Стихи Игоря Хлебникова на сюжеты Красимира Георгиева. Переводы с болгарского языка на русский язык. Для детей и взрослых / кол-во стр. 46, 2021- 2022г.г. Оформление сборника – Ирины Соколовой.
Болгарский поэт, писатель, редактор, издатель, переводчик. И, просто, красивый Мир, пронизанный поэтическим настроением, вдохновляющий других проникновенным словом и порядком, ориентиром в литературном наследии. Одесский поэт родом из Иркутска. По профессии – инженер-гидротехник, проектировал насосные станции для орошения земель, получил несколько патентов на изобретения, главный из них из области возобновляемой энергии. Стихи начал писать ближе к своему восьмидесятилетию.
КОЗЕЛ На булеварда градски днес пред татковия мерцедес – незнайно откъде се взел – върви един брадат козел. Пред светофарите не спира, не се оглежда, не подбира. Аз викам: „– Татко, спри колата, да вземем ние с нас козата, та катастрофа да не стане. Тя на балкона ще живее и с макарони ще я храним, а сутрин ще ни буди с блеене...” А татко весело се смее: „– Козлите в клетки не живеят! Козелът е от род свободен и той е напорист спортист – добър турист и пешеходец и най-добрият алпинист...” Красимир Георгиев
КОЗЁЛ Сегодня, на бульваре городском, перед папиным мерседесом, очутился козѐл бородатый,- шѐл в одиночестве рогатый, На светофоры даже не смотрел,- что есть опасность, думать не хотел. Я крикнула,- \"Папа, козла возьми! У него беда, пусть поживѐт с нами; в специальной клетке на балконе, в безопасной для себя зоне. Мы станем сытно козла кормить, а он, по утрам, будет нас будить.\" В ответ, папа просто рассмеялся,- \"Козѐл от страха растерялся. В жизни, всякое может случиться,- иногда, в ней легко заблудиться. Чтобы судьба не наделала зла, в зоопарк отвезу я козла.\" Игорь Хлебников
Жму Вашу руку, Игорь. Здоровья и успехов! С дружеским уважением, Красимир Георгиев Красимир Георгиев 10.10.2021 рецензия на «Козёл. Сказка. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
МАЦА МАЦУРАНА Вкъщи имаме си маца – котарана дяволита, тя с опашка и с мустаци е – хем големи, хем завити. В този хубав майски ден Маца има ден рожден – подарихме й елече, хубаво да е облечена. „– Не обичам дрехи лете – рече Маца Мацурана. – Мяу, капан ми подарете, искам мишка да си хвана!” Красимир Георгиев
КОТ-КОТОВИЧ В нашем доме Кот-Котович,- очень-очень хитрый кот. Хвост трубой. Усы большие, украшают его рот. Кот чувствует хороший майский день,- все в доме помнят его день рожденья. Значит подарок ему будет вкусный,- это, безусловно, без сомненья. - Мне не нужно никакой одежды,- своим взглядом Кот-Котович нам изрѐк. - Лучше подарите мне большой капкан, в котором для мышек вкусный паѐк. Игорь Хлебников
Искренне благодарю за перевод, Игорь. Здоровья и удачи, друже. К. Красимир Георгиев 24.04.2021 рецензия на «Кот-Котович. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
КРОКОДИЛ Сред реката Нил е седнал, като пън се предрешил, свил се под водата, дебне крокодилски Крокодил. Гладен е. Кого ще схруска тази зъбеста муцуна? Ще излапа за закуска двеста рибки, двеста гъски, двеста весели маймуни, на език маймунски пискащи... Но доволен Кроко не е, че за десерт му се прииска да си лапне малко негърче. Негърчето Додо припка пред бамбукова колибка точно до реката Нил. Крокодилски Крокодил, цял от лакомия пламнал, дебне Додо да го амне, но от джунглата дълбока, впрегнал зебра пред каруца, идва татко Турумбуца силно да напляска Кроко. Под водата, без да чака, скри се Кроко и заплака. Красимир Георгиев
