppnnTTTaoSiykaaaaooonr“aorrSSrhswUonCyMfTahrbMn.rttoog.thhghalllloTiyeedfMuuagau.amn..oTmhnM.aog“mrrauaTahnCCCCoynnulppmeWnTsTM““.httMmTatuiSoiiiTha,.a.vussa..auuuuf(ll.KaahdhMMMiahaeuDaaTG.iky.huaiSDyeupMm“TallllDrrsTFnDeieaayanndttttwepp:u“iuueTuirUaaryhTaerih.ooluuuuMnnuoTieugsddxiaiTMaearaaAaTKyTasythvadKfwrrrraddhCCihTncAaatacop.unhyyxtsyeeeehTrnnheTa,aouiiuettMayhhnyitriLtln“raagenoaTToliaiDhthlKeCC,amLi)SxmnCCCCaaaoNgMa:knCo.uigooTiSnwiaadtLyoa.CSPpohhErrgoonoooospTigof.KaTphuueoo.aLrwaiaigB.pBxihoaafloPpgr.mmmm.mhTunyeTnMeaagnorraDeewemScnaBiiabyoarMMrriiByyheTn:ixhismdssSwtnnerai,acnommmtmce.asur,uap”aaatetahmmuPkUosutmagulosskinAgocnsB,.mRar””ncelsoproi.”artiiiieaahna.nakieussssvgrant.,yRaao.a”trguaFrifPBwwut’oassssyb.TJJ.ikniahmnnwsBBBolkoRvynonsoaiiiiuaoToMsnMokBhSaotuBooooaatego)aa.eaaTfyngdfaanuibe.:huEEurukattaofkarnnnnnnulkErAujahrntwMN..igrMnLaTdR:ldaronstirnr:an:.....Igt.gadiIarlnakkihnMMnibeFsinhtuBoihiuygkktguCtkkR.u“BMTTyt2tyoaaiahIetiygwhka:hoseaeki.okocgonauhMBuua.ho5eorhmlakEiet,ouoTslTaShansnpanTkykfiyaasaAeEi5er:fannOedtoantBuakaShtumkhn:tt.k,pgotihynrh.5nMurytd.FriTii:fdTy:.uinaoleakAtanAaMtwoUinEftAg2.ekdtiH:mThKiTKyhFsuriTgRoeiugtTgrekok.nNo..eT5nDoerrTuhaitaorhuahawha(ansooHitAthn2TBBo5h.fueiftefseKaiihrEoiPetuevayjoakohr.knti5r.5nahaaaiaanwioMwypaadMdKCeeisturannisi:KfrBa.a3mbnnt.SiipaTnsgErtfnea.irn.ihabCgaguTanTlaMtnu5BSeoigtEghshiGdnPr,Ba..oiimBpCMarthluhanhdi.kketo”paaBrdTariainutieuiikBaKmnBmiaftayoeoluetygakynlyweyonitii.ussipbtnamnf.tiFnaankTpikakEalgoxuho,xAie:tTwBPUrayTilRoMerigtonog.:hmk.th.fiiiri,nnVr-PnsuTh.PtuknyshrtnikP.fngniekoEBnMnaTR2oe”istaohBhp.o,thDaounrbgk,uag:ib,..ik.iT5hgaTtoves.liEWii.kooVePbgkiueBlrBKbEnimV2”B.EuW.j2tHeahoibh,e..:.,aPkfousfl..aaraglo“5da2naK:0iEFreinioaVuah2ibT:a,n.OePusbnnlg2ssy2n.tli.naT.inH.aois5htnuiih2PgB.hBoiahhnhb5tgldn4.tgoih.2acnih21Aloi9opgsr.a4Baa”yikyisl3kTn.geBE.Tnnkra5eadoeit3t.ihontn9suoanosa2gC.oaeahh4CeigM3iP.aif.HhnWBnigk.sencaP.kUcrnn2a9hnew2NWoaatBHek:nKiaHgooga:Snkruenec5ggnapopimooy..knAiloNauCodSaoEhbskBn)2SgtSiPPmeok.H.vErgktutttasoh,bPouame.lt1ganuu:raotIoEkkHes1dieronstn2kuabca.sr.matmobon:K.srR2rre.Suuoe:Ruar5abedddn1uesCsrhakl2oau.Bnnc.tUKuon2isugin2l’aln(.:taps5iumeiaiMbB.eRiayBho7sysyaspnsEhBcgDpF1aCrtn(e..