กรมธนารักษ The Treasury Department รายงานประจำป 2556 Annual Report 2013
สารบญั Contents คณะผ้บู รหิ ารกรมธนารกั ษ์ The Management Committee of the Treasury Department 4 42 ประวตั ิกรมธนารักษ์ The History of the Treasury Department 44 46 หนา้ ที่ความรับผิดชอบ Responsibilities 48 50 วิสยั ทศั น์ พันธกิจ เป้าประสงค์ Vision, Missions, and Objectives 50 โครงสร้างการบรหิ ารงานของกรมธนารักษ ์ The Treasury Department Structure 50 54 อัตรากำลัง Workforces of the Treasury Department 70 72 ผลการดำเนินงานในรอบป ีงบประมาณ พ.ศ. 2556 The Overall Performance of the Treasury 76 78 Department in Fiscal Year 2013 82 ผลงานเดน่ Outstanding Performance 91 ดา้ นทรี่ าชพัสด ุ State Property 92 ด้านประเมนิ ราคาอสงั หารมิ ทรพั ย ์ Property Valuation 100 ดา้ นผลติ เหรยี ญกษาปณ์ Coins Production 110 ดา้ นบรหิ ารเงินตรา Monetary Management ดา้ นทรพั ย์สินมคี ่าของแผ่นดนิ Grand National Treasures ดา้ นบริหารทั่วไป General Administration การจัดเกบ็ รายได้ของกรมธนารกั ษ์ ประจำปงี บประมาณ พ.ศ. 2556 Revenue Collection of the Treasury Department in the Fiscal Year 2013 การเงินของกรมธนารักษ์ Financial Statements of the Treasury Department กิจกรรมเดน่ ในรอบปงี บประมาณ พ.ศ. 2556 Outstanding Activities of the Treasury Department in the Fiscal Year 2013 แผนงาน/โครงการท่สี ำคัญในรอบปงี บประมาณ พ.ศ.2557 Highlight of the Work Plans and Projects of the Treasury Department in the Fiscal Year 2014
ÊÒèҡ͸Ժ´Õ กรมธนารักษมีการดำเนินงานที่สอดคลองตามแนวนโยบายรัฐบาล และกระทรวงการคลัง เพื่อลดความเหล่ือมล้ำทางเศรษฐกิจและสังคม และ สนบั สนุนศักยภาพและเพ่ิมขดี ความสามารถในการแขงขนั โดยมงุ ในการบรหิ าร จัดการทรัพยสินของรัฐเพ่ือเพ่ิมศักยภาพ ท้ังในเชิงเศรษฐกิจและสังคม และ การพัฒนาระบบฐานขอมูลทรัพยสิน เพ่ือใชในการบริหารจัดการใหเกิด ประสิทธิผล ตามภารกิจหลักที่สำคัญในดานการบริหารจัดการท่ีราชพัสดุ การประเมินราคาอสังหาริมทรัพย การผลิตเหรียญกษาปณและบริหารเงินตรา และการอนุรกั ษและเผยแพรท รพั ยสนิ มคี าของแผนดนิ จากการดำเนนิ งานที่ผา นมา กรมธนารกั ษมที ศิ ทางการบรหิ ารงานที่ดำเนินไปอยา งเปนระบบ มกี ลไกในการ บรหิ ารงานเปน ไปอยา งรวดเรว็ ปรบั ตวั ทนั ตอ สถานการณใ นสงั คม มกี ารบรู ณาการรว มกนั ระหวา งสว นกลางและธนารกั ษ พนื้ ท่ี โดยมหี ลกั การบรหิ ารงานใหส ามารถตอบสนองตรงตอ กลมุ เปา หมายเกดิ ผลสำเรจ็ อยา งเปน รปู ธรรม มปี ระสทิ ธภิ าพ พรอมพฒั นาใหเปนหนวยงานภาครัฐท่ีมศี ักยภาพในระดับสากล ในป 2556 กรมธนารักษไดมีบทบาทผลักดันการบริหารงานในทุกภารกิจไปสูเปาหมายกอเกิดความสำเร็จ 2 และพัฒนาโครงการตางๆ ดวยหลักธรรมาภิบาลเพื่อการเติบโตขององคกรอยางย่ังยืน อาทิ โครงการจัดหาที่ราชพัสดุ เพ่ือสนับสนุนโครงการอันเน่ืองมาจากพระราชดำริ โครงการนำที่ราชพัสดุสนับสนุนโครงการบานพักเพื่อผูสูงอายุ (Retirement Home) โครงการนำทร่ี าชพสั ดทุ ีม่ ศี กั ยภาพสนับสนุนโครงการดานโลจิสติกส เพือ่ รองรบั AEC โครงการ ศูนยการเรียนรูกรมธนารักษ หองสมุดชุมชน (ที่ราชพัสดุแปลงโรงพิมพคุรุสภา) โครงการประเมินราคาทุนทรัพยที่ดิน เพื่อรองรับการประกาศใช พ.ร.บ. ภาษีท่ีดินและส่ิงปลูกสราง โครงการจัดสรางพิพิธภัณฑเหรียญ โครงการขยาย และปรับปรุงศาลาเคร่ืองราชอิสริยยศ เคร่ืองราชอิสริยาภรณ และเหรียญกษาปณ การผลิตเหรียญกษาปณท่ีระลึก เหรียญที่ระลึกเนื่องในโอกาสที่สำคัญตางๆ ตลอดจนการเปนเจาภาพจัดการประชุมวิชาการดานกษาปณระดับอาเซียน ป 2556 ครง้ั ที่ 16 The Technical Meeting of Mints in ASEAN หรอื (TEMAN) นอกจากน้ี การใหค วามสำคญั ตอ ทกุ ภาคสว นระหวา งภาครฐั และภาคเอกชน รวมถงึ ผมู สี ว นไดส ว นเสยี จะเปน ส่ิงท่ีสามารถสรางประโยชนส งู สุดใหแกป ระเทศชาติ ดังน้นั ขาราชการ พนกั งานกรมธนารกั ษทุกคนลว นเปน สวนสำคัญ ในการขับเคลื่อนใหองคกรดำเนินไปในทิศทางเดียวกัน และสามารถนำพาองคกรใหเจริญกาวหนาสมตามเจตนารมณ ทุกประการ (นายนริศ ชยั สูตร) อธบิ ดกี รมธนารักษ ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
Message from the Director-General The Treasury Department has been carrying out tasks according the Country Strategy of the 3 Government and Ministry of Finance with a development goal of narrowing the social and economic gap and strengthening national competitiveness. Our vision is to excel in country assets management to diversify and reflect in the following areas of our responsibilities which are: State Property Management, Property Valuation, Coin Production Management, Monetary Management, and Grand National Treasures Conservation and Display. Our continuous achievement is a successful tracking record, owing to our strength in proactive and responsive managerial and determination to keep pace with public services demand. The administrative challenge for our department is to provide seamless, excellent public service delivery for our stakeholders all over the country. We have adopted a decentralized organizational structure to be able to carried out public services through our 76 Regional Treasury Office. In fiscal year 2013 the Treasury Department took the proactive stance in taking on many remarkable social and economic development projects. We are proud at our effort reallocate State Property to support His Majesty the King’s Royal development projects. The land shall be used for the purpose of demonstration farming, Cropping Research Centers and irrigation projects, which shall support the livelihood of the His Majesty the King subjects. Moreover, we have appropriated State Property for other social and economic development projects such as a retirement home, the Treasury Department Learning Center and a community library and the AEC logistics program In the area of the Property Valuation. We commit to appraise the fair property value annually per our obligation according to the Land Act and soon to be implemented Property Tax Act. In the area of Grand National Treasures Conservation and Display, we took on two museum projects this year: the Treasury Department Numismatic Museum and the renovation of the Royal Decoration and Regal Pavilion inside the Grand Palace. In the area of coin production management, the Royal Thai Mint supports our endeavor to mint numismatic coins and medallions to commemorate several auspicious occasions in the fiscal year 2014. Moreover, the Treasury Department successfully hosted the 16th Technical Meeting of Mints in ASEAN (TEMAN) in Pattaya. We welcomed over one hundred participants in the Mint industries from all over the world. At the Treasury Department, we believe that our commitment to public service and our stakeholder is crucial to support national development. We are proud to take on these important tasks for our country. I am most gratcefull for the contribution and dedication of the civil servants and staff of the Treasury Department in insuring the success of our organization. (Mr. Naris Chaiyasoot) Director-General of the Treasury Department Annual Report 2013 The Treasury Department
