My goal is very clear. I intend to continue my family’s business of sedge weaving. เส่อื กกแบบดง้ั เดมิ กอ่ นที่จะมีการพฒั นาเทคนิคการสาน Traditional sedge mats before Patchara’s revolution. His sedge mats and other products were so “My goal is very clear,” he said. “I intend to popular and generated a lot of purchase orders continue my family’s business of sedge weaving. that he sometimes felt overwhelmed but he I vow to develop our products with no limits believed that he had yet to reach the height of because I strongly believe that sedge can be success and there was room for improvement. made into anything depending on our creativity. He planned to expand his production line into I have a goal in mind. I will develop my products furniture and home décor, and was already so that the woven sedge can sell in prices of six working on designs for a furniture set, lamp and digits. I am researching ways to put people’s wall decorations made of sedge. He said that faces on the sedge mat for wall decoration. I the bigger his production line, the greater his think that product development is the key to sales channels. And the end result was that the preserving the popularity of the art that has been treasured heritage of sedge-weaving would be passed from generation to generation.The new preserved and not become extinct as many generation is encouraged to use its energy to people feared. preserve, to prolong the lifelines of our country’s products of pride. It is the mirror to our cultural roots not seen anywhere else in the world.” ผลติ ภณั ฑก์ ก สีธรรมชาติ Sedge products in natural colours. 49
INSPIRATION ทอ่ ง ผา่ น กาลเวลา เร่ือง สวุ รรณา เปรมโสตร์ เพราะใครคนนน้ั เหน็ ว่า เซรามกิ คืองานทต่ี ้องใช้ทง้ั ฝีมือและเวลาในการสรา้ งสรรค์ เขาจึงเลอื กทจี่ ะให้ช้นิ งานท่ีสร้างสรรค์ยงั คงปรากฏรอ่ งรอยและแสดงถงึ ท่มี า ของกระบวนการทำ� งาน รอยทโ่ี ดนความร้อนมากกว่าส่วนอื่น หรือเนอื้ ดนิ ที่ปรากฏ โผล่พ้นสีเคลือบออกมาจนเปน็ ลวดลาย ยังเสนห่ ์ใหก้ ับชิน้ งานหลายต่อหลายชิน้ ของ สตดู โิ อ ยานณกาล (Yarnnakarn) ทนี่ ำ� พาให้ผู้พบเห็นทอ่ งไปในกาลเวลา เสมือนได้เดินทางไปในอีกโลกหนง่ึ ชัว่ ขณะ กรนิ ทร์ พศิ ลยบุตร Creative Director และผูก้ อ่ ตั้ง Yarnnakarn Art & Craft Studio ไดท้ ดลองครงั้ แลว้ คร้ังเลา่ จนคน้ พบ สารตัวเคลือบ ท่ีมีการไหลตัวพอดีจนเผยให้เห็นเนื้อดิน ซ่ึงก็เป็นสูตรดินท่ีเกิดจากการคิดค้น คัดสรร และผสมผสานให้ได้ ส่ิงที่ต้องการ แล้วจึงนำ�ไปเผาในระดับความร้อนท่ีทดลองมาแล้วว่าเหมาะสม ผลงานเซรามิกสีขาวเด่นเป็นเอกลักษณ์ที่ให้ อารมณเ์ หมอื นฝนั ของยานณกาลจงึ ถอื กำ�เนดิ ขนึ้ เพราะผสู้ รา้ งสรรคค์ นนี้ไมล่ ดละทจ่ี ะทดลองจนเกดิ เปน็ ผลตามทตี่ นวาดหวงั ไว้ “เซรามิกเปน็ วสั ดทุ ่มี ีชีวติ เพราะมนั กค็ ือดนิ ” กรนิ ทร์กล่าว ความชนื่ ชอบในความเป็นธรรมชาตขิ องวัสดุ สะทอ้ นเด่นชดั ออกมาในผลงานเซรามิกของกรนิ ทร์ “เรามีจดุ ทกุ อนั สีก็ไม่ เหมือนกัน เพราะว่าต้ังใจ เราชอบธรรมชาติของมันท่ีเป็นอย่างนั้น ที่จริงแล้วการพยายามจะคุมให้มันออกมาเนียนเป๊ะ นนั้ เปน็ เรอื่ งยากและทำ�ไดล้ ำ�บากดว้ ยซา้ํ ทกุ โรงงานผลติ เซรามกิ จะมปี ญั หาตรงนห้ี มด แตเ่ ราจะพยายามเขา้ ใจธรรมชาตขิ อง มัน มันสวยของมันในความที่มันบิดเบ้ียว หรือมี effect เลอะๆ เรียกว่าเราเอาจุดอ่อนในกระบวนการผลิตเซรามิกมาเป็น จุดแขง็ ในผลติ ภัณฑ์ของเรา” คำ� ยานณกาล หมายความวา่ \"ทซ่ี งึ่ ยานพาหนะแห่งกาลเวลาลงจอด\" Yarnnakarn, in a sense, means “The place where the vehicle of time is landed”. 50
52
เราเอาจดุ ออ่ นในกระบวนการผลิตเซรามกิ มาเป็นจดุ แข็งในผลิตภัณฑข์ องเรา “โดยพ้ืนฐานผมชอบงานที่เป็นงานสตูดิโออยู่แล้ว ผม แตล่ ะชน้ิ งานทเี่ ปน็ องคป์ ระกอบของรา้ นและสตดู โิ อ เปน็ เรยี นจบด้านเซรามิกมา ชอบงานทีเ่ หมือนเป็นงานทดลอง สิ่งที่สรรหามาประดิษฐ์หรือตกแต่งโดยเจ้าของสตูดิโอเอง งานที่ดูเบยี้ วๆ เสียๆ หรอื ดูไม่เหมือนกัน ผมคิดว่านเี่ ปน็ เพอื่ คมุ โทนและบรรยากาศโดยรวม ทงั้ ตลู้ น้ิ ชกั เฟอรน์ เิ จอร์ Quality ทน่ี า่ สนใจ คอื งานแตล่ ะชน้ิ จะออกมาไมเ่ หมอื นกนั ไม้ ต้นไม้ เรือนกระจก ด้วยเทคนิคการจัดวางเฉพาะตัว ซะทีเดียว ตรงข้ามกับงานที่ผลิตจากโรงงานใหญ่ๆ อันน้ี ย่ิงเสริมให้งานเซรามิกของยานณกาลสร้างผลกระทบด้าน ถา้ เรยี กตามภาษาโรงงานคงเรยี กวา่ เปน็ ของDefect หมดเลย อารมณ์แก่ผู้ชม ทั้งนี้ กรินทร์เผยว่า งานออกแบบของ แต่วา่ เรากลบั ชอบตรงน้ี” ยานณกาล มกั คำ� นงึ ถงึ เรอื่ งของInstallation หรอื การจดั วาง โดยผู้ซื้อแต่ละท่านสามารถจะน�ำไปพลิกแพลง ดัดแปลง เซรามกิ ของยานณกาล ทงั้ รปู ทรงนก ผเี สอื้ ดว้ ง กระตา่ ย จัดวางได้ตามอิสระ เขายกตัวอย่างงานเคร่ืองแก้วที่เขา กวาง ในขนาดตา่ งกันสำ�หรบั ตดิ ตกแต่งผนงั หรือเปน็ ส่วน ไมอ่ ยากใหค้ นมองวา่ เปน็ แคแ่ กว้ เพราะดว้ ยงานทมี่ ลี กั ษณะ ประกอบของเฟอร์นิเจอร์ เช่น มือจับล้ินชัก รวมไปถึง เหมอื น Sculpture ก็สามารถตคี า่ เป็นของประดับตกแตง่ กระถางตน้ ไม้ แจกนั หรอื รปู ปนั้ ตงั้ โชว์ ตา่ งถกู นำ�มาจดั วาง ได้ “เราพยายามมองเปน็ ภาพรวมมากกวา่ คำ� นงึ ถึงเร่อื ง เป็นภูมิทัศน์งดงามชวนฝันภายในสตูดิโอบนถนนนางลิ้นจี่ Display หรือ Installation” เขากล่าวย้�ำ ซงึ่ เปน็ บา้ นของเขาเอง และทร่ี า้ นภายในตลาดนดั สวนจตจุ กั ร กรินทร์ให้ความสำ�คัญเป็นอย่างมากกับความงามของ เน้ือดินท่ีเผยออกมาจนเป็นลวดลายบนเคลือบสีขาว สิ่งที่เขาสร้างสรรค์ จากประสบการณ์ที่ได้รับในตำ�แหน่ง รปู สตั วช์ นดิ ตา่ งๆ ดรู าวกบั เสน้ ขนอนั พลวิ้ ไหวของแตล่ ะตวั Research & Development Manager ของโรงงานเซรามิก สขี าวลว้ นของชน้ิ งานเปดิ พนื้ ที่ใหผ้ พู้ บเหน็ ไดใ้ ชจ้ นิ ตนาการ แห่งหนึ่ง ผนวกกับองค์ความรู้ด้านเซรามิกที่เขาร่ําเรียน ตามตอ้ งการ งานท่ีมีความดิบกลับใหค้ วามรูส้ ึกออ่ นหวาน จากภาควชิ านฤมติ ศลิ ป์ คณะศลิ ปกรรมศาสตร์ จฬุ าลงกรณ์ และหรูหรา มหาวทิ ยาลยั และสาขาFineArt จากUniversityofCreative Arts Canterbury ประเทศองั กฤษ ทำ�ใหเ้ ขาไมล่ งั เลทจ่ี ะเรม่ิ “กลุ่มเป้าหมายของเรากวา้ งมาก ของแตล่ ะชิ้นสื่อสาร ก่อต้งั สตดู ิโอ Art & Craft ของตนเอง โดยเรมิ่ จากเตาเผาท่ี กับคนคนละแบบ เช่น ภาพรวมเห็นเป็นสัตว์ ส่ิงมีชีวิต เพือ่ นบ้านใหม้ าฟรๆี และเรมิ่ ป้นั หล่อ เคลอื บ เผา สรา้ ง ต่อให้คนที่ไม่ได้เป็นคนในสายดีไซน์มาเห็นก็เข้าใจ น่ีคือ ชิ้นงานเซรามกิ ของตนเองในพื้นท่ีโรงรถหนา้ บา้ น เมอื่ ราว นกบนิ มันก็เลยคุยกบั คนได้หลายประเภท” กรนิ ทร์บอก 5 ปีกอ่ น นอกจากเซรามกิ ตกแตง่ รปู สตั วต์ า่ งๆ ยงั มงี านเซรามกิ กรอบกระจกแขวนผนัง และชดุ แกว้ จาน ชาม ถาด แจกนั เชงิ เทยี น ฯลฯ ทส่ี รา้ งสรรคอ์ อกมาภายใตแ้ นวคดิ และเทคนคิ เดยี วกนั น้ี ราคาของผลิตภัณฑ์เรม่ิ ตัง้ แต่ชิน้ ละ 100 บาท ไปจนถึง 50,000 บาท งานแนวก่ึงทดลองเหลา่ น้ี เนน้ เรื่องการคัดสรรและคิดคน้ สตู รดนิ และสตู รเคลอื บใหม่ๆ These semi-experimental works focused on countless trials of clay and glaze mixtures. 53
เขาบอกวา่ ชอื่ “ยานณกาล” มาจากสามคำ�แปลความหมาย กรนิ ทร์ พศิ ลยบุตร และคชู่ ีวติ ตรงตัวท่ีวา่ ยาน = ยานพาหนะ ณ = ที่ และ กาล = เวลา Grin Phisalyabut and his soulmate. รวมเปน็ ความหมายวา่ “ทซ่ี ง่ึ ยานพาหนะแหง่ กาลเวลาลงจอด” ให้งานเซรามิกของเขาเป็นเสมือนเคร่ือง Time Machine งานเซรามิกชดุ นข้ี องยานณกาล ท่องไปยงั กาลตา่ งๆ ถูกบรรจอุ ยู่ใน SACICT Craft Trend 2016 Yarnnakarn products were handpicked น บั แตเ่ ริ่มกอ่ ตง้ั ผลงานอนั โดดเด่นของยานณกาลเป็น to feature in SACICT Craft Trend 2016 book. ท่จี ับตามองและไดร้ บั การยอมรบั ในวงกว้างขึน้ เร่ือยๆ โดย ปจั จบุ นั นเี้ ขามลี กู คา้ ทงั้ ในและตา่ งประเทศ ทงั้ ลกู คา้ ทส่ี ง่ั ซอื้ เพื่อนำ�ไปตกแต่งบ้านของตนเอง สำ�นักงานสถาปนิกและ มณั ฑนากรนำ�ไปใชใ้ นโครงการออกแบบตกแตง่ อาคาร และ เจ้าของธุรกจิ ส่ังซอื้ เพือ่ นำ�ไปจำ�หนา่ ยปลกี ในบตู กิ เปน็ ต้น ผลงานของยานณกาลยงั ปรากฎอยู่ในหนงั สอื SACICTCraft Trend 2016 ที่จัดทำ�โดยศูนย์ส่งเสริมศิลปาชีพระหว่าง ประเทศ (องค์การมหาชน) โดยจดั อยู่ในกล่มุ งานหัตถศิลป์ ในเทรนด์ “Art of Nature” กรนิ ทร์ บอกวา่ “เราพยายามทำ�ใหง้ านทมี่ ีCraftsmanship นีเ้ ปน็ งานกึ่งอุตสาหกรรมได้ด้วย ไม่ใชท่ ำ�บลอ็ กๆ ออกมา แต่ต้องผนวกกันทั้งเรื่องเทคนิคและการผลิต เราทำ� Finishing ดว้ ยมอื ทกุ ชนิ้ ตอ้ งผลติ ใหไ้ ดจ้ ำ�นวนประมาณหนง่ึ แต่ก็ไม่ Mass เกินไป ผมพยายามจะคิดค้นเรื่องสูตรดิน สตู รเคลอื บ วธิ กี ารเผา หรอื วา่ รปู แบบตา่ งๆ ทเี่ ราชอบ อยา่ ง คอลเลคชนั่ ทเ่ี หน็ น้ี ตอนทดลองทำ�ออกมาแรกๆ นนั้ มปี ญั หา ด้วยซ้ํา แตจ่ ดุ ประสงคข์ องผมคือเราอยากไดแ้ บบน้ี เราก็ พยายามหาวธิ ที ่ีจะใหท้ ำ�ออกมาใหไ้ ด”้ นา่ ยนิ ดที ก่ี าลเวลาไดใ้ หโ้ อกาสกรนิ ทรค์ นนอี้ ดทนทดลอง ทำ�ตามที่ตนเองฝันจนสำ�เร็จ พอๆ กับท่ีเขาได้ให้โอกาส แกต่ วั ของเขาเอง ได้สร้างผลงานแบบ “ยานณกาล” ใหเ้ รา ได้เห็นและชน่ื ชมกนั ในวนั นี้ 54
55
การจ�ำลองสง่ิ มีชวี ิตหรือระบบนิเวศน์มาไวใ้ นบ้าน ทำ� ให้เกิดการเชื่อมต่อระหวา่ งมนุษยก์ ับส่ิงแวดลอ้ ม This ecological sandbox at home virtually connects the human lives with the environment. 56
57
INSPIRATION A Journey Through Time Words Suwanna Premsote It was all because he thought that working on ceramic artwork required immense craftsmanship and time that this man chose to leave all the kiln marks or imperfections on his creations. These flaws, mainly from bisque and glaze firing, are the unique characteristics of the products of Yarnnakarn – the vessels may well carry one away on a journey through time. Grin Phisalyabut, Founder/Creative Director ofYarnnakarn Art & Craft Studio, experimented untiringly with countless amalgams and mixtures before creating a secret formula that renders perfect viscosity and transparency. The clay beneath the coating glaze is a substance well researched, selected, mixed and baked under a perfectly tested temperature, hence the birth of a brand of dream-like white ceramic work, “Yarnnakarn”. Indeed, it is the fruit of tireless perseverance and extreme creativity. ลวดลายท่ีเกิดขึ้นบนชน้ิ งาน เกิดจากความต้งั ใจใหส้ ีเคลือบโชว์เน้อื ดนิ ออกมา The glaze skips and other defects are all intended. 58
กรินทร์ พศิ ลยบุตร และคูช่ ีวติ Grin Phisalyabut and his soulmate. “Ceramic is a living material; it is of the soil,” Yarnnakarn’s ceramic works in the form of said Grin. butterflies, beetles, rabbits, deer and more come in various sizes to suit their use as wall decorations, His love of nature is clearly reflected and furniture parts such as drawer handles, flower projected on to his ceramic work. “Our products pots, vases or decorative sculpture. These are always come with rough deposits – or other all showcased thematically in his dreamy studio/ manufacturing flaws such as colour variations, home on Nang Linchee Road, and at his art glaze pops, glaze skips, kiln kisses or hairlines,” boutique at the Chatuchak weekend market. he said. “But this is all intended. And we love the way it is. Actually, it is impossible to have The clay texture that appears life-like as animal total control of the production piece by piece, fur encourages onlookers to let their imagination and all ceramic producers know well about this run free. Most surprisingly, the raw nature of disadvantage. We are just trying to understand the products gives way to sentiments of sweetness, the nature of ceramics, the beauty of unique pleasantry and luxury. deformity, and its natural blotches of defects. It can be said that we have transformed a disadvantage “Our target customers are quite diverse,” into our strength. said Grin. “And our art pieces would have to communicate with different types of people. It “I personally love my studio work. I graduated doesn’t need a designer’s eye to understand in ceramic art and I love the nature of this career what each piece is all about. For example, this as it allows me to experiment endlessly. I love is a bird. It’s always a flying bird. So the message those works with distorted forms. I think that it is clear, it can communicate with any type of is a very interesting quality. In big factories, they consumer.” would call this type of products the defects but we love ours to be that way.” Apart from animal-shaped figurines, Grin also makes mirror frames, table sets, vases, candleholders and an almost countless range of products, all using the same technique. Prices range from 100 to 50,000 baht a piece. 60
His love of nature is clearly reflected and projected on to his ceramic work. กรนิ ทร์ สรา้ งสรรค์งานบนหลักท่วี า่ \"ต้องเข้าใจธรรมชาติของวัสดุแต่ละประเภท\" Grin’s works are under the principle of “Understanding the nature of each material”. 61
62
The studio features works of art created and The name “Yarnnakarn” is derived from three decorated by Grin himself to better control the Sanskrit words.Yarn means a “vehicle”, Na is the overall tone and atmosphere. Drawers, wooden preposition “at” and Karn is “time”. Yarnnakarn, furniture, trees and greenhouses are eye-catching. in a sense, means “The place where the vehicle Thanks to his unique display technique, the of time has landed” – in his case, it is a metaphor artistic merchandise easily captures the eyes for his ceramic work as a time machine travelling and heart of any visitor. He said that atYarnnakarn through wormholes to different places. he was always serious about the installation or display of the products to give customers ideas Since the establishment of the studio, his on how to display them effectively. For instance, outstanding works have gradually gained popularity there is a glass that looks like a sculpture, thus with a wider audience. His home décor products making it useful as well as a decorative item. are customised with orders streaming into his “In fact, we try to look at the total concept of studio/workshop and the Chatuchak boutique our products rather than each as a single piece,” from customers inThailand and around the world. he said. “I would like customers to think about Grin’s creations have been handpicked to feature display and installation, too.” in the SACICT Craft Trend 2016 book published by the SUPPORT Arts and Crafts International Grin is very particular about the aesthetic Centre ofThailand in the category “Art of Nature”. quality of his works. He is a man enriched by a long working experience as research and “We are trying to bring craftsmanship to the development manager in a ceramic factory, with semi-industrial process, yet we are not geared a solid educational foundation from Chulalongkorn for the mass market,” Grin disclosed. “We do University’s Department of Creative Arts, Faculty not mean using machines to churn out products. of Fine and Applied Arts, as well as the world- We still finish every piece by hand. We only wish renowned University for the Creative Arts to have a big enough production base to survive Canterbury, in the United Kingdom.Thus, he had in the market. And we will have to invest in R&D no hesitation in setting up an art and craft studio to improve the quality of the clay, as well as the of his own five years ago. Getting started with glazing and firing processes. We have already a kiln given by his neighbour, Grin began by had our share of problems in initial trials and we sculpting, casting, glazing and firing his own are now trying hard to make it happen.” ceramic products in his makeshift workshop cum home garage. Thanks to “time”, Grin is slowing but surely fulfilling his dream of creating Yarnnakarn masterpieces. งานออกแบบของยานณกาล ค�ำนงึ ถงึ การใช้งานหรือการน�ำไปจดั วาง ซ่ึงผู้ซ้ือสามารถนำ� ไปพลกิ แพลงจัดวางได้ตามใจชอบ All his works have been designed to allow customers to find various ways to display them. 63
INSIDE SACICT ศ.ศ.ป. จดั งาน “อัตลักษณ์แห่งสยาม” ร่วมสืบสานมรดกแหง่ ภูมปิ ัญญา “อตั ลกั ษณแ์ หง่ สยาม” โชว์ใหญป่ ระจำ� ปขี องศนู ยส์ ง่ เสรมิ อย่างย่งิ การจัดแสดง นิทรรศการ “ครูชา่ งชนั้ สูง” เพ่อื ให้ ศลิ ปาชพี ระหวา่ งประเทศ(องคก์ ารมหาชน) หรอื ศ.ศ.ป. ได้ ผู้ชมไดส้ มั ผสั กับผลงานอันประเมินคา่ มิไดข้ องครูช่างศิลป์ กลบั มาใหผ้ คู้ นไดช้ นื่ ชมอกี ครง้ั ระหวา่ งวนั ท่ี21-24 มกราคม 6 ทา่ นจาก 6 สาขาได้แก่ ครเู มตตา เสลานนท์ ครชู ่าง 2559 ท่ผี ่านมา ทศ่ี ูนยก์ ารค้าสยามพารากอน ผู้เช่ียวชาญเคร่ืองลงหิน ครูจักรกริศษ์ สุขสวัสด์ิ ครูช่าง ผูเ้ ช่ียวชาญงานประดบั มกุ ครมู ณฑา กังวาลกอ้ ง ครชู ่าง นางอมั พวนั พชิ าลยั ผอู้ ำ� นวยการ เปดิ เผยวา่ งานนเี้ ปน็ ผเู้ ชยี่ วชาญงานจกั สานย่านลเิ ภา ครูอุทยั เจยี รศิริ ครชู า่ ง งานท่ี ศ.ศ.ป. จัดขน้ึ อยา่ งตอ่ เนอ่ื งเพ่ือร่วมเทิดพระเกียรติ ผูเ้ ช่ียวชาญงานคร�่ำ ครูวีระ มเี หมอื น ครูชา่ งผ้เู ชี่ยวชาญ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิต์ิ พระบรมราชินีนาถ และร่วม การท�ำหนังใหญ่ ครูศศิธร มงคลเรืองฤทธิ์ ครูช่าง สืบสานอนุรักษ์มรดกแห่งศิลปะไทยอันเป็นสมบัติล้�ำค่า ผเู้ ชย่ี วชาญงานลงรกั ปดิ ทอง พรอ้ มกนั นย้ี งั มกี ารสาธติ และ ของประเทศใหค้ งอยคู่ คู่ นไทย และเปน็ ทรี่ จู้ กั ในระดบั สากล ถา่ ยทอดเทคนคิ การผลติ ผลงานของครชู า่ งแตล่ ะทา่ นใหไ้ ด้ ทงั้ ยงั เปน็ การสนบั สนนุ นโยบายกระตนุ้ เศรษฐกจิ ของรฐั บาล ชมกนั อยา่ งใกลช้ ดิ รวมถงึ นทิ รรศการความเปน็ มาของศนู ย์ ในการเพิ่มรายได้ให้แก่ชุมชนซึ่งเป็นรากฐานสำ� คัญในการ สง่ เสรมิ ศลิ ปาชพี ระหวา่ งประเทศ และการออกรา้ นจำ� หนา่ ย สร้างเศรษฐกิจท้องถน่ิ ใหเ้ ข้มแข็งอย่างยงั่ ยืน สนิ คา้ ศลิ ปหตั ถกรรมอนั ทรงคณุ คา่ จากครชู า่ ง และเครอื ขา่ ย สมาชิกศูนย์ส่งเสริมศิลปาชีพระหว่างประเทศท่ีผ่านการ งาน “อตั ลกั ษณแ์ หง่ สยาม” ครง้ั ท่ี7 จดั ขนึ้ ภายใตแ้ นวคดิ คดั สรรกวา่ 50 ร้านอีกด้วย “มรดกศลิ ป์ มรดกชาต”ิ เปน็ การรวบรวมและเผยแพรส่ ดุ ยอด ผลงานทรงคุณค่าจากภูมิปัญญาดั้งเดิม ตลอดจนงาน นวัตศิลป์ท่ีมีการต่อยอดเป็นผลงานช้ินเย่ียม โดยเฉพาะ 64
SACICT Organizes 7th “Identity of Siam” to Celebrate National Heritage of Craft “Identity of Siam”, the grand annual fair of the the 7th “Identity of Siam” explored and showcased SUPPORT Arts and Crafts International Centre ofThailand the artistic masterpieces of innovative craft developed (Public Organization), or SACICT, returned with fanfare from the very root ofThai wisdoms.The event featured at Siam Paragon Shopping Complex from January 21-24, an exciting exhibition “Master Artisans”, boasting a 2016. The event registered a huge success. collection of priceless artifacts and masterpieces by the skilled hands of six foremost master artisans According to SACICT’s CEO Mrs Amparwon Pichalai: namely Khru Metta Selanon of stone-polished metalwork, “The fair is organized annually to pay homage to Her Khru Jukkit Suksawat of mother of pearl inlay work, Majesty Queen Sirikit in gratitude of her continuous Khru Montha Kangwalkong of Yan Liphao weaving, support for the continuation of the nation’s artistic Khru Uthai Jearasiri of inlaid metalwork, Khru Veera heritage. It also aims to promote and preserve the Mee-muan of shadow puppet making, and Khru Sasitorn precious Thai innovative craft so that it coexists with Mongkhonruangrit of gilded lacquerware. the Thai society, and drive Thai craft products onto the international markets in line with the government’s Also on display at the “Identity of Siam” at Siam economic policy to sustainably strengthen the local Paragon were demonstrations by master artisans, economy. It’s gratifying to see the greater number of plus exhibition on the history and the work of the visitors – both Thais and foreigners.” SACICT, and a craft marketplace put up by selected 50 ateliers from all over the country. Under the theme “Thai Treasure...Artistic Heritage”, 65
ทีม ศ.ศ.ป. เย่ยี มบา้ นครู อทุ ัย - ชัยนาท 1 ใน 7 เสน้ ทางผา้ ทอ...เอกลักษณไ์ ทยสรู่ ายได้ชมุ ชน นางอัมพวัน พิชาลัย ผู้อ�ำนวยการศูนย์ส่งเสริม หนว่ ยงานภาครฐั เพ่ือขยายช่องทางการจดั จำ� หนา่ ย ก่อให้ ศลิ ปาชพี ระหวา่ งประเทศ(องคก์ ารมหาชน) หรอื ศ.ศ.ป. ยก เกิดรายได้หมนุ เวียนส่กู ลุม่ ผผู้ ลติ และชุมชน ขบวนผบู้ รหิ ารและเจา้ หนา้ ทล่ี งสำ� รวจพน้ื ที่ จงั หวดั อทุ ยั ธานี และ จงั หวดั ชยั นาท ทอี่ ยู่ใน1 ใน7 เสน้ ทางผา้ ทอ ตาม “โครงการ “โครงการ 7 เส้นทางผ้าทอ...เอกลักษณ์ไทยสู่รายได้ 7 เสน้ ทางผา้ ทอ...เอกลกั ษณ์ไทยสู่รายได้ชุมชน” เตรียม ชุมชน” เป็นหนึง่ ในโครงการสำ� คัญท่ี ศ.ศ.ป. กำ� ลังด�ำเนนิ เผยแพร่ผลงานของครูชา่ งและทายาท การขับเคลื่อนในปีนี้ โดยมุ่งประชาสัมพันธ์เผยแพร่ผล งานของครูช่างและทายาทในแต่ละเส้นทางให้เป็นท่ีรู้จัก คณะผเู้ ยีย่ มเยือนได้เขา้ ชมผลงาน “ผ้าซ่นิ ตีนจก แตม้ อย่างกว้างขวา้ ง ประกอบด้วย เส้นทางภาคเหนอื ตอนบน ตะกอ” ของ นายชญทรรศ วเิ ศษศรี ทายาทชา่ งศลิ ปหตั ถกรรม เสน้ ทางภาคเหนอื ตอนลา่ ง เสน้ ทางภาคกลาง เสน้ ทางภาค ปี 2556 จากกลุ่ม “แต้มตะกอ” ท่ีอุทัยธานี ซ่ึงเป็นการ ตะวนั ออกเฉียงเหนือตอนบน เส้นทางภาคตะวันออกเฉียง ต่อยอดแนวคิดและศิลปหัตถกรรมด้ังเดิมสู่การผลิตเป็น เหนอื ตอนลา่ ง เส้นทางภาคใตต้ อนบน และเสน้ ทางภาคใต้ ลวดลายใหมท่ ่ตี รงใจผ้ซู ้อื ส่งผลให้สามารถขายชิน้ งานได้ ตอนลา่ ง ซง่ึ ลว้ นมผี า้ ทอทสี่ วยงามและโดดเดน่ ดว้ ยเอกลกั ษณ์ ในราคาสูงขน้ึ ถงึ ผนื ละ 25,000 - 400,000 บาท จากนนั้ พน้ื ถิ่น โดยครูช่างและทายาทเหลา่ นเี้ ป็นผ้มู บี ทบาทสำ� คญั ได้เดินทางไปชัยนาทเพือ่ ชมผลงาน “ผ้าทอยกดอก” ของ ในการสืบสานศิลปะผ้าทอและส่งต่อองค์ความรู้สู่ชุมชน ครสู มบรู ณ์ สดุ จนั ทรพ์ พิ ฒั น์ ครชู า่ งศลิ ปหตั ถกรรมปี 2557 สง่ ผลใหเ้ กดิ การสรา้ งรายไดใ้ นทอ้ งถน่ิ อนั เปน็ รากฐานสำ� คญั จากกล่มุ “แมบ่ ้านเกษตรกรทอผ้า จงั หวดั ชยั นาท” อนั เป็น ของการพัฒนาเศรษฐกิจของชาติใหเ้ ติบโตอยา่ งยง่ั ยืน การสืบทอดศิลปะผ้าทอของชุมชนท่ีมีการเชื่อมโยงกับ 66
SACICT Visits Artisans’ Homes in Uthai Thani and Chainat to Promote “Weaving Streets” Mrs Amparwon Pichalai, CEO of the SUPPORT Arts The Master Craftsman of 2014 has tirelessly worked and Crafts International Centre of Thailand (Public in close collaboration with the government sector so Organization), or SACICT, led her team on a tour to as to expand sales channels for their weaving group Uthai Thani and Chainat, to conduct a survey in and generate handsome income for her community. preparation for the launch of one of seven textile routes of Thailand. The “Weaving Streets” is SACICT’s torch-bearing project of this year. The routes have been charted to The group called on Master Artisans and New cover the communities where textile weaving heritage Heritage Artisans in these two central provinces in of the Kingdom is still much alive. They include the order to promote their famous works. One is the “Tam routes to Upper North, Lower North, Central region, Takor” Sin Teen Jok products by the magical hands of Upper Northeast, Lower Northeast, Upper South, and Shayatad Visedsri. Celebrated as New Heritage Artisan Lower South routes. Each route features its own of 2013, Shayatad has cleverly incorporated his innovative exquisite woven fabric full of aesthetic quality by the flair into local wisdom in order to meet the customers’ hands of the country’s Master Craftsmen and New demands, and has already fetched as much as 25,000 Heritage Artisans, who all play pivotal role in preserving to 400,000 a piece. While in Chainat, the spotlights the heritage, in passing on the knowledge to local are on “Yok Dok” brocade made by Khru Somboon communities, all for the sustainable development of Sudchanpipat of Chainat Agriculturists Weaving Group. the national economy. 67
MEMBERS' CORNER วันนี้คุณสามารถอ่าน SACICT Living Thai ได้ท่ี www. เมอื่ ได้เหน็ นิตยสาร SACICT Living Thai กป็ ระทบั ใจกับภาพบนปก sacict.or.th ตอ้ งการตชิ ม หรอื เสนอแนะ กรณุ าสง่ จดหมาย ที่โชว์ความงดงามของหัตถกรรมไทย และเม่ือเปิดอ่านในเล่ม หรอื ขอ้ เสนอแนะมาที่ กองบรรณาธกิ าร บรษิ ทั ฟเี จอร์ จำ� กดั ก็ประทับใจในเร่ืองของภาษา การแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ 23/18 ซ.ร่วมฤดี ถ.เพลินจิต แขวงลุมพินี เขตปทุมวัน ท�ำให้รู้สึกว่าหนังสือเล่มนี้ใส่ใจผู้อ่านเป็นอย่างมาก การเลือกภาพ กรงุ เทพฯ 10330 หรอื e-mail: [email protected] มาลงนิตยสารก็ค่อนข้างลงตัวและสวยงาม องค์ประกอบโดยรวม ความคดิ เหน็ ของทา่ นจะเปน็ ประโยชนต์ อ่ การพฒั นาปรบั ปรงุ แมจ้ ะไมไ่ ดถ้ งึ กบั ดงึ ดดู มากนกั แตภ่ าพสวยๆ กบั เรอื่ งราวทนี่ า่ สนใจ การจดั ทำ� ตอ่ ไป เจา้ ของจดหมายหรอื ขอ้ เสนอแนะทไี่ ดร้ บั การ ทำ� ใหต้ วั หนงั สอื มคี วามนา่ อา่ น ไดอ้ า่ นเรอ่ื งราวของทายาทครชู า่ ง ท่ี จดั พิมพจ์ ะไดร้ บั ของท่รี ะลึกจาก ศ.ศ.ป. มคี วามตง้ั ใจในการสานตอ่ ภมู ปิ ญั ญาดง้ั เดมิ และประยกุ ตใ์ หเ้ ขา้ กบั ยคุ สมยั ทำ� ใหอ้ งคค์ วามรนู้ ส้ี บื ตอ่ ไปรนุ่ สรู่ นุ่ และไมเ่ ลอื นหายไป แลว้ Interested readers may now peruse SACICT Living ดีใจมากค่ะ Thai online at www.sacict.or.th and are welcome ชมพูนชุ นาคะเกษียร to send in suggestions and comments to: SACICT Living Thai, Editorial Department, Feature Co., นนทบรุ ี Ltd., 23/18 Soi Ruam Rudee, Ploenchit Road, Lumpini, Pathumwan District, Bangkok 10330. Or Upon seeing SACICT Living Thai for the first time, I was e-mail to: [email protected]. impressed by the beautifully madeThai handicraft on the cover page. When I read through the pages, I was touched by the languages the magazine presents. Fine translation from Thai into English shows how much you care about the readers. Illustrations and photos are well presented and balanced. Despite its rather ordinary look, beautiful photos and interesting contents make it very attractive. I am also so glad to have read about the New Heritage Artisans who are committed to keep our folk wisdom alive through their innovative approaches to fit modern day lifestyle . Chomphunut Nagakasian Nonthaburi www.sacict.or.th facebook.com/livingthaimagazine ขอสงวนสิทธิ์ในการคัดย่อหรือเรียบเรียงจดหมายจากสมาชิกเพ่ือความกระชับและ เหมาะสมในการพมิ พ์ Those whose letters are selected for publication will receive a special gift as a token of appreciation. All letters are subject to editing at the editor’s discretion. Scan เพอ่ื อา่ น SACICT LivingThai ออนไลน์ Scan to read SACICT Living Thai online version. 68
สมคั รสมาชกิ APPLICATION FOR MEMBERSHIP ชอ่ื นามสกุล Name Surname วัน/เดอื น/ปเี กดิ เพศ ชาย หญิง Date of Birth Gender Male Female การศึกษา/Education: ต่ำ� กวา่ ปริญญาตรี ปรญิ ญาตร ี ปริญญาโท อืน่ ๆ Less than Bachelor’s Bachelor’s Degree Master’s Degree Others Degree อาชีพ/Occupation: พนกั งานบริษัทเอกชน ขา้ ราชการ/รฐั วสิ าหกจิ Private company employee Govt/State enterprise official นักเรยี น/นสิ ติ /นกั ศกึ ษา รา้ นอาหาร/โรงแรม/ท่องเที่ยว Student Restaurant/Hotel/Travel Agent นติ ยสาร Living Thai ใหค้ วามรู้มากมาย ให้ข้อมูลที่นา่ สนใจ น่าศึกษา ดิฉันเห็นว่าในปัจจุบันความรู้เก่ียวกับของพ้ืนถิ่นไทย อ่นื ๆ นั้นหาไดย้ าก ขอ้ มลู เหลา่ นน้ี บั วา่ มปี ระโยชนม์ ากๆ ย่ิงหากเปน็ นกั ออกแบบก็จะสามารถเกิดแรงบันดาลใจในการไปสร้างสรรค์ Others งานตอ่ ดว้ ยความทนี่ ิตยสารมีสองภาษา ทำ� ให้ผอู้ า่ นได้รศู้ พั ท์ จ�ำเพาะต่างๆ ดา้ นงานหัตถกรรม เหมาะกบั การไป research รายละเอยี ดส�ำหรับการจดั ส่งนิตยสาร หรือต่อยอด โดยรวมนิตยสารมีความน่าสนใจดีด้วยภาพถ่าย DETAILS FOR MAGAZINE DELIVERY ทส่ี วยและมกี ารคมุ โทนสหี นา้ กระดาษในแตล่ ะหมวดหมขู่ องเรอ่ื ง แตส่ ว่ นตวั คดิ วา่ มกี ารวางตวั อกั ษรทแี่ นน่ เกนิ ไป เขา้ ใจวา่ อาจจะ สถานที่ทพ่ี บ/ได้รบั นิตยสาร เพราะมีเนื้อหาเยอะ ญาณศิ า จารศุ ิริ Where you first came across SACICT Living Thai magazine บางกอกน้อย ผู้แนะน�ำใหท้ า่ นสมัครเป็นสมาชกิ LivingThai magazine offers a lot of knowledge as well Who (or what) prompted you to seek subscription as interesting information. I personally think that the sources of in-depth knowledge about Thai folk arts ชือ่ /Name are becoming rare and the contents offered in the ทอี่ ยู/่ Address magazine are therefore very useful. I’m sure that any designer who reads this will certainly be inspired to โทรศพั ท์ (บา้ น/ท่ีท�ำงาน)/Tel. (Residence/Office) continue their creative works. Coming in two languages, โทรศพั ท์ (มือถอื )/Tel. (Mobile) it offers specific and technical terms in the field of อเี มล/E-mail arts and crafts -- which is very good for further research and application. Overall, the magazine itself is very โดยยนิ ดเี สยี คา่ ใช้จา่ ยในการจัดสง่ รายปี (6 ฉบับ) interesting and beautiful with controlled colour palette I agree to pay for one year’s subscription (6 editions) in each section. In my humble opinion, I think the text looks too congested, maybe because there’s a lot of ในประเทศ 300 บาท/Domestic 300 baht ต่างประเทศ 2,400 บาท/Overseas 2,400 baht contents to fit in. ธโอนนาเคงินารเขไทา้ บยัญพาชณอี อชิ มยท์ สราพั ขยา์ชชิดอ่ื ลบมญั เชลี:ขพทีบ่ยญังคช์ กี 0ัง0ว1าน-ส5ุร4ะ9715-3 Yanisa Jarusiri Payment via cheque/money transfer to: Bangkoknoi Savings A/C Name: Payong Kungwansurah Siam Commercial Bank, Chidlom Branch, Savings A/C No. 001-549715-3 กรุณาส่งใบสมัครสมาชิก พร้อมเอกสารการช�ำระเงนิ มาท:่ี ฝา่ ยสมาชิกสมั พนั ธ์ นิตยสาร SACICT Living Thai 23/18 ซอยร่วมฤดี ถนนเพลินจิต แขวงลมุ พินี เขตปทุมวนั กรงุ เทพฯ 10330 หรือแฟกซ์มาท่ีหมายเลข 0 2254 6839 หรอื ทางอเี มล: [email protected] สอบถามขอ้ มูลเพม่ิ เตมิ หรือแนะน�ำ ติ ชมไดท้ ่ี ฝา่ ยสมาชิกสัมพันธ์ นิตยสาร SACICT Living Thai โทรศัพท์ 0 2254 6898-9 ตอ่ 60 Please mail your completed application form, along with proof of payment to: SACICT Living Thai, Subscription Department, 23/18 Soi Ruam Rudee, Ploenchit Road, Khwaeng Lumpini, Pathumwan District, Bangkok 10330 or send by fax to 0 2254 6839 or by e-mail to: [email protected] For enquiries and suggestions, please contact: SACICT Living Thai, Subscription Department Tel. 0 2254 6898-9 ext. 60 แบบฟอรม์ นส้ี ามารถถ่ายเอกสารได/้ This application form may be photocopied.
PRODUCT SHOWCASE หัตถศิลป์ลำ�้ ค่า จากฝีมอื ครูชา่ ง Precious Handicrafts by the hands of Master Craftsmen ผลงานหัตถศิลป์อันทรงคุณค่าจากฝีมือและความตั้งใจของบรรดาครูช่างที่มุ่งมั่น สืบสานหัตถกรรมจากภูมิปัญญาดั้งเดิม ผสานกับการออกแบบและเทคนิคการผลิต ท่ีทันสมัย ท�ำให้ผลิตภัณฑ์เหล่าน้ีมิได้เป็นเพียงข้าวของเครื่องใช้ที่สวยงาม น่าใช้ น่าสะสมเท่าน้นั แตย่ ังเปี่ยมไปดว้ ยคุณคา่ ทางจิตใจตอ่ ผทู้ ี่ได้ครอบครอง ศูนย์สง่ เสรมิ ศลิ ปาชพี ระหวา่ งประเทศ (องค์การมหาชน) หรือ ศ.ศ.ป. ซง่ึ มีบทบาทในการ สง่ เสรมิ หตั ถกรรมจากภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถน่ิ จงึ ไดร้ วบรวมผลงานหตั ถศลิ ปจ์ ากฝมี อื ครชู า่ งแขนง ตา่ งๆ มาจดั จ�ำหน่ายใหผ้ สู้ นใจไดเ้ ลือกซ้อื เลอื กหา Here’s a collection of craft created by Master Craftsmen of Thailand who have dedicated their life-time to keep the craft tradition alive for future generation. These craft works are not only the things of beauty and utility, but can also make very meaningful gifts for your loved ones. In line with its mission on the promotion of community craft works, the SUPPORT Arts and Crafts International Centre of Thailand-SACICT has continued to support all Master Craftsmen by providing them the sales outlet for their products. แจกันฉลศุ ิลาดล/Celadon Vase คูล่ ะ 1,943 บาท/baht a pair ถ้วยเหลี่ยมหมูศิลาดล/Celadon Tray with Pig Figurine อันละ 1,045 บาท/baht apiece แกว้ มัก ทรงมะเขอื มว่ ง/Eggplant-shaped Mug ใบละ 1,100 บาท/baht apiece ผลงานของ ครสู มพงษ์ลกั ษณ์ สวุ รรณมาลี ครูชา่ งศิลปหัตถกรรมปี 2555 by Khru Somponglak Suwanmalee Master Craftsman of 2012 70
ผ้าพันคอฝ้ายเขน็ มอื ผ้าคลมุ ไหลฝ่ ้ายทอลาวครัง่ Hand-woven Cotton Scarf Lao Khrang Woven Cotton Shawl ผืนละ 605 บาท/baht apiece ผนื ละ 4,800 บาท/baht apiece ผลงานของ ครธู ญั ลกั ษณ์ ทวีกิตติพันธ์ ผลงานของ ครอู �ำไพ สารรัตน์ ครูช่างศิลปหัตถกรรมปี 2557 ครูชา่ งศิลปหัตถกรรมปี 2554 by Khru Thanyalak Thaweekittiphan Master Craftsman of 2014 by Khru Amphai Sarnrat Master Craftsman of 2011 โคมไฟคันเบ็ด/Fishing Rod Lamp อนั ละ 1,890 บาท/baht apiece โคมไฟเถาวัลยร์ ปู ปลา/Fish-shaped Vine Lamp อันละ 935 บาท/baht apiece ผลงานของ ครสู ลัด สขุ ขี ครชู ่างศิลปหัตถกรรมปี 2555 by Khru Salad Sukkhi Master Craftsman of 2012 กระเป๋ากระจดู Krajood Bag ใบละ 935 บาท/baht apiece ผลงานของ ครวู รรณี เซง่ ฮวด ครชู า่ งศิลปหัตถกรรมปี 2556 by Khru Wannee Senghuad Master Craftsman of 2013 71
เครื่องเขิน (จานประดับ ลงรกั ปิดทอง) Decorative Gilded Lacquer Plate ใบละ 33,600 บาท/baht apiece ผลงานของ ครพู ัชรา ศิรจิ นั ทรช์ ่นื ครชู ่างศิลปหัตถกรรมปี 2557 by Khru Patchara Sirichancheun Master Craftsman of 2014 กระเป๋าถมเงนิ ย่านลเิ ภา Yan Liphao Silver Niello Hand Bag ใบละ 19,950 บาท/baht apiece ผลงานของ ครมู ณฑา กังวาลกอ้ ง ครูชา่ งศิลปหัตถกรรมปี 2554 by Khru Montha Kangwalkong Master Craftsman of 2011 ชดุ ช้อน-ส้อมทองลงหนิ (8 ชน้ิ ) Stone-set Silverware ชุดละ 2,625 บาท/baht per set ผลงานของ ครูสมคิด ดว้ งเงนิ ครูชา่ งศิลปหัตถกรรมปี 2555 by Khru Somkid Duangngoen Master Craftsman of 2012 สนใจสินคา้ สามารถตดิ ตอ่ ได้ท่ี / Interested buyers please contact ศูนย์ส่งเสริมศลิ ปาชพี ระหวา่ งประเทศ (องคก์ ารมหาชน) หรอื ศ.ศ.ป. โทร. 035 367 054-9 โทรสาร 035 367 051 สายด่วน 1289 The SUPPORT Arts and Crafts International Centre of Thailand (Public Organization) Tel : +66 (0) 35 367 054-9 Fax : +66 (0) 35 367 051 Call Centre 1289 www.sacict.or.th 72
Search