khmohe.a.unn.a.aEiuauIaiiEoaine5Mtopnhnk.DBigliyrtcBn.2ninsan.ciff.ciiuCniIigohBt.atcethIooaomI.42iPyigg2gentIcEeStso,l.hmEtcporkoe75HnPuy5masho.iirTH,H.E.eIoaFhnn12dbuEt,b4nopnPb2fh.BBP2mimoaokbP.a0x.gtba7Lsluhu5uaCa2.u5fu.cuieu.u..eutBaEt.slobs.5abntii5u0hiidbBBtrsBhsrnPtb..lesi.r0ceelEg(09duoeiea.a.lh.iihtt2l,BE.i.Bnisr,,t7.Cisk:yyti.nsn(iE5srnBhh..Bn.ege2Brh.BEpa1hBgh.ao5nig.2ei.,Eg5..inEn.k3eEo.Hi2n.3lEfDo5En.B“3oE.2ag8.dHCm5..goE3C.yg2.0.5B2kk-2d4oRdo2Cu0n21u5.Eo.Hb255o5Ca0um5uu.s5o3a4r.5r32duo5txo.ren5ncss59.02e5:i4nop2,uice.t.3ag2:..n,5)0.3y.gcBlsus.t.:B.KBeB5B.g.1.eiui.lo4.lEl.t0.u.E-pB.maEEi8n3.Eo.R.m.Bn..-E2,K2.en2u5ag22M..5a2n41nwl{552or25eC7tagn12i5)6f5sht1k.p76L5t.4ot.aa..ii0ham.csky.eane.arnBd1,aDs9.BkEee7h.D.gE)7ar2i.rem5L2eei55cmT10ote.ii6ftoae.Bcndhas.ceBhrfasoe’nlrTogrkraRoioenkffi.nBeAg.rEreCt.seo2s(l5Al3ena3gtne.hd,rBo.pJEuo. d2lo5gg2ey5s).,. 198 ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย สอ่ื อิเล็กทรอนกิ ส์ Electronic Media http://www.muaythaidoctor.com/?cid=725291 http://www.muaythaidoctor.com/?cid=725291 hhttttpp::////wkhwuwnd.boana.nbmloaghspao.cto.cmo/mco/2m0m10u/n10it/yb/tlhorge-pados3t4_013694.5h.thmtml l http://khundon.blogspot.com/2010/10/blog-post_1645.html hhttttpp::////bthloaigm.emduazcolunbe.sc.ocmom/eve๑๒๓/๓๔๘๔ http://www.baanmaha.com/community/thread34039.html hhttttpp::////wwwwww..mchuiaanygtmhaaioi-nthlianiela.cnod..tnhe/tn/efowns__ldaentnaail/๒je.arnspg.?hidtm=๓l ๖&t=๘ http://thaimmaclub.com http://www.sri.cmu.ac.th/~elanna/porjailanna/scripts/vip/vip_puan.html http://blog.eduzones.com/eve๑๒๓/๓๔๘๔ http://www.muaythaionline.co.th/news_detail๒.asp?id=๓๖&t=๘ http://www.chiangmai-thailand.net/fon_lanna/jerng.html http://www.sri.cmu.ac.th/~elanna/porjailanna/scripts/vip/vip_puan.html
คณะผู้จัดท�ำ Organizing Committee ท่ปี รกึ ษา Consultants HISTORY OF MUAY THAI ดร.กติ ติพงษ์ โพธมิ ู อธิบดีกรมพลศึกษา Dr.Kittipong Potimu Director General, Department of Physical Education นายนิวฒั น์ ลิ้มสุขนิรันดร์ รองอธิบดกี รมพลศึกษา Mr.Niwat Limsuknirun Deputy Director General, Department of Physical Education 199 ดร.