¼ºŒÙ ÃËÔ ÒáÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É The Treasury Department’s Management Committee 4 นายนรศิ ชัยสูตร อธบิ ดีกรมธนารกั ษ Mr.Naris Chaiyasoot Director-General (Executive, Higher Level) ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
¼ºŒÙ ÃÔËÒáÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É The Treasury Department’s Management Committee นางปนัสยสร อริยวงศ นายชาญณัฏฐ แกว มณี 5 รองอธบิ ดีดานบรหิ าร รองอธิบดดี านทรี่ าชพัสดุ รักษาการในตำแหนง ท่ีปรกึ ษาดาน รกั ษาการในตำแหนง ที่ปรกึ ษาดาน พัฒนาการประเมินราคาอสงั หารมิ ทรพั ย พฒั นาอสังหาริมทรพั ย Mrs.Panassorn Arieyawong Mr.Channut Keawmanee Deputy Director-General Deputy Director-General Acti(nEgxeSceuntiiovrePPrroimpearrtyy LVeavluela)tion Ac(EtixnegcuSetinveiorPrSimtaateryPLroepveelr)ty Development Advisor Development Advisor (Plan and Policy Analyst, Advisory Level) (Plan and Policy Analyst, Advisory Level) ที่ปรกึ ษาดา นการบรหิ ารเหรยี ญกษาปณและทรพั ยสนิ มคี า (วา ง) Senior National Treasure and Mint Management Advisor (Plan and Policy Analyst, Advisory Level) (Vacant) Annual Report 2013 The Treasury Department
¼ÙºŒ ÃÔËÒáÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É The Treasury Department’s Management Committee นางปนสั ยสร อรยิ วงศ นายชาญณฏั ฐ แกว มณี รองอธบิ ดดี า นบรหิ าร รองอธิบดีดานทร่ี าชพัสดุ Mrs.Panassorn Arieyawong Mr.Channut Keawmanee Deputy Director-General Deputy Director-General (Executive Primary Level) (Executive Primary Level) 6 นายวรี ะวุฒิ ศรีเปารยะ รองอธบิ ดดี านเหรยี ญกษาปณ Mr.Werawut Sripaoraya Deputy Director-General (Executive Primary Level) ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
¡ÅÁ‹Ø §Ò¹µÃǨÃÒª¡Òà Inspector General นางสาวจิดาภา อุมมนุษยช าติ นางนงลักษณ ขวญั แกว ผตู รวจราชการกรม ผตู รวจราชการกรม Miss Chidhapa Oummanousechart Mrs.Nongluk Kwankaew Inspector Inspector 7 นายเอกวัฒน มานะแกว นางปรานี นนั ททิ รรภ นางสาวกาญจนา ศรธี นางกูล ผูต รวจราชการกรม ผตู รวจราชการกรม ผูต รวจราชการกรม Mrs.Pranee Nantitap Mr.Ekawat Manakeaw Miss Kanchana Srithanangkool Inspector Inspector Inspector ตำแหนง วา ง (Vacant) ผตู รวจราชการกรม (วาง 4 ตำแหนง ) Inspector (4 Vacant) Annual Report 2013 The Treasury Department
¡ÅÁØ‹ µÃǨÊͺÀÒÂã¹ IOntfefircnealoAf uthdeit ¡ÅØ‹Á¾²Ñ ¹ÒÃкººÃÔËÒà Office of the Public Sector Development นางอบุ ลรตั น ลม้ิ สวัสดิ์ นางสาวนฤภร มขุ แจง นกั วิชาการตรวจสอบภายในชำนาญการพเิ ศษ นักวเิ คราะหน โยบายและแผนชำนาญการพิเศษ รกั ษาการในตำแหนง Miss Narouporn Mookjang ผูเช่ยี วชาญดานตรวจสอบภายใน Plan and Policy Analyst Senior Professional Level Mrs.Ubolrath Limsawat Internal Auditor Office of the Secretary Senior Professional Level Acting Internal Auditor, Expert Level 8 Êӹѡ§Ò¹àŢҹءÒáÃÁ เลขานกุ ารกรม (วา ง) นางระเบียบ คุมอนิ ทร ตำแหนง วา ง (Vacant) Secretary to the Department นักจดั การงานทัว่ ไปชำนาญการพเิ ศษ Mrs.Rabeab Kum-In นกั ประชาสัมพันธช ำนาญการพเิ ศษ (Vacant) General Administrative Officer Public Relations Officer Senior Professional Level Senior Professional Level ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
¡Í§à·¤â¹âÅÂÕ¡ÒÃÊÓÃǨáÅаҹ¢ŒÍÁÙÅ·ÕÃè Òª¾ÊÑ ´Ø State Property Surveying and Database Division นายสกนธ สุนทรชาติ นายสทุ ธพิ งษ สุรปริญญากลุ นายทติ พิ งษ ภูเกษมวรางกูร ผูอำนวยการกองเทคโนโลยกี ารสำรวจ นายชางสำรวจอาวโุ ส นายชา งสำรวจอาวุโส และฐานขอ มลู ทร่ี าชพสั ดุ Mr.Sootthipong Suraprinyakul Mr.Tithiphong Pukasemvarangkoon Mr.Sakon Soontornchat Surveyor Senior Level Surveyor Senior Level Director Higher Level 9 นางนันทพร เมืองเงิน นายวชิระ บัวมาศ นายชา งสำรวจอาวโุ ส นายชางสำรวจอาวุโส Mrs.Nuntaporn Muangngoen Mr.Wachira Buamas Surveyor Senior Level Surveyor Senior Level Annual Report 2013 The Treasury Department
¡Í§ºÃÔËÒè´Ñ ¡ÒáÃÃÁÊ·Ô ¸·Ôì èÕÃÒª¾ÊÑ ´Ø MStaantaegPermoepnetrtDyivRisigiohnt นายปรีชา มงคลหัตถี นายทวชี ยั ลยิ เ่ี ก นางสาวประไพ ตง้ั มงคลสขุ ผอู ำนวยการกองบรหิ ารจัดการ ผูเชยี่ วชาญเฉพาะดาน เจาหนา ที่จดั ผลประโยชน กรรมสทิ ธิ์ทีร่ าชพสั ดุ กรรมสิทธทิ์ ร่ี าชพสั ดุ ชำนาญการพเิ ศษ Mr.Preecha Mongkolhutthi Mr.Taweechai Liyeege Miss Prapai Tangmongkolsuk Director Senior State Property Rights Real Property Procurement Officer Higher Level Specialist Senior Professional Level (Plan and Policy Analyst, Expert Level) 10 นายทศพร ชาลกี ลุ ตำแหนง วา ง (Vacant) เจาหนา ท่ีจดั ผลประโยชน เจาหนาทีจ่ ัดผลประโยชนชำนาญการพเิ ศษ (วา ง 3 ตำแหนง ) Real Property Procurement Officer ชำนาญการพเิ ศษ Senior Professional Level (3 Vacant) Mr.Tosporn Chaleekul Real Property Procurement Officer Senior Professional Level ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
¡Í§ºÃÔËÒ÷ÃѾÂҡú¤Ø ¤Å Human Resource Management Division นางอุไรวรรณ โชติกกำธร นางสาววนดิ า บญุ วงั ทอง นายรังษี นาหิรัญ ผูอำนวยการกองบริหารทรัพยากรบคุ คล ผเู ชย่ี วชาญดานบรหิ ารทรพั ยากรบคุ คล นติ กิ รชำนาญการพิเศษ Mrs.Uraiwan Chotikkakumthorn Miss Wanida Boonwangtong Mr.Rungsri Nahirun Director Senior Human Resource Higher Level Management Specialist Legal Officer (Human Resource Officer, Senior Professional Level Expert Level) 11 ตำแหนง วาง (Vacant) นกั ทรัพยากรบุคคลชำนาญการพิเศษ (วาง 2 ตำแหนง) Human Resource Officer Senior Professional Level (2 Vacant) นายสำเริง งามวงศ นักทรัพยากรบุคคลชำนาญการพิเศษ Mr.Somroeng Ngamwong Human Resource Officer Senior Professional Level Annual Report 2013 The Treasury Department
¡Í§ºÃËÔ Ò÷ÃèÕ Òª¾ÑÊ´ÀØ ÁÙ ÔÀÒ¤ Regional State Property Management Division นายวรเชษฐ ทบั ทมิ นางบุษกร ปราบณศกั ดิ์ นางสาวรสสคุ นธ สมบรู ณทรพั ย ผอู ำนวยการกองบรหิ ารทร่ี าชพสั ดภุ มู ภิ าค เจา หนา ทีจ่ ัดผลประโยชนช ำนาญการพเิ ศษ เจาหนาทจ่ี ัดผลประโยชนชำนาญการพิเศษ Mr.Vorachate Tubtim Mrs.Bussakorn Prabnasak Miss Rosesukon Somboonsup Director Real Property Procurement Officer Real Property Procurement Officer Higher Level Senior Professional Level Senior Professional Level ตำแหนงวา ง (Vacant) 12 เจาหนาทจ่ี ัดผลประโยชนช ำนาญการพเิ ศษ (วาง 2 ตำแหนง ) Real Property Procurement Officer Senior Professional Level (2 Vacant) ¡Í§á¼¹§Ò¹ Planning Division นางสุนี จิตตประจง นายฤชา วราทร นางเมทินี แกว มานพ ผอู ำนวยการกองแผนงาน นกั วเิ คราะหน โยบายและแผน นกั วเิ คราะหนโยบายและแผน Mrs.Sunee Jitprajong ชำนาญการพเิ ศษ ชำนาญการพเิ ศษ Director Mr.Ruecha Varatorn Mrs.Methinee Kaewmanop Higher Level Plan and Policy Analyst Senior Professional Level Plan and Policy Analyst Senior Professional Level ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
ȹ٠Âà·¤â¹âÅÂÕÊÒÃʹà·È Information Technology Center นางนิตยา สีดาฟอง นายพรชยั ควรประเสริฐ ผูอำนวยการศนู ยเ ทคโนโลยีสารสนเทศ นกั วิชาการคอมพวิ เตอรช ำนาญการพเิ ศษ Mrs.Nitaya Seedafong รักษาการในตำแหนง Director ผูเชย่ี วชาญดา นระบบเทคโนโลยีสารสนเทศและเครอื ขา ย (Computer Science) Mr.Pornchai Kuanprasert Higher Level Computer Technical Officer Senior Professional Level Acting Senior Information 13 Technology system and Network Specialist (Computer Technical Officer, Expert Level) นางสาวพัชรินทร ทพิ ยพลาตกิ ุล นายพรชยั ควรประเสริฐ นางวัชรีย รวีกานต นักวชิ าการคอมพิวเตอรช ำนาญการพิเศษ นักวชิ าการคอมพิวเตอรช ำนาญการพิเศษ นักวชิ าการคอมพิวเตอรช ำนาญการพเิ ศษ Miss Patcharine Tippayapalatikul Mr.Pornchai Kuanprasert Mrs.Watcharee Raweekarn Computer Technical Officer Computer Technical Officer Computer Technical Officer Senior Professional Level Senior Professional Level Senior Professional Level Annual Report 2013 The Treasury Department
ÊÓ¹¡Ñ ¡®ËÁÒ Bureau of Legal Affairs นายสุกจิ เท่ียงมนกี ลุ นายดนยั วิจารณ นายธนพร พรหมพนั ธุ ผูอำนวยการสำนกั กฎหมาย นิตกิ รชำนาญการพเิ ศษ นติ ิกรชำนาญการพิเศษ Mr.Sukij Teingmaneekul Mr.Tanaporn Prompantu Mr.Danai Wijarn Director Legal Officer Legal Officer (Legal Affairs) Senior Professional Level Senior Professional Level Higher Level 14 นายชาลี ธำรงโชติ ตำแหนง วาง (Vacant) นิติกรชำนาญการพิเศษ ผเู ช่ียวชาญดา นกฎหมาย Mr.Chalee Thumrongchote Senior Legal Specialist (Legal Officer, Expert Level) (Vacant) Legal Officer นติ กิ รชำนาญการพิเศษ (วาง 2 ตำแหนง ) Senior Professional Level (Legal Officer Senior Professional Level) (2 Vacant) ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
ÊÓ¹¡Ñ ¡ÉÒ»³ The Royal Thai Mint นางสาวสมรกั ตง้ั ในคณุ ธรรม นางสาววรรณา ยนิ ดยี ง่ั ยนื นายวฒุ ชิ ยั แสงเงนิ ผอู ำนวยการสำนกั กษาปณ ผูเชยี่ วชาญเฉพาะดา นกษาปณ ผเู ชยี่ วชาญเฉพาะดานศิลปกรรมเหรยี ญ Miss Somruk Tangnaikuntham Miss Wanna Yindeeyangyurn Mr.Vuthichai Sangngeon Senior Mint Specialist Senior Coin Arts Specialist Director (Mint Technical Officer, Expert Level) (Academic Artist, Expert Level) Higher Level 15 นางสาวลดาวรรณ แสงเมฆ นางสาวสุกญั ญา ชูชว ย นางสาวจริ ารัฐ ชูอารมย นักวชิ าการคลงั ชำนาญการพเิ ศษ นักวชิ าการกษาปณชำนาญการพิเศษ นักจัดการงานท่วั ไปชำนาญการพเิ ศษ Miss Ladawan Sangmek Miss Sukhanya Choochuay Miss Jirarath Chuarom Fiscal Analyst Mint Technical Officer General Administrative Officer Senior Professional Level Senior Professional Level Senior Professional Level Annual Report 2013 The Treasury Department
ÊÓ¹¡Ñ ¡ÉÒ»³ The Royal Thai Mint นางอญั ชลี แกวประดบั นายธรรมนูญ แกว สวา ง นายอนันต วชริ พรพนั ธ นักวชิ าการกษาปณชำนาญการพเิ ศษ นักวชิ าการชางศลิ ปชำนาญการพเิ ศษ นายชางไฟฟาอาวุโส Mr.Thammanoon Keawsawang Mr.Ananta Wachirapornpan Mrs.Anchalee Keopradub Mint Technical Officer Academic Artist Electrician Senior Professional Level Senior Professional Level Senior Level 16 นางสีนวล คำพันธุ ตำแหนง วาง (Vacant) เจา พนักงานการคลงั อาวโุ ส นักวชิ าการกษาปณชำนาญการพิเศษ (วาง 2 ตำแหนง) Mrs.Sinual Khamphan Mint Technical Officer Senior Professional Level (2 Vacant) Fiscal Officer นักจัดการงานทวั่ ไปชำนาญการ Senior Level General Administrative Officer Senior Professional Level ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
Êӹѡ¡ÒÃ¤Å§Ñ Bureau of Finance นางสาวรัตนา เลศิ เจรญิ พร นางวรนชุ ภอู มิ่ นางสาวศิรินุช อัชชเสวิน ผูอำนวยการสำนักการคลัง ผูเชยี่ วชาญดา นพัสดแุ ละการคลงั นักวิชาการเงินและบญั ชี Miss Ratana Lerdcharoenporn Mrs.Woranuch Phu-Im ชำนาญการพิเศษ Director Senior Supply and Miss Sirinuch Autchasewin (Finance and Accounting Analyst) Fiscal Specialist Finance and Accounting Analyst Senior Professional Level Higher Level (Fiscal Analyst, Expert Level) 17 นางสาวสภุ าพร อยพู ัฒนะวงศ ตำแหนง วา ง (Vacant) นกั วิชาการพสั ดุชำนาญการพิเศษ นกั วชิ าการเงินและบญั ชีชำนาญการพิเศษ Miss Supaporn Yoopatanawong Finance and Accounting Analyst Senior Professional Level Supply Analyst นักวชิ าการพสั ดุชำนาญการพเิ ศษ (วา ง 2 ตำแหนง ) Senior Professional Level Supply Analyst Senior Professional Level (2 Vacant) เจา พนักงานการเงนิ และบญั ชอี าวุโส Finance and Accounting Officer Senior Level Annual Report 2013 The Treasury Department
ÊÓ¹¡Ñ ·Ã¾Ñ ÂÊÔ¹ÁÕ¤Ò‹ ¢Í§á¼¹‹ ´¹Ô Bureau of Grand National Treasure ผอู ำนวยการสำนกั นางสาวศรรี ัตน วัฒนลำ้ เลิศ นางสาววชารี เจรญิ สมั ฤทธิ์ ทรพั ยส นิ มีคา ของแผน ดนิ (วา ง) ผเู ชยี่ วชาญเฉพาะดา นนโยบายและแผน ผเู ชี่ยวชาญดานอนุรักษท รพั ยสนิ Director (งานภัณฑารกั ษ) Miss Vacharee Charoensumrit Higher Level (Vacant) Miss Srirat Wattanalumleard Senior National Treasure Senior Plan and Policy Specialist Conservation Specialist (Curator) (Plan and Policy Analyst, (Plan and Policy Analyst, Expert Level) Expert Level) 18 นางสาธนิ ี เมนะปรีย นางสาวศริ ิพมิ ล ศรีธนาอุทยั กร นางอุทยั สบื จากลี นักวิชาการเงินและบญั ชี นักจดั การงานทวั่ ไปชำนาญการพิเศษ นกั วิชาการคลงั ชำนาญการพเิ ศษ Miss Siripimol Sritanauthaikorn รกั ษาการในตำแหนง ชำนาญการพิเศษ General Administrative Officer นกั จัดการงานท่ัวไปชำนาญการพิเศษ Mrs.Sathinee Menapree Senior Professional Level Mrs.Uthai Suebjarklee Finance and Accounting Analyst Fiscal Analyst Senior Professional Level Senior Professional Level Acting General Administrative Officer Senior Professional Level ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