КРОКО КРОКОДИЛ В Африке, недалеко от берега на реке Нил, свернулся, замаскировавшийся пеньком, Крокодил; лежит под водой и пищу свою подстерегает. Крокодилов Крокодил очень голодный,- мечтает: о том как кто-то, на его зубах в пасти захрустит; \"я на завтрак съем двести рыбок,- таков мой аппетит; плюс двести гусей. И двести обезьян,- их языки кричат , будто мартышек уже режут на шашлыки\". Но Кроко недоволен,- ему и этого мало. Кстати, на десерт очень захотелось скушать сало. Увидел рядом с рекой маленького негретѐнка, там возле хижины бегал Додо, как собачонка. Крокодилов Крокодил, пылающий от жадности, стал его подстерегать чтобы съесть, к своей радости. Но вдруг, из джунглей зебра, в телегу запряжѐнная; Турумбуца,- отца Додо, привезла утомлѐнная. Отец заметил Кроко и собрался сильно побить, пока крокодил не успел беды большой натворить. Без ожиданий, Кроко скрылся под водой; в реку лил,- крупные крокодиловы слѐзы жадный Крокодил. Игорь Хлебников
Спасибо за перевод, Игорь. Поздравляю Вас с наступающим Новым годом! Самого лучшего, самого большого и веселого и доброго праздника! С дружеским теплом Красимир Красимир Георгиев 20.12.2021 рецензия на «Кроко Крокодил. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
ЛЪВ В гората лъв се появи – един такъв огромен лъв, зъбат – зъби като тесли, огромен лъв във всичко пръв. „– От днеска аз ще бъда цар! – реши лъвът и изрева: – Ауууууууууууууууууу-уарррр! Аууууууууууууууууу-врррра!” И както царят-лъв сащисваше горките горски зверотишки, под него каза: „щрак!”, и – виж ти – попадна той в капан за... мишки! Красимир Георгиев
ЛЕВ Если львы в лесу из саванны, поступки их, порой, весьма странны,- зубастый, в пасти зубам тесно, такой лев во всѐм первый, известно. - \"С этого дня, я буду вождѐм\", объявил лев громко и зарычал: - \"Ррраз! Зовите меня королѐм, если хотите, чтоб я молчал\". В лесу, на дубе кот - учѐный, рассказывал зверятам сказки, мышеловкой вооружѐнный. Кстати, ведь львы это тоже кошки. Однажды, лев решил попугать всѐ сообщество лесных зверюшек. Но кот попросил их не ругать, сказал,- \"Принѐс подарок,- ватрушек. Нажми здесь! Если получится,- увидишь, что при этом случится\". Лев ткнул лапой в подарок и взвыл,- лапу, в мышеловке он прищемил! Игорь Хлебников
Спасибо за хороший перевод, друже Игорь. Желаю Счастья, благополучия и долгих лет Вам и Вашим близким. С дружеским к Вам настроением, Красимир Красимир Георгиев 03.12.2021 рецензия на «Лев. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
МИШКА Много се учуди мама: „– В нашта къща има мишка!” Но понеже съм голяма, аз не се изплаших: „– Нищо!” Със съседката говори мама и й се оплака: „– Как ли мишката отворила е на бурканчето капака!” Мишка-фокусничка тича в къщата ни: „пафа-пафа!”, тази мишка най-обича сладкото на мама в шкафа! Красимир Георгиев
МЫШКА Однажды, моя мама очень удивилась: - Похоже, в нашем доме мышка появилась?! Мама меня спросила, потому что я уже большой: мышки не испугаюсь, маленькой такой. Соседке, по-секрету, мама рассказала, как у нас в доме недавно открыла,- банку, на которой была крышка, от кого-то сбежавшая мышка. И теперь, по дому бегает: \"пифа-пафа\" мышка-фокусник, таская из нашего шкафа во рту мамино вкусное варенье. В этом уже нет никакого сомненья. Игорь Хлебников
Искренне благодарю за перевод, Игорь. Всего самого светлого и доброго! К. Красимир Георгиев 15.04.2021 рецензия на «Мышка. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