ปัญญา หาญล�ำยวง ผอู้ ำ� นวยการสำ� นักนนั ทนาการ Dr.Panya Hanlumyuang Director, Bureau of Recreation นางสาวดารณี ลขิ ิตวรศกั ดิ์ ผูอ้ �ำนวยการส�ำนกั วิทยาศาสตรก์ ารกีฬา Miss.Daranee Likhitworasak Director, Bureau of Sports Science ประ ัว ิตศาสต ์ร มวยไทย นายวินติ ย์ จนั ทรม์ นตรี รกั ษาการในตำ� แหนง่ ผอู้ �ำนวยการสำ� นกั การกฬี า Mr.Winit Jantaramontree Acting Director, Bureau of Sports นายไกรลาศ ผ่องสว่าง รักษาการในต�ำแหนง่ ผู้อ�ำนวยการสถาบนั พัฒนาบคุ ลากร Mr.Grilard Pongsawang Acting Director, Institute of Physical Education and Sports การพลศกึ ษาและการกีฬา ดร.ประพัน ไพรอังกรู ผ้อู ำ� นวยการกองกลาง Personnel Development นายพัฒพงศ์ พงษส์ กลุ ผู้อ�ำนวยการศูนย์ฝึกกรมพลศึกษาสนามกีฬาเฉลิมพระเกียรติสมเด็จ Dr.Prapan Priungkool Director, General Administration Division Mr.Patpong Pongsakul Director, DPE Training Center Queen Sirikit 60th Birthday พระนางเจ้าสริ กิ ิตพิ์ ระบรมราชินนี าถ 60 พรรษา ผู้เชย่ี วชาญ Anniversary Stadium Experts รศ.ชัชชยั โกมารทตั นายเฉลมิ ประหยัดทรพั ย์ Assoc. Prof. Chatchai Gomaratat ดร.วีระ กจั ฉปคริ นิ ทร์ Dr.Veera Kuschapakirin ดร.แสวง วิทยาพทิ กั ษ์ Dr.Sawang Vithayapitaks ผศ.ดร. อนนั ต์ เมฆสวรรค์ Asst.Prof. Dr.anun Meksawan ผเู้ ขียนและเรียบเรยี ง Mr. Chalerm Prayadsub นายยศพนธ์ สุกมุ ลนันทน์ ผอู้ ำ� นวยการสถาบันศิลปะมวยไทย Authors and Composers นายกิตตศิ กั ด์ รม่ เกษ นกั พัฒนาการกีฬาปฏิบัตกิ าร Mr.Yotsapol Sukumolnan Director, Institute of Muay Thai Art. คณะทำ� งาน Mr.Kittisak Romket Sports Development Officer, Operational Level นางสาววชั รี ดีสีใส เจ้าหน้าทีพ่ นักงานธุรการปฏบิ ตั งิ าน Working Group นายรฐั ธีร์ เรืองระยนต์ นักพัฒนาการกีฬา Miss.Watcharee Deeseesai General Administration Officer, Operational Level ผ้ปู ระสาน Mr.Rutthi Ruangrayount Sports Development Officer นายกติ ติศักด์ิ ร่มเกษ Coordinator Mr.Kittisak Romket พิมพ์ครงั้ ท่ี 1 กมุ ภาพนั ธ์ 2559 First Edition : February 1, 2016 จำ� นวนพิมพ์ 600 เลม่ ออกแบบและพิมพท์ ี่ บรษิ ทั บีทีเอสเพรส จ�ำกัด No. of copies : 600 จัดพิมพโ์ ดย กรมพลศึกษา กระทรวงการทอ่ งเที่ยวและกีฬา สนามกีฬาแหง่ ชาติ Desiged and published at : BTS Press Co., Ltd. Publication Rights Owner : Department of Physical Education National Stadium, เลขท่ี 154 ถ.พระราม 1 แขวงวงั ใหม่ เขตปทุมวนั กรงุ เทพฯ 10330 154 Rama 1 Road, Bangkok 10330 โทร. 0-2214-0120, แฟกซ.์ 0-2216-4408 Tel : 0-2214-0120, Fax : 0-2216-4408 ISBN : 978-616-297-337-6 ISBN : 978-616-297-337-6
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202