ÊÓ¹¡Ñ ·ÃѾÂÊ¹Ô Á¤Õ Ò‹ ¢Í§á¼¹‹ ´¹Ô Bureau of Grand National Treasure นางสุวณยี รตั ววิ ัฒนาพงศ นางอทุ ัย สบื จากลี ตำแหนงวาง (Vacant) นักจดั การงานท่วั ไปชำนาญการพิเศษ นกั วชิ าการคลังชำนาญการพิเศษ CภSeณัunrฑaiotาorรrกัPษroช fำeนsาsiญonกาaรlพLิเeศvษel Mrs.Suvanee Rutvivattanapong General Administrative Officer Mrs.Uthai Suebjarklee Fiscal Analyst Senior Professional Level Senior Professional Level ÊӹѡºÃËÔ ÒÃà§¹Ô µÃÒ Bureau of Monetary Management 19 ผูอำนวยการสำนกั บรหิ ารเงนิ ตรา (วา ง) นางสาวประไพพศิ ศรีเดชะรนิ ทรกลุ นางมาลยั มนตไชยะ Director ผูเชยี่ วชาญเฉพาะดาน นกั วิชาการคลงั ชำนาญการพเิ ศษ Higher Level (Vacant) การวางแผนเงินตรา Miss Prapaipit Sridecharintkul Mrs.Malai Monchaiya Senior Currency Planning Specialist Fiscal Analyst (Fiscal Analyst, Expert Level) Senior Professional Level Annual Report 2013 The Treasury Department
ÊÓ¹¡Ñ ºÃÔËÒÃà§Ô¹µÃÒ Bureau of Monetary Management นางพนู สขุ ควรสถติ ย ตำแหนงวา ง (Vacant) นักวิชาการคลงั ชำนาญการพเิ ศษ นักจัดการงานท่วั ไปชำนาญการพิเศษ General Administrative Officer Mrs.Poonsuk Kuansatit Senior Professional Level Fiscal Analyst นกั วชิ าการคลงั ชำนาญการพิเศษ Fiscal Analyst Senior Professional Level Senior Professional Level ÊÓ¹¡Ñ ºÃÔËÒ÷ÕèÃÒª¾ÑÊ´Ø¡Ã§Ø à·¾ÁËÒ¹¤Ã Bureau of Bangkok State Property Management 20 นายพทิ กั ษ ดเิ รกสนุ ทร นายอรณุ ชยั ภทั รานนท นางศกุ รศ ริ ิ บญุ ญเศรษฐ ผอู ำนวยการสำนกั บรหิ ารทร่ี าชพสั ดุ ผูเ ช่ียวชาญเฉพาะดาน เจา หนา ท่จี ัดผลประโยชน กรงุ เทพมหานคร บริหารทร่ี าชพสั ดุ ชำนาญการพิเศษ Mr.Pitak Direksunthorn Mr.Aroonchai Phattranont Mrs.Suksiri Boonyasait Real Property Procurement Officer Director Senior State Property Senior Professional Level Higher Level Management Specialist (Plan and Policy Analyst, Expert Level) ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
ÊÓ¹¡Ñ ºÃÔËÒ÷èÕÃÒª¾ÊÑ ´¡Ø ÃØ§à·¾ÁËÒ¹¤Ã Bureau of Bangkok State Property Management นายประมาณ เปลย่ี นสมยั นางสาวชนติ า เกตอุ รา ม นายศุภโชค บัวทอง เจา หนาที่จดั ผลประโยชน เจาหนาที่จดั ผลประโยชน นายชางสำรวจอาวุโส ชำนาญการพเิ ศษ ชำนาญการพิเศษ Mr.Suppachok Buathong Mr.Praman Pleansamai Miss Chanita Katealarm Surveyor Senior Level Real Property Procurement Officer Real Property Procurement Officer Senior Professional Level Senior Professional Level ÊÓ¹¡Ñ »ÃÐàÁ¹Ô ÃÒ¤Ò·ÃѾÂÊ ¹Ô Bureau of Property Valuation 21 นางสาวจุรยี วิสุทธิ นางวราภรณ เอื้ออาทร นางสาววิลาวลั ย วรี ะกุล ผอู ำนวยการสำนกั ประเมนิ ราคาทรพั ยส นิ นักประเมินราคาทรัพยสนิ นกั ประเมนิ ราคาทรพั ยส ิน Miss Juree Visudthi ชำนาญการพิเศษ Director รกั ษาการในตำแหนง ชำนาญการพิเศษ Higher Level ผูเ ช่ียวชาญเฉพาะดานมาตรฐาน รักษาการในตำแหนง Mrs.ปWรaะrเaมpินoรrาnคาทUรeพั aย-Aสtินhorn ผเู ชี่ยวชาญดานการประเมินราคาทีด่ นิ SenioPrroPproefretyssVioanlualerLevel Miss Wilawan Veerakun Acting Senior Standard of Property Property Valuer Valuation Specialist (Plan and Senior Professional Level Policy Analyst, Expert Level) Acting Senior Land Valuation Specialist (Plan and Policy Analyst, Expert Level) Annual Report 2013 The Treasury Department
Êӹѡ»ÃÐàÁ¹Ô ÃÒ¤Ò·Ã¾Ñ ÂÊ¹Ô Bureau of Property Valuation นางกฤษณา กมลพฒั นานนั ท นางวราภรณ เออื้ อาทร นางสาววิลาวัลย วีระกลุ นกั จดั การงานท่ัวไปชำนาญการพเิ ศษ นักประเมินราคาทรพั ยสิน นักประเมนิ ราคาทรัพยสิน Mrs.Krisna Kamonpattananun General Administrative Officer ชำนาญการพเิ ศษ ชำนาญการพิเศษ Mrs.Waraporn Uea-Athorn Miss Wilawan Veerakun Senior Professional Level Property Valuer Property Valuer Senior Professional Level Senior Professional Level 22 นายฐนัญพงษ สุขสมศักด์ิ นางสาวขนิษฐา สมหวัง นางอารี งามศริ อิ ุดม นกั ประเมนิ ราคาทรพั ยส นิ นักประเมนิ ราคาทรัพยส ิน นักประเมินราคาทรัพยสนิ ชำนาญการพเิ ศษ ชำนาญการพิเศษ ชำนาญการพิเศษ Mr.Tananpong Suksomsak Miss Kanidtha Somwung Mrs.Aree Ngamsiri-Udom Property Valuer Property Valuer Property Valuer Senior Professional Level Senior Professional Level Senior Professional Level ตำแหนงวา ง (Vacant) นกั ประเมินราคาทรัพยสินชำนาญการพิเศษ (วา ง 2 ตำแหนง) Property Valuer Senior Professional Level (2 Vacant) ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
ÊÓ¹¡Ñ ¾²Ñ ¹Ò¸ØÃ¡¨Ô áÅÐÈÑ¡ÂÀÒ¾·èÕÃÒª¾ÊÑ ´Ø Bureau of State Property Development นางสาวจดิ าภา อมุ มนุษยชาติ นางอัญชลี รอดผล ผูต รวจราชการกรม เจา หนา ท่จี ัดผลประโยชน รักษาราชการแทน ชำนาญการพเิ ศษ ผูอำนวยการสำนักพฒั นาธรุ กจิ และ Mrs.Aunchalee Rodphol ศักยภาพที่ราชพัสดุ Real Property Procurement Officer Senior Professional Level Miss Chidhapa Oummanousechart Inspector 23 Acting Director Higher Level นางสาวชอทิพย เรืองเวทดี นางวิไลรตั น อกั ษรพันธ นางสาวชุติมา ศรปี ราชญ เจาหนา ทจี่ ดั ผลประโยชน เจา หนาทีจ่ ดั ผลประโยชน เจา หนาทจ่ี ดั ผลประโยชน ชำนาญการพิเศษ ชำนาญการพิเศษ ชำนาญการพิเศษ Miss Chorthip Ruangwetdee Mrs.Wilairat Aksornpan Miss Chutima Sriprajaya Real Property Procurement Officer Real Property Procurement Officer Real Property Procurement Officer Senior Professional Level Senior Professional Level Senior Professional Level Annual Report 2013 The Treasury Department
Êӹѡ¾²Ñ ¹ÒáÅкÓÃ§Ø ÃÑ¡ÉÒÍÒ¤ÒÃÃÒª¾ÊÑ ´Ø Bureau of State Property Building Management นายวนั ทวี บุญญเศรษฐ นายพลู พัฒน หาญเกยี รติกลา นายประลอง อรุณรัตนดลิ ก ผูอำนวยการสำนกั พฒั นาและ วิศวกรโยธาชำนาญการพิเศษ สถาปนกิ ชำนาญการพิเศษ บำรงุ รักษาอาคารราชพัสดุ Mr.Pulpatn Hankiatkla Mr.Pralong Arunratanadilok Mr.Wantawee Boonyasait Civil Engineer Architect Director Senior Professional Level Senior Professional Level Higher Level 24 นายมนตรี บญุ ญาพงษพ นั ธ นายวรี ะ ปา นสกุล นายไอศรู ย สธุ รรมเทวกุล วิศวกรโยธาชำนาญการพิเศษ นายชางโยธาอาวโุ ส นายชา งโยธาอาวโุ ส Mr.Montree Boonyapongphun Mr.Weera Pansakul Civil Works Technician Mr.Aisoon Suthamtewakul Civil Engineer Civil Works Technician Senior Professional Level Senior Level Senior Level ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