ПЕТЕЛ Коко Коковски е селският ни петел петльов петелски. Сутрин Слънчо му намига: – Хайде, братче, кукуригай! Дрънва Коковски с китарата и подкарва песен шарена, поприглажда си опашката и запява с глас юнашки: – Ку-ку-ри-и-гу-у, хайде ставайте от леглата, хора мили, че закъснявате за работа, а децата – за училище! Красимир Георгиев
ПЕТУХ КОКО Коко Коковский,- наш деревенский петух, из всех петухов, самый петушиный - он. Утром, Солнце его просит,- сыграй на слух! Кукарекай, пусть все слышат гитары звон. Гитара Коковского вмиг зазвучала, песня подгонялась его пѐстрым хвостом, который, песня будто поглаживала. Голос у Коковского,- звучал молодцом! Ку-ка-ре-ку! Скорей, поднимайся народ! ПостЕли, милые люди, застилайте. Спешите на работу, но детей вперѐд: в школу отправляйте, добра пожелайте. Игорь Хлебников
Спасибо за приятное поэтическое сотрудничество, друже Игорь. К. Красимир Георгиев 14.12.2021 рецензия на «Петух Коко Коковский. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
ПАПАГАЛ Папагалски Папагал – доразбрал-недоразбрал – стига врели-некипели, думите ти неузрели са и към тях като добавка скърца човката ти остра. Тука, драги, не е Африка, тука ти си ни на гости. Престани, Папагал, докато си още цял! Щом си толкоз непослушен: шушу-мушу, шушу-мушу, ще направя днес замяна: влизам в клетката ти жилище, вместо мен за наказание ще те пратя на училище. Красимир Георгиев
ПОПУГАЙ Попугай, что ты бормочешь? Сам-то это понимаешь? Слова, людские повторил; хоть смысл не знал, но не забыл! И клювом громко не скрепи,- мешаешь спать...Не возражай, терпи. Ты здесь не в Африке родной... И спорить, перестань со мной! Не будешь слушаться меня, тогда вини только себя: шушу-мушу, хочу-молчу. Не понял?! Это я шучу! Я сделал замечание,- тебе напоминание, что Я спрячусь, в клетку Твою; чтобы думали: ты - дома. А Ты пойдѐшь, в школу Мою. (Пусть в ней,- повеселятся.) Игорь Хлебников
Крепкого Вам здоровья и всего наилучшего, Игорь. ☺ С болгарским дружеским приветом, Красимир Красимир Георгиев 09.10.2021 рецензия на « Попугай. Сказка. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
ПРАСЕ Свинчо е прасе от класа – не миряса, не миряса, цели дни и цели нощи иска още, иска още! Папа, лапа и споделя с животинките ленивецът: „– Колкото съм по-дебело, толкова съм по-красиво!” И не чува, лапайки, свинчето на приятелите си съвета: „– Който много дебелее тук, грух-грух-грух-грух – става на суджук!” Красимир Георгиев
ПОРОСЁНОК САНЧО СвинчО очень высокого класса,- это поросѐнок не для мяса; но каждый день, даже ночью хочет, сыто покушать,- сколько захочет. Видно, в папу СвинчО уродился,- тот отроду всегда был ленивый; но покушать никогда не скупился, считал: \"кто ест много, тот - красивый\". Поэтому, и не слушал СвинчО, советы от своих приятелей: -\"Картошка, это ведь не суп харчо,- станешь колбасой покупателей\". Игорь Хлебников
Спасибо за перевод и приятное поэтическое созвучие и сотрудничество, Игорь. Будь здоров, собрат! К. Красимир Георгиев 05.12.2021 рецензия на «Поросёнок Санчо. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
КРАВА Имаме си в двора крави две – Млекушка и Красивка. „– Му-у-у!” – Млекушка е послушка. „– Му-у-у!” – Красивка – мързеливка. Казва ми Млекушка крава: „– Пий млекце, за да си здрава!” Казва ми Красивка сита: „– Почеши ме зад ушите!” И понеже съм добричка, изпълнявам бързо всичко: на Красивка дърпам ушкото, а герданчето – за Млекушка! Красимир Георгиев