ÊÓ¹¡Ñ ¾Ñ²¹ÒáÅкÓÃØ§ÃÑ¡ÉÒÍÒ¤ÒÃÃÒª¾ÊÑ ´Ø Bureau of State Property Building Management นายถาวร บุญพุฒ นายปธกิ ร โอฬารวงศ นายวินยั โชตศิ ิริคุณวฒั น นายชา งโยธาอาวโุ ส นายชางโยธาอาวุโส นายชางโยธาอาวโุ ส Mr.Thaworn Boonput Mr.Pathikorn Olarnwong Civil Works Technician Civil Works Technician Mr.Vinai Chotesirikunawat Civil Works Technician Senior Level Senior Level Senior Level Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃѡɾé×¹·èÕࢵ 1 Office of the Provincial Treasury (Region 1) 25 นางปราณี จุณณะปยะ นางสุชาดา ปน จาด นางบุปผนาถ ชินเดช ธนารกั ษพ นื้ ทีน่ นทบรุ ี ธนารักษพ้นื ท่ปี ทุมธานี ธนารกั ษพ้ืนท่สี ระบุรี Mrs.Pranee Chun na pi yar Mrs.Suchada Punjard Mrs.Bubphanat Chindach Director of Nonthaburi Director of Pathum Thani Director of Saraburi Provincial Treasury Provincial Treasury Provincial Treasury ตำแหนง วา ง (Vacant) ธนารักษพ้ืนท่ีพระนครศรีอยุธยา Director of Phra Nakhon Si Ayutthaya Provincial Treasury Annual Report 2013 The Treasury Department
ÊÓ¹¡Ñ §Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾ é×¹·Õèࢵ 2 Office of the Provincial Treasury (Region 2) นายราเชนทร อุดมศิริ นางวาสนา ผดุ ผอ ง ธนารักษพื้นที่ชยั นาท ธนารกั ษพ้ืนท่ลี พบุรี Mr.Rachan U-domsiri Mrs.Wasana Pudpong Director of Chai Nat Director of Lop Buri Provincial Treasury Provincial Treasury นายธวชั ศรีวิลยั 26 ธนารกั ษพ ื้นทีอ่ า งทอง Mr.Thavat Srivilai นายสมบตั ิ พงศล ะไม Director of Ang Thong ธนารกั ษพ ้นื ทีส่ ิงหบ ุรี Provincial Treasury Mr.Sombat Ponglamai Director of Sing Buri Provincial Treasury ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
ÊÓ¹¡Ñ §Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾ ×é¹·Õèࢵ 3 Office of the Provincial Treasury (Region 3) นางพรทพิ ย พะหะละ นางพนมวลั ย วัชชพันธ ธนารกั ษพนื้ ท่ีฉะเชิงเทรา ธนารักษพ นื้ ทป่ี ราจีนบุรี Mrs.Pornthip Pahala Mrs.Panomwan Watchapan Director of Chachoengsao Director of Prachin Buri Provincial Treasury Provincial Treasury 27 นายณชพัฒน เทียนไพโรจน นางชุติมา กลน่ิ รัตน ธนารักษพ ื้นทีน่ ครนายก ธนารักษพืน้ ทส่ี มทุ รปราการ Mrs.Chutima Klinrad Mr.Nachapat Tianpairoj Director of Samut Prakan Director of Nakhon Nayok Provincial Treasury Provincial Treasury ตำแหนงวาง (Vacant) ธนารักษพ ื้นทสี่ ระแกว Director of Sa Kaeo Provincial Treasury Annual Report 2013 The Treasury Department
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃѡɾ ¹×é ·Õèࢵ 4 Office of the Provincial Treasury (Region 4) นายปน เปลงผวิ นางรตั นา สมสวสั ด์ิ ธนารกั ษพ้ืนท่กี าญจนบุรี ธนารกั ษพ ้ืนท่นี ครปฐม Mr.Pun Plengphio Mrs.Ratana Somsawad Director of Kanchanaburi Director of Nakhon Pathom Provincial Treasury Provincial Treasury นายสรุ พงษ สุขสุราษฎร 28 ธนารกั ษพน้ื ท่ีสุพรรณบรุ ี Mr.Surapong Suksuras นายสนธยา ขำดวง Director of Suphan Buri ธนารักษพนื้ ท่ีราชบรุ ี Provincial Treasury Mr.Sontaya Khumdoang Director of Ratchaburi Provincial Treasury ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
ÊÓ¹¡Ñ §Ò¹¸¹ÒÃѡɾé×¹·èÕࢵ 5 Office of the Provincial Treasury (Region 5) นางสาวอมรรัตน กล่ำพลบ นายเกษมภูมิ วรี สมยั ธนารกั ษพ น้ื ทปี่ ระจวบครี ขี นั ธ ธนารกั ษพ น้ื ท่ีเพชรบรุ ี Miss Amornrat Klamplob Mr.Kasaembhum Verasmai Director of Prachuap Khiri Khan Director of Phetchaburi Provincial Treasury Provincial Treasury 29 นายวีรวัฒน เท่ียงวฒั นะ นายไพบูลย เชือ้ วงษบ ุญ ธนารกั ษพื้นทส่ี มุทรสาคร ธนารักษพน้ื ทีส่ มุทรสงคราม Mr.Weerawat Tiangwattana Mr.Paiboon Chuawongboon Director of Samut Sakhon Director of Samut Songkhram Provincial Treasury Provincial Treasury Annual Report 2013 The Treasury Department
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾ é×¹·èÕࢵ 6 Office of the Provincial Treasury (Region 6) นายสรุ สทิ ธ์ิ นัครา นางสุวรรณา ทรัพยม ี ธนารักษพ ืน้ ท่ีชุมพร ธนารกั ษพนื้ ที่สุราษฎรธ านี Mr.Surasit Nakkhara Mrs.Suwanna Sapmee Director of Chumphon Director of Surat Thani Provincial Treasury Provincial Treasury 30 นางสาวรัชนี ไทยาพงศสกุล นายวนั ชัย อคั รสมพงศ ธนารกั ษพ น้ื ทีน่ ครศรีธรรมราช ธนารกั ษพนื้ ทีพ่ ทั ลงุ Miss Rachanee Thaiyapongsakul Director of Nakhon Si Thammarat Mr.Wunchai Akrasompong Director of Phatthalung Provincial Treasury Provincial Treasury ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃѡɾ é×¹·Õèࢵ 7 Office of the Provincial Treasury (Region 7) นายวานชิ จรงุ วภิ ู นายธำรงค ทองตนั นายถนดั หอมจันทร ธนารักษพ้ืนทพ่ี งั งา ธนารักษพนื้ ท่ภี ูเก็ต ธนารักษพ น้ื ทกี่ ระบี่ Mr.Vanich jarungwiphoo Mr.Tamrong Tongtan Mr.Thanut Homchan Director of Phangnga Director of Phuket Director of Krabi Provincial Treasury Provincial Treasury Provincial Treasury 31 นายเสรี ชัยช่ือ นายชยั วัฒน ถริ อฬุ ารสกุล ธนารกั ษพน้ื ที่ตรัง ธนารกั ษพ้ืนที่ระนอง Mr.Seree Chaichue Director of Trang Mr.Chaiwat Thiraulansakul Provincial Treasury Director of Ranong Provincial Treasury Annual Report 2013 The Treasury Department
ÊÓ¹¡Ñ §Ò¹¸¹ÒÃѡɾ é¹× ·èÕࢵ 8 Office of the Provincial Treasury (Region 8) นายเฉลิมศกั ด์ิ ปาณศรี นางสมใจ นาคเสวตร นายสนั่น นพนภาพร ธนารกั ษพ ืน้ ที่สงขลา ธนารักษพ้นื ท่สี ตูล ธนารักษพ ื้นท่ียะลา Mr.Chalermsak Pansri Mrs.Somjai Naksawet Mr.Sanan Nopnapaporn Director of Songkhla Director of Satun Director of Yala Provincial Treasury Provincial Treasury Provincial Treasury 32 นางสาวสมใจ สารกิ ะพนั ธ นายบญุ เลิศ วริ ิยาวทุ ธ ธนารกั ษพ ้ืนท่ีนราธิวาส ธนารกั ษพ้ืนทีป่ ต ตานี Miss Somjai Sarikaphun Mr.Boonlert Viriyawut Director of Narathiwat Director of Pattani Provincial Treasury Provincial Treasury ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃѡɾ¹×é ·Õèࢵ 9 Office of the Provincial Treasury (Region 9) นางสาวจุฑามาศ จันทรสร นางสาวนุกูล อสิ สระทพิ ย ธนารักษพืน้ ทจ่ี นั ทบุรี ธนารกั ษพ ื้นทช่ี ลบรุ ี Miss Chutamas Chantarason Miss Nukul Issarathipya Director of Chanthaburi Director of Chon Buri Provincial Treasury Provincial Treasury นายเกษม สขุ แสนไกรศร ธนารักษพ ้ืนทีร่ ะยอง 33 Mr.Kasem Sukseankraisorn Director of Rayong นายมนสั ใจสอาด Provincial Treasury ธนารักษพ้นื ทต่ี ราด Mr.Manas Jaisa-ard Director of Trat Provincial Treasury Annual Report 2013 The Treasury Department
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾ ×é¹·èÕࢵ 10 Office of the Provincial Treasury (Region 10) นายอำนาจ กลนิ่ เฟอ ง นายธวัชชัย ชมุ พรเกรียงไกร ธนารกั ษพ ื้นที่หนองคาย ธนารกั ษพนื้ ท่เี ลย Mr.Amnat Glinfouang Director of Nong Khai Mr.Tawatchai Chumpornkriangkrai Provincial Treasury Director of Loei 34 Provincial Treasury นายโกวิท ฉันทจติ ร นายมณฑล เอกอุดมพงษ ธนารกั ษพน้ื ท่หี นองบัวลำภู ธนารักษพ้นื ที่อดุ รธานี Mr.Kovit Chantachit Director of Nong Bua Lam Phu Mr.Monthol Ecudompong Director of Udon Thani Provincial Treasury Provincial Treasury ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾ ¹é× ·èÕࢵ 11 Office of the Provincial Treasury (Region 11) นายวิสันต เศิกศริ ิ นายสชุ าติ ชัยจติ ร นายวเิ ชยี ร กติ ติจารวุ ัฒนา ธนารักษพ ้นื ท่ีนครพนม ธนารกั ษพน้ื ทีม่ กุ ดาหาร ธนารักษพนื้ ท่ีสกลนคร Mr.Wisun Serksiri Mr.Suchat Chaijit Director of Nakhon Phanom Director of Mukdahan Mr.Wichian Kittijaruwatana Provincial Treasury Provincial Treasury Director of Sakon Nakhon Provincial Treasury ÊÓ¹¡Ñ §Ò¹¸¹ÒÃѡɾ×é¹·èÕࢵ 12 Office of the Provincial Treasury (Region 12) 35 นายมนตรี ลัคนากุล นายนลิ วัฒน สุนทรนิพทั ธ ธนารักษพ น้ื ทร่ี อยเอด็ ธนารกั ษพ ื้นทมี่ หาสารคาม Mr.Montri Luknagul Mr.Nillawat Soontornnipat Director of Roi Et Director of Maha SaraKham Provincial Treasury Provincial Treasury Annual Report 2013 The Treasury Department
ÊÓ¹¡Ñ §Ò¹¸¹ÒÃѡɾé¹× ·èÕࢵ 12 Office of the Provincial Treasury (Region 12) นายวเิ ชยี ร ศรีสวุ ิทธานนท นายมณฑล เอกอุดมพงษ ธนารักษพ้ืนทกี่ าฬสนิ ธุ ธนารกั ษพ ื้นท่อี ุดรธานี Mr.Vichean Srisuvittanon รกั ษาราชการแทนธนารกั ษพ นื้ ทข่ี อนแกน Director of Kalasin Mr.Monthol Ecudompong Provincial Treasury Director of Udon Thani Provincial Treasury Acting Director of Khon Kaen Provincial Treasury 36 Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾é×¹·èÕࢵ 13 Office of the Provincial Treasury (Region 13) นายสำราญ เมอื งนลิ นายลอื ชา นิสัยกลา ธนารักษพ น้ื ที่อำนาจเจริญ ธนารกั ษพ ้ืนทศี่ รีสะเกษ Mr.Samran Muangnin Mr.Luecha Nisaigla Director of Amnat Charoen Director of Si Sa Ket Provincial Treasury Provincial Treasury ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
ÊÓ¹¡Ñ §Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾ ¹é× ·Õèࢵ 13 Office of the Provincial Treasury (Region 13) นายอิชวฒุ ิ ฤทธาภัย วา ทรี่ .ต.ประจกั ษ สมพรชัยกิจ ธนารกั ษพ น้ื ที่ยโสธร ธนารักษพ ืน้ ทีอ่ บุ ลราชธานี Mr.Ichavuth Rittaphai Director of Yasothon Mr.Prajak Sompornchaikij Provincial Treasury Director of Ubon Ratchathani Provincial Treasury Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾é×¹·Õèࢵ 14 Office of the Provincial Treasury (Region 14) 37 นายจติ ติ โคตะสนิ ธ นายธวัชชยั เปลี่ยนศรี ธนารักษพนื้ ทีส่ รุ นิ ทร ธนารักษพ น้ื ทนี่ ครราชสมี า Mr.Jitti Cotasin Mr.Thawatchai Pliensri Director of Surin Director of Nakhon Ratchasima Provincial Treasury Provincial Treasury Annual Report 2013 The Treasury Department
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃѡɾ ×¹é ·èÕࢵ 14 Office of the Provincial Treasury (Region 14) นายไสว วนสั บดกี ลุ นางวลยั ลักษณ สืบวเิ ศษ ธนารักษพ ื้นทบ่ี ุรรี ัมย ธนารักษพ น้ื ท่ีชยั ภูมิ Mr.Sawai Wanutsabordikul Director of Buri Ram Mrs.Valailucksana Suebvises Provincial Treasury Director of Chaiyaphum Provincial Treasury 38 Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾é×¹·Õèࢵ 15 Office of the Provincial Treasury (Region 15) นายอภิชา ประสงคธ รรม นายวริ ัช เกตนุ วม ธนารกั ษพื้นที่เชยี งใหม ธนารกั ษพ น้ื ที่แมฮองสอน Mr.Apicha Prasongtum Mr.Virat Katenuam Director of Chiang Mai Director of Mae Hong Son Provincial Treasury Provincial Treasury ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃѡɾ é¹× ·Õèࢵ 15 Office of the Provincial Treasury (Region 15) นายสุวพงศ สงวนศกั ดิ์ นายธีรธร แชม สนิท ธนารกั ษพื้นท่ลี ำปาง ธนารกั ษพ น้ื ทล่ี ำพนู Mr.Suwapong Sa-nguansak Mr.Teerathon Chamsanit Director of the Treasury Director of the Treasury Provincial office, Lampang Provincial office, Lamphun Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃÑ¡É¾×¹é ·Õèࢵ 16 Office of the Provincial Treasury (Region 16) 39 นายพลู ศักดิ์ จงเจริญ นายประภาส ศรีญาณลักษณ ธนารักษพ ้นื ท่นี าน ธนารักษพ้นื ท่ีพะเยา Mr.Pulsak Chongcharoen Mr.Prapas Sriyanaluk Director of Nan Director of Phayao Provincial Treasury Provincial Treasury Annual Report 2013 The Treasury Department
Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃѡɾ¹é× ·Õèࢵ 16 Office of the Provincial Treasury (Region 16) วา ที่ ร.ต.ยงยทุ ธ เรอื งภัทรกุล นายสมปอง ไชยโย ธนารักษพนื้ ที่เชียงราย ธนารกั ษพ้ืนทีแ่ พร Mr.Sompong Chaiyo Mr.Yongyuth Ruangpatarakul Director of Phrae Director of Chiang Rai Provincial Treasury Provincial Treasury 40 Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾ ¹é× ·Õèࢵ 17 Office of the Provincial Treasury (Region 17) นางวัชรี คณานรุ ักษ นางสาวศริ ิภรณ กลุ บศุ ย ธนารกั ษพน้ื ที่ตาก ธนารักษพ้นื ทีพ่ ิษณโุ ลก Mrs.Watcharee Kananuruk Miss Siriporn Kulabusaya Director of Tak Director of Phitsanulok Provincial Treasury Provincial Treasury ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
ÊÓ¹¡Ñ §Ò¹¸¹ÒÃ¡Ñ É¾ ×¹é ·Õèࢵ 17 Office of the Provincial Treasury (Region 17) นายสพุ จน รกั ษก ำปน นายพงศธร พากเพียรทรพั ย นายวิษณุ เทียนสวา ง MDPrirธ.rSeนoucาvtpรionoกั rctษioaพ fRl้นื aSTทxurkีส่ekuุโahขmsoทutpยัrhyuani MDri.ธrPPeนorcาontรvogกั itrnษocoพrinfa้ืนlPทPhThเี่ พreaetชkacpรshบiuaeรูrbnณyusunp MrD.PธWiนrroeiาscvรatiักnnoษucrพiao้นืTlfทhTUี่อirateตุtnaaรssrดauaิตwdrถyait ng Êӹѡ§Ò¹¸¹ÒÃѡɾ¹é× ·èÕࢵ 18 Office of the Provincial Treasury (Region 18) 41 นายประจวบ สมสวัสด์ิ นายนพดล อศิ รางกรู ณ อยุธยา DireธMcนPtrาor.PรorกัrvoaษinjfaพcKuน้ืiaabทlmี่กSTpำorแhemพaasseงauเnwพrgyaชPsรhet Mr.NoppaPdDธroiorนlevาIcisรntaกั ocrษiraaพnolื้นgfTuทrPreพ่ีhaaจิiscNิตuhaรrityAyutthaya นายวิสาล ทาจวง นายชยั วัฒน ศรสี มนึก DirธePนcMrtาoorร.vrกัViษnoisพcfainน้ืNalทaTTk่ีนhraคejoรoaสnusวunSรrgaรywคan DMirPธre.นrCcoาhtvรoaiกั nriษwcoพiafatน้ืlUSทTtr่ีอrhiesุทaoaัยimsธTuาhnrนyauีnki Annual Report 2013 The Treasury Department
»ÃÐÇѵ¡Ô ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É 42 กรมธนารกั ษส ถาปนาขน้ึ ในรชั สมยั ของพระบาทสมเดจ็ พระปกเกลา เจา อยหู วั รชั กาลท่ี 7 ตามพระราชกฤษฎกี า จดั วางระเบยี บกรมในกระทรวงการคลงั เมอ่ื วนั ที่ 23 พฤษภาคม 2476 โดยรวมกรมทมี่ หี นา ทส่ี ำคญั ไวด ว ยกนั 4 กรม คอื กรมกษาปณสิทธิการ กรมพระคลังมหาสมบัติ กรมเงินตรา และกรมรักษาท่ีหลวงและกัลปนา ในครั้งแรกช่ือวา “กรมพระคลัง” ตอมาเปล่ียนเปน “กรมคลัง” เมื่อวันที่ 12 มีนาคม 2495 และเปล่ียนชื่อเปน “กรมธนารักษ” ตราบจนถึงปจ จุบนั โดยมที ีท่ ำการแหงแรกอยูบริเวณถนนเขือ่ นขณั ฑน ิเวศ ในพระบรมมหาราชวงั ตอ มาในป 2503 ไดยายที่ทำการมาอยูที่ถนนจักรพงษ เขตพระนคร และในป 2535 ไดยายท่ีทำการมาอยูในบริเวณกระทรวงการคลัง ถนนพระรามท่ี 6 แขวงสามเสนใน เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร และมีหนวยงานในสังกัดกรมธนารักษที่มีสำนักงาน อยูภายนอกอาคารกรมธนารกั ษ ไดแ ก - สำนักทรัพยส นิ มีคาของแผน ดนิ ตงั้ อยูในบรเิ วณพระบรมมหาราชวัง เขตพระนคร กรงุ เทพมหานคร - สำนักบรหิ ารเงินตรา ต้งั อยูทถ่ี นนจักรพงษ เขตพระนคร กรุงเทพมหานคร - สำนักประเมินราคาทรัพยสิน ต้ังอยูในศูนยราชการเฉลิมพระเกียรติ ๘๐ พรรษา ๕ ธันวาคม ๒๕๕๐ ถนนแจง วัฒนะ เขตหลักสี่ กรุงเทพมหานคร - สำนกั กษาปณ ตัง้ อยูท ี่ถนนพหลโยธิน ตำบลคลองหนง่ึ อำเภอคลองหลวง จังหวดั ปทุมธานี รวมถงึ สำนกั งานธนารักษพนื้ ทซี่ ่งึ ต้ังอยูใน 75 จงั หวัดทว่ั ประเทศ นอกจากน้ี ยังมีบริษัท ธนารักษพัฒนาสินทรัพย จำกัด (ธพส.) เปนรัฐวิสาหกิจภายใตการกำกับดูแลของ กรมธนารักษ ตั้งอยูท่ถี นนแจงวฒั นะ เขตหลักสี่ กรงุ เทพมหานคร ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
The History of the Treasury Department The Treasury Department was established during the reign of King Rama VII according to the 43 Royal Decree on Regulating Rules and Regulations of the Ministry of Finance on 23rd May, 1933. This establishment merged four important departments, which were the Royal Mint, the Royal Treasury Department, the Finance Department, and the Royal and Ecclesiastical Properties Department, into a single department called “the Royal Treasury Department”. On 12th March, 1952, the Royal Treasury Department was renamed “the Finance Department”. Subsequently, the Finance Department was changed to its present name “The Treasury Department”. Initially, the Treasury Department located on Kuenkanniwes Road in the Grand Palace and moved to Chakkrapong Road in Phra Nakhon district in 1960. In 1992, the office was moved to the present location inside the Ministry of Finance complex on Rama VI Road, Phayathai district. Presently, the Treasury Department has five divisions operating in separated offices in different locations in Bangkok Metropolitan area and Treasury Provincial Office in 75 provinces. These divisions of the Treasury Department are as follows: - Bureau of Grand National Treasures: The office is located in the Grand Palace, Phra Nakhon district, Bangkok. - Bureau of Monetary Management: The office is located on Chakkrapong Road, Phra Nakhon district, Bangkok. - Bureau of Property Valuation: The office is located in the Government Complex Commemorating His Majesty the King’s 80th Birthday Anniversary 5th December 2007 on Chaengwattana Road, Nonthaburi. - Bureau of Royal Thai Mint: The office is located on Phahonyothin Road, Khlong Luang district, Pathum Thani. - The Provincial Treasury Offices in 75 provinces, and The Dhanarak Asset Development Company Limited (DAD) is a state enterprise under the supervision of the Treasury Department, the office is located at The Government Complex Commemorating His Majesty the King’s 80th Birthday Anniversary 5th December 2007 on Chaengwattana Road, Laksi Bangkok. Annual Report 2013 The Treasury Department
˹ŒÒ·è¤Õ ÇÒÁÃѺ¼´Ô ªÍº 1. ปกครอง ดูแล บำรุงรักษา ใหใช จดั หาประโยชน จดั ทำนิตกิ รรม และดำเนนิ การในเร่ืองตางๆ เกย่ี วกบั ที่ราชพสั ดุใหเ ปน ไปตามพระราชบัญญัตทิ รี่ าชพัสดุ พ.ศ. 2518 2. จดั ทำและนำออกใชเหรียญกษาปณและดำเนินการเกี่ยวกับเงนิ ตราใหเ ปนไปตามพระราชบัญญัตเิ งินตรา พ.ศ. 2501 3. รบั จา ย ควบคุมเงนิ คงคลงั ใหเ ปน ไปตามพระราชบญั ญตั ิเงนิ คงคลัง พ.ศ. 2491 4. ดำเนนิ การเกยี่ วกับการกำหนดราคาประเมนิ ของอสังหารมิ ทรัพย ตามประมวลกฎหมายที่ดิน พ.ศ. 2497 มาตรา 104 และ 105 5. ดแู ล รกั ษา และเผยแพรท รพั ยส นิ มคี า ของแผน ดนิ และจำหนา ยผลติ ภณั ฑเ หรยี ญตามระเบยี บกรมธนารกั ษ วาดวยการปฏิบัติงานของสำนกั ทรัพยส ินมคี าของแผน ดนิ พ.ศ. 2547 และระเบยี บกรมธนารักษว าดวยเงินทุนหมุนเวยี น การแสดงเหรยี ญกษาปณแ ละเงินตราไทย พ.ศ. 2546 Å¡Ñ É³Ð§Ò¹·ÃèÕ ºÑ ¼Ô´ªÍº 1. งานดา นการบรหิ ารท่ีราชพสั ดุ ดำเนินการปกครองดแู ล บำรุง รักษา จัดใหใ ชประโยชน และทำนิตกิ รรม เกย่ี วกับท่ีราชพัสดใุ หด ำเนินไปอยา งมีประสทิ ธภิ าพ และเกิดประสทิ ธิผลเพ่อื กอใหเ กิดประโยชนสงู สุดแกรฐั 2. งานดา นการประเมนิ ราคาอสงั หารมิ ทรพั ย ดำเนนิ การประเมนิ ราคาอสงั หารมิ ทรพั ยแ ละเสนอความเหน็ 44 เพอ่ื ประกอบการพิจารณากำหนดราคาประเมนิ อสังหารมิ ทรพั ยและทรัพยสินอน่ื ตามกฎหมาย 3. งานดานการผลิตเหรียญกษาปณ ดำเนินการผลิตเหรียญกษาปณหมุนเวียนต้ังแตชนิดราคา 10 บาท ลงมาจนถงึ 1 สตางค รวมทง้ั ผลติ เหรยี ญกษาปณท ร่ี ะลกึ เหรยี ญทร่ี ะลกึ เนอ่ื งในโอกาสสำคญั ตา งๆ ตลอดจนการจดั สรา ง เคร่ืองราชอสิ รยิ าภรณ จดั ทำเครื่องหมายตอบแทนและของสัง่ จาง 4. งานดานการบริหารเงินตรา ดำเนินการเกี่ยวกับการจายแลก รับแลก การตรวจพิสูจน การเก็บรักษา การเบิก จาย รับ สง และบริหารจัดการเหรียญกษาปณ การสั่งจายและรับรองการสั่งจายเงินคงคลัง การตรวจสอบ การรับจา ย และจัดทำบัญชีเงนิ คงคลงั ของรัฐ 5. งานดา นการอนรุ กั ษแ ละเผยแพรทรพั ยสนิ มคี า ของแผนดิน ดำเนนิ การเก่ยี วกับการอนรุ ักษ เกบ็ รกั ษา จัดทำทะเบียน และจัดแสดงทรพั ยสนิ มคี าของแผนดิน ไดแก เคร่ืองราชอสิ ริยยศ เคร่อื งราชอิสริยาภรณ เงนิ ตราโบราณ เหรียญกษาปณท่รี ะลึกและเหรียญท่ีระลึก ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É
Responsibilities 1. Administer, maintain, grant the usage, manage the ownership custody and execute the 45 legal affairs relating to the State Property according to the State Property Act 1975. 2. Produce and distribute circulation coins and relating affairs according to the Monetary Act 1958. 3. Manage the Treasury Reserves according to the Treasury Reserves Act 1948 4. Appraise the property value according to the Land Code 1954, sections 104 and 105. 5. Preserve and display the Grand National Treasures, and sell numismatic coins and medals according to the Treasury Department’s Operating Regulations of the Bureau of Grand National Treasures 2004 and Regulations Concerning Current Budget Management of Coin Exhibitions 2006. Nature and Descriptions of Work 1. State Property Management Administer, maintain grant the usage, manage the ownership custody and execute the legal affairs of the State Property with efficient and beneficial manner to the state. 2. Property Valuation Appraise the property value and provide the property valuation comments which will be taken into consideration when property value is determined according to the law. 3. Coin Production Produce circulating coins with denominations from 1 satang to 10 baht, commemorative coins and medallion for various auspicious occasions, Royal Thai Orders and Decorations, Compensation badges and other customized coin products. 4. Monetary Management Distribute, exchange, verify, store, and administrate the Treasures Reserves. 5. Grand National Treasures Conservation and Display Conserve, store, record, and display The Grand National Treasures such as Royal Insignias, Royal Thai Orders and Decorations, antique money, and commemorative coins and medals. Annual Report 2013 The Treasury Department
ÇÊÔ ÂÑ ·Ñȹ ¾Ñ¹¸¡¨Ô à»Ò‡ »ÃÐʧ¤ 46 ÇÊÔ Ñ·Ñȹ เปนองคกรหลักในการบรหิ ารจัดการทรพั ยสินของประเทศดวยหลกั ธรรมาภิบาล ¾Ñ¹¸¡¨Ô 1. บริหารจัดการที่ราชพสั ดุใหเ กดิ ประสทิ ธภิ าพสูงสุดทงั้ ในเชิงเศรษฐกจิ สงั คม และส่ิงแวดลอ ม 2. ประเมนิ ราคาอสงั หาริมทรัพยใหไ ดม าตรฐานสากล 3. บรหิ ารจดั การเหรยี ญกษาปณใ หเ พียงพอตอ ความตองการใชใ นระบบเศรษฐกจิ 4. ดูแล รักษาทรัพยส ินมีคาของแผน ดิน ใหอยใู นสภาพที่ดีตามหลักการอนรุ กั ษพรอ มทจ่ี ะนำออกเผยแพร ໇һÃÐʧ¤ 1. ใชประโยชนทีร่ าชพสั ดอุ ยางเหมาะสมตามศกั ยภาพ และเกิดมลู คา เพ่ิมทางเศรษฐกิจ 2. สนับสนุนใหส ังคม ชมุ ชน และประชาชน มคี ณุ ภาพชวี ิตและสง่ิ แวดลอ มที่ดี 3. มรี าคาประเมินทุนทรัพยท ี่ดินรายแปลงครอบคลุมทง้ั ประเทศ และสะทอนมลู คาตลาด 4. มรี ะบบเทคโนโลยีและนวตั กรรมทท่ี ันสมัยในการผลิตและบรหิ ารจดั การเหรยี ญกษาปณ 5. อนรุ ักษ และเผยแพรทรพั ยส นิ มคี าของแผน ดิน เพ่ือสงเสริมศลิ ปวฒั นธรรมของชาติ ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É
Vision, Missions, and Objectives Vision 47 To be the major assets management organization of the state with the good governance principles. Missions 1. Manage the State Property in the most efficient way that yields economical, social and environmental benefit. 2. Appraise the property value with the best international practices. 3. Manage the coins supply to meet the demand of the country’s economy. 4. Preserve the Grand National Treasures with the best conservation principle to be ready for display. Objectives 1. To utilize the State Property in a feasible way that can add value to the country’s economy. 2. T o s u p p o r t a sustainable quality of life and environment for the society, the community, and the citizens. 3. To establish the property valuation on a single basis nationwide that reflects the fair market price. 4. To optimize the technology and innovation for coin production and management. 5. To conserve and display the Grand National Treasures in order to promote the country’s arts and cultures. Annual Report 2013 The Treasury Department
48 ÃÒ§ҹ»ÃШӻ‚ 2556 ¡ÃÁ¸¹ÒÃ¡Ñ É â¤Ã§ÊÃÒŒ §¡ÒúÃËÔ Òçҹ¢Í§¡ÃÁ¸¹ÒÃÑ¡É อธบิ ดกี รมธนารกั ษ กลุม งานตรวจราชการ ผูทรงคณุ วุฒดิ านพฒั นาอสังหาริมทรัพย กลุมตรวจสอบภายใน ผูท รงคุณวุฒดิ านพฒั นาการประเมินราคาอสังหารมิ ทรัพย กลุมพฒั นาระบบบริหาร ผูท รงคณุ วุฒดิ า นการบรหิ ารเหรยี ญกษาปณและทรพั ยส ินมคี า รองอธิบดี รองอธบิ ดี รองอธิบดี กองเทคโนโลยกี ารสำรวจและฐานขอ มลู ท่รี าชพสั ดุ สำนักกษาปณ สำนกั งานเลขานกุ ารกรม กองบรหิ ารจัดการกรรมสิทธิท์ ี่ราชพัสดุ สำนักทรพั ยสนิ มคี าของแผน ดิน กองบรหิ ารทรัพยากรบคุ คล กองบรหิ ารทีร่ าชพสั ดภุ ูมภิ าค สำนักบรหิ ารท่รี าชพัสดกุ รุงเทพมหานคร สำนกั บรหิ ารเงนิ ตรา กองแผนงาน สำนกั พัฒนาธรุ กจิ และศักยภาพท่รี าชพัสดุ ศนู ยเทคโนโลยีสารสนเทศ สำนักงานธนารกั ษพ้ืนท่ี 76 พ้ืนที่ สำนักพัฒนาและบำรุงรกั ษาอาคารท่รี าชพสั ดุ สำนักกฎหมาย สำนักการคลัง บริษทั ธนารักษพัฒนาสินทรัพย จำกดั สำนกั ประเมินราคาทรัพยสนิ (หนวยงานภายใตก ำกบั ของกรมธนารกั ษ)
The Treasury Department Structure Director General Inspector General State Property Development Advisor Office of the Internal Audit Property Valuation Development Advisor Office of the Public Sector Development National Treasure and Mint Management Advisor Deputy Director General Deputy Director General Deputy Director General State Property Surveying and Database Division 49 The Royal Thai Mint Office of the Secretary State Property Right Management Division Bureau of Grand National Treasures Human Resource Management Division Annual Report 2013 The Treasury Department Bureau of Monetary Management Regional State Property Management Division Planning Division Bureau of Bangkok State Property Management Office of the Provincial Treasury (76 Provinces) Information Technology Center Bureau of State Property Development Bureau of Legal Affairs Bureau of State Property Building Management Bureau of Finance Dhanarak Asset Development Bureau of Property Valuation Company Limited
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122