ПРО КОРОВ Стоят две коровы, на дворе моего соседа-дружка, с именами точно по их подобию: Красивка и Млекушка. Млекушка,- корова ласковая, очень послушная. Красивка,- похожа на быка соседа: ленивая. Корова Млекушка негромко промычала, мне на ушко: - пей, чтоб быть здоровым, тѐплое парное молочко. Однако, сытая Красивка услыхала и сразу замычала: - почеши меня за ухом, почему-то мне плохо стало. Поскольку я добрый почти всегда, быть бы по-дольше, желания обеих коров выполняю быстро,- смотрите ниже: Красивку пару раз за ухо дѐрнул,- не просит больше; Млекушку с молоком, подтянул за ожерелье поближе. Игорь Хребников
Спасибо за хороший перевод, Игорь. Примите от меня самые тёплые и добрые пожелания! С дружеским к Вам настроением, Красимир Красимир Георгиев 30.11.2021 рецензия на «Про коров. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
СЛОН Идва чичко Слон при татко (моят татко е шивач) и му обяснява кратко: „– Вдигам сватба, брат, до здрач искам да ме премениш със сако като за слон, с панталони с мек каиш и с дебеличък балтон, целия да ме покрие. Знам, че ти шивач си пръв – искам още да ушиеш и за хобота ми калъф!” Татко го премери с метъра и му каза: „– Ти си млад, но големичък – пресметнах, трябват триста метра плат!” Ех, че е чудесен ден – днес в шивалня пременена татко има слон клиент, слон голям и младоженец – като къща панталонът му, като планина сакото, а калъфката на слона за е-е-ей такъв голям хобот е! Красимир Георгиев
СЛОН – МОЛОДОЖЁН Пришѐл однажды, важный дядя Слон, к моему папе: мой отец - портной; и кратко объяснил,- \"До сумерек, хочу я здесь свадьбу сыграть, брат мой! Хочу, чтоб ты меня принарядил: в пиджак, тобой пошитый для Слона, и в мягкие широкие брюки, с поясом из очень толстой кожи,- чтоб одеждой целиком был покрыт. Знаю, ты лучший из лучших портной... И ещѐ, для хобота моего, сошьѐшь большой вместительный чехол. Отец мой снял все размеры метром, и сказал Слону: \"Ты хоть и молод, но больших размеров. По расчѐтам, тебе надо 300 метров ткани... Ах, какой же удивительный день, сегодня мастерская в нарядах; папа имеет клиентом Слона,- такой большой, но Слон - молодожѐн: как дом его брюки, словно гора пиджак; а чехол у Слона,- только для хобота. Игорь Хлебников
Спасибо за хороший перевод, друже Игорь. Тёплой Вам осени! К. Красимир Георгиев 08.11.2021 рецензия на «Слон - молодожён. Красимир Георгиев» (Игорь Хлебников)
Красимир Георгиев (оригинал, болгарский язык) 1 Козѐл Козел https://stihi.ru/2011/06/16/6972 2 Кот-Котович Маца Мацурана https://stihi.ru/2011/06/16/3312 3 Крокодил Крокодил https://stihi.ru/2011/06/19/4108 4 Лев Лъв https://stihi.ru/2011/06/19/7368 5 Мышка Мишка https://stihi.ru/2011/06/16/2836 6 Петух Петел https://stihi.ru/2011/07/03/5249 7 Попугай Папагал https://stihi.ru/2011/06/10/5402 8 Поросѐнок Прасе https://stihi.ru/2011/06/15/424 9 Корова Крава https://stihi.ru/2011/07/04/5055 10 Слон https://stihi.ru/2011/05/28/6944 Игорь Хлебников (переводы) 1 Козѐл. Сказка https://stihi.ru/2021/10/10/3510 2 Кот-Котович https://stihi.ru/2021/04/24/3773 3 Кроко Крокодил https://stihi.ru/2021/12/20/4458 4 Лев https://stihi.ru/2021/12/03/3060 5 Мышка https://stihi.ru/2021/04/15/3676 6 Петух Коко Коковский https://stihi.ru/2021/12/14/3126 7 Попугай. Сказка https://stihi.ru/2021/10/09/853 8 Поросѐнок Санчо https://stihi.ru/2021/12/05/3516 9 Про коров https://stihi.ru/2021/11/30/3152 10 Слон - молодожѐн https://stihi.ru/2021/11/08/2880 Авторские страницы: Красимир Георгиев https://stihi.ru/avtor/fliorir Игорь Хлебников https://stihi.ru/avtor/jltccf
Search
Read the Text Version
- 1 - 46
Pages: