ค่มู อื กฎระเบยี บ, วนิ ยั และการปฎบิ ตั งิ านของ พนักงานรายวนั Company Rules, Regulation and Working Manual (Daily Employees) บรษิ ทั แกลโลไทย จากดั / Gallothai Co., Ltd. (สาขาสานักงานใหญ่) เลขท่ี 16 ซอยประเสรฐิ สษิ ฐ์ ถนนสขุ มุ วทิ 49-14 แขวงคลองตนั เหนอื เขตวฒั นา กทม. 10110 (Head Office) Address: 16 Soi Prasertsit, Sukhumvit 49 Lane 14, Klongton Nua, Wattana, Bangkok 10110 โทรศพั ท์ / Telephone: 02-381-6691, 02-392-1120-1, Fax: 02-392-1106 (สาขานิคมอตุ สาหกรรมเวลโกรว)์ เลขท่ี 111/1 หมู่ 9 นคิ มอุตสาหกรรมเวลโกรว์ ตาบลบางววั อาเออบางประกง จงั หวดั ฉะเชงิ เทรา 24130 (Wellgrow Industrial Estate) Address: 111/1 Moo 9, Wellgrow Industrial Estate, Bangwau, Bangpakong, Chacheongsao Province 24130 ข้อ 1 วนั เวลาทางาน และวนั หยุดประจาสปั ดาห์ / WORKING DAY & WORKING HOURS & WEEKLY HOLIDAY // โรงงาน Factory / : 6 วนั / สปั ดาห์ วนั ทาการปกติ 6 Days / Week WORKING DAYS 6/ เวลาทาการปกติ : 08.30 – 17.30 น. NORMAL WORKING HOUR 08.30 – 17.30 เวลาพกั ปกติ : 12.00 – 13.00, 12:30 – 13:30, 13.00 – 14.00 LUNCH BREAK วนั หยุดประจาสปั ดาหป์ กติ สปั ดาหล์ ะ 1 วนั Normal Weekly Holiday is 1 day per week *ลกู จ้างต้องสแกนนิ้วเพื่อบนั ทึกเวลาการทางาน เขา้ -ออก ทุกครงั้ / the employee must record his/her working attendance via Fingerprint Reader. Company Rules and Regulation (Daily) Page 1
กอ่ นการทางานลว่ งเวลา / BREAK BEFORE WORKING OVERTIME / ในกรณที ม่ี กี ารทางานลว่ งเวลาตอ่ จากเวลาทางานปกตไิ มน่ อ้ ยกวา่ 2 ชวั่ โมง ใหล้ กู จา้ งพกั 20 นาทกี อ่ น เรมิ่ ทางานลว่ งเวลา In the case that the overtime period is not less than 2 hours after the normal working hours the employee have take a break of 20 minutes before starting the overtime. ပံမု ွန္အလုပခ္ ်ိနၿ္ ပီးေနာက္ ၂ နာရီထကမ္ ပေို သာအခ်ိနတ္ ငြ ္၀ န္ထမး္ သညအ္ ခ်နိ ပ္ ကုိ မုိ စတငမ္ မီ ိနစ္ ၂၀ နားၿပီးယူ ข้อ 2 วนั หยุดตามประเพณี / Public Holiday / ตามใบประกาศทท่ี างบรษิ ทั ฯ กาหนดในแต่ละปี โดยไมน่ ้อยกวา่ 13 วนั ตอ่ ปี By following the Company’s Announcement in each year and not less than 13 days per year. 13 ข้อ 3 วนั หยุดพกั ผ่อนประจาปี / Annual Leave / พนกั งานมสี ทิ ธลิ าพกั รอ้ น ได้หลงั จากผา่ นทดลอง ซง่ึ มสี ทิ ธลิ์ าไดต้ ามจานวนวนั ดงั น้ี The employee is entitled to take Annual Leave after pass probation period as per below details: - น้อยกวา่ 1 ปี และ หลงั จากผา่ นทดลองงาน มสี ทิ ธลิ์ าได้ 6 วนั ตามสดั ส่วนของเดอื นทท่ี างานจรงิ ในระยะเวลา 1 ปี/ For working age less than 1 year and after pass probation period: get 6 days prorated based on the working months in 1 year 1 6 - อายุงานครบ 1 ปี มสี ทิ ธลิ์ าพกั รอ้ นได้ 6+1 วนั / After 1 full working year: get 6+1 days of Annual Leave / 6+1 - อายุงานครบ 2 ปี มสี ทิ ธลิ์ าพกั รอ้ นได้ 6+2 วนั / After 2 full working years: get 6+2 days of Annual Leave / 6+2 * หลงั จากนนั้ จะลาพกั รอ้ นไดเ้ พม่ิ ขน้ึ 1 วนั / 1 ปี สงู สดุ 20 วนั / 1 more day/year will be added for each additional working year (maximum 20 days) 1 20 *พนกั งานจะตอ้ งย่นื ใบลาลว่ งหน้าตอ่ ผบู้ งั คบั บญั ชาอย่างน้อย 1 เดอื น และตอ้ งไดร้ บั การอนุมตั จิ ากผบู้ งั คบั บญั ชา The employee should submit the Request for Leave to the Commander at least 1 month in advance, and get approved before the leave date. 1 Company Rules and Regulation (Daily) Page 2
วนั หยุดพกั รอ้ นของปีทผ่ี า่ นมาสามารถนามาสะสมเพ่อื ใชไ้ ดถ้ งึ ปลายเดอื นพฤษอาคมของปีถดั ไป Annual leave from the previous year can be accumulated to be used up to May of the next year ข้อ 4 การลากิจ / Business Leave คานยิ ามของคาวา่ \"ลากจิ \" คอื การลาไดใ้ นกรณีทเ่ี ป็นการตดิ ตอ่ ราชการ ซง่ึ เป็นกจิ ธรุ ะอนั จาเป็น ไม่สามารถใหค้ นอ่นื ไปทาแทน หรอื ไมส่ ามารถทาในวนั เสาร์ - อาทติ ย์ ได้ ต้องแสดง หลกั ฐานการไปทากจิ ธรุ ะอนั นนั้ ดว้ ย และ ต้องแจง้ ลว่ งหน้าอย่างน้อย 3 วนั ทาการ กรณีพนกั งานเขา้ ใหม่และยงั ไม่ผา่ นทดลองงาน ยงั ไม่มสี ทิ ธลิ์ ากจิ หากพนกั งานมคี วามประสงคท์ จ่ี ะลา ในช่วงทย่ี งั ไมผ่ า่ นทดลองงาน บรษิ ทั ฯ จะคดิ วนั ลากจิ เป็นวนั ขาดงานโดยไม่ไดร้ บั คา้ จา้ ง Business leave can be used when there is necessary business related to the government and official institution that could not be done during weekend. Nevertheless, a justification document or proof needs to be submitted. This Business leave needs to be requested at least 3 days in advance. Only the employee that passes the probation period could take Business Leave. If not, the company should consider those leave days as a leave without pay. စေန၊ တနဂၤေႏြတငြ ္ျပဳလုပ္ရနမ္ ျဖစ္ႏုိငသ္ ညအ့္ စိးု ရႏွငတ့္ ရားဝငအ္ ဖြဲ႕အစညး္ တုိ႔ႏငွ သ့္ က္ဆုိငသ္ ည့ ရလွိ ်ွ င္စးီ ပြားေရးခြင့္ကအုိ သံုးျပဳႏငုိ ္သည္။ စာ႐ြက္စာတမး္ သိုမ႔ ဟုတ္သက္ေသအေထာက္အထားတင္ သြင္းရနလ္ ိုအပပ္ ါသည။္ အနည္းဆုးံ (၃) ရက္ ႀကဳိ တင၍္ ဤစီးပြားေရးခြငရ့္ ကက္ ုိေတာငး္ ခရံ န္လိုအပ္သည္။ အစမ္းကာလ ေသာ ၀န္ထမ္း ข้อ 5 การลาป่ วย / Sick Leave - ลาไดเ้ ท่าทป่ี ่วยจรงิ / Sick leave can be used as per real sickness. - ตอ้ งโทรแจง้ ก่อนเวลา 08.30 น. ต่อผบู้ งั คบั บญั ชา และฝา่ ยบุคคล / should call before 08.30am to the direct supervisor or HR ၀၈. ၀ - ลาป่วย 3 วนั ขน้ึ ไป ตอ้ งมใี บรบั รองแพทย์ / If the Sick leave more than 3 days, (must submit) the Medical Certificate *พนกั งานจะตอ้ งย่นื ใบลาทนั ทหี ลงั จากกลบั มาทางานในวนั ถดั ไป / The employee should submit the Request for sick Leave Form immediately after return to work. * ข้อ 6 การลาเพ่ือทาหมนั / Leave of Sterilization ลกู จา้ งทผ่ี า่ นทดลองงานแลว้ มสี ทิ ธลิ าเพอ่ื ทาหมนั ไดแ้ ละมสี ทิ ธลิ าเน่ืองจากาการทาหมนั ตามระยะเวลาทแ่ี พทย์แผนปจั จบุ นั ชนั้ หน่งึ กาหนดและออกใบรบั รอง โดยไดร้ บั ค่าจา้ งตามระยะเวลา ทล่ี า / The employee, who passed the probation, may get paid leave in order to be sterilized according to the period prescribed by a doctor of modern medicine and for which the doctor issue a certificate. Company Rules and Regulation (Daily) Page 3
*พนกั งานจะตอ้ งย่นื ใบลาลว่ งหน้าต่อผบู้ งั คบั บญั ชาอยา่ งน้อย 1 เดอื น และตอ้ งไดร้ บั การอนุมตั จิ ากผบู้ งั คบั บญั ชา The employee should submit the Request for Leave Form to the direct supervisor at least 1 month in advance, and get approved before the leave date. ၁ ข้อ 7 การลาเพ่ือรบั ราชการทหาร / Military Leave ลกู จา้ งทผ่ี า่ นทดลองงานแลว้ มสี ทิ ธลิ าเพอ่ื รบั ราชการทหารในการเรยี กพลเพ่อื ตรวจสอบ เพ่อื ฝึกวชิ าทหาร หรอื เพ่อื ทดลองความพรงั่ พรอ้ มตามกฎหมายวา่ ดว้ ยการรบั ราชการทหารโดย ไดร้ บั คา่ จา้ งไม่เกนิ ปีละ 60 วนั (ยกเวน้ การเกณฑท์ หาร) เม่อื พนกั งานพน้ จากรบั ราชการทหารในการเรยี กพลเพ่อื ตรวจสอบ เพอ่ื ฝึกวชิ าทหาร หรอื เพ่อื ทดลองความพรงั่ พรอ้ มแลว้ ตอ้ ง มารายงานตวั เขา้ ปฏบิ ตั งิ านต่อบรษิ ทั ฯ อายใน 1 วนั หากพน้ กาหนด 3 วนั ถอื วา่ พนักงานไดก้ ระทาผดิ ทางวนิ ยั ในขอ้ หาละทง้ิ หน้าทก่ี ารงาน The employee, who passed the probation, may request for paid military leave, military training or testing for readiness as the military legal. However, this shall not exceed 60 days per year. (Except military conscription) When the employee finished the military duties, he needs to inform the company within the next day. If not, it will consider as serious disciplinary offense due to desertion of duties. ၀( ) *พนกั งานจะตอ้ งย่นื ใบลาลว่ งหน้าตอ่ ผบู้ งั คบั บญั ชาอย่างน้อย 1 เดอื น และตอ้ งไดร้ บั การอนุมตั จิ ากผบู้ งั คบั บญั ชา The employee should submit the Request for Leave Form to the Commander at least 1 month in advance, and get approved (except conscription) before the leave date. *၁ Company Rules and Regulation (Daily) Page 4
ข้อ 8 การลาเพื่อฝึ กอบรมหรือพฒั นาความรู้ / Taking leave for training ลกู จา้ งทผ่ี า่ นทดลองงานแลว้ มสี ทิ ธลิ าเพอ่ื การฝึกอบรมหรอื พฒั นาความรคู้ วามสามารถในกรณีดงั ตอ่ ไปน้ี / Taking leave for training or development of knowledge is permitted to employees according to the following rules: ก. เพ่อื ประโยชน์ตอ่ การแรงงานและสวสั ดกิ ารแรงงานหรอื การเพมิ่ ทกั ษะความชานาญเพอ่ื เพม่ิ ประสทิ ธอิ าพในการทางานของลกู จา้ ง / To bring benefit to labor in general and to social welfare or to increase skills that will improve the ability of employee to work က. ႔ ဟ ข. การสอบวดั ผลทางการศกึ ษาทท่ี างราชการจดั หรอื อนุญาตใหจ้ ดั ขน้ึ แต่ไม่รวมถงึ การลาไปศกึ ษาตอ่ ลกู จา้ งยน่ื ใบลาล่วงหน้าไมน่ ้อยกวา่ 7 วนั เมอ่ื นายจา้ งอนุญาตแลว้ จงึ จะหยุดงานเพ่อื การดงั กลา่ วได้โดยไม่ไดร้ บั ค่าจา้ งในวนั ท่ลี า / To take an examination that the government arranges or one that is approved by the government but not including continue of study. A request for leave must be submitted not less than 7 days in advance and that leave is without pay. . (၇) ၍ . *พนกั งานจะตอ้ งย่นื ใบลาลว่ งหน้าตอ่ ผบู้ งั คบั บญั ชาอย่างน้อย 1 เดอื น และตอ้ งไดร้ บั การอนุมตั จิ ากผบู้ งั คบั บญั ชา The employee should submit the Request for Leave Form to the Commander at least 1 month in advance, and get approved before leave date. * ၁၍ ข้อ 9 การลาเพ่ือคลอดบตุ ร / Maternity Leave Page 5 พนกั งานหญงิ ทท่ี ราบวา่ ตนเองตงั้ ครรอ์ ตอ้ งแจง้ การตงั้ ครรอใ์ หบ้ รษิ ทั ฯทราบเป็นหนงั สอื ในทนั ที พรอ้ มดว้ ยใบรบั รองแพทย์ โดยพนกั งานหญงิ ทม่ี คี รรอ์ มสี ทิ ธลิ าเพ่อื คลอดบุตรไม่เกนิ 90 วนั โดยมวี นั หยดุ ระหวา่ งวนั ทล่ี าดว้ ย และไดร้ บั คา่ จา้ งไม่เกนิ 45 วนั Company Rules and Regulation (Daily)
A pregnant employee who knows about her pregnancy must notify the company by written with doctor certificate immediately. She is entitled to take maternity leave for a period of 90 days inclusive of weekly holiday and traditional holidays. However, she will receive a regular pay rate for a period not exceeding 45 days. ၉၈ ၄၅ ข้อ 10 อานาจการอนุมตั ิการลา และการหยดุ งาน / Authorization for day off ใหพ้ นกั งานลาและหยดุ งานโดยใชใ้ บลาตามแบบฟอรม์ ของบรษิ ทั ฯและใหย้ น่ื ลาต่อผบู้ งั คบั บญั ชาตามลาดบั ชนั้ และการอนุมตั กิ ารลาจะตอ้ งไม่กระทบหรอื เกดิ ความเสยี หายต่อการทางาน และการลาจะสมบรู ณ์เมอ่ื ผบู้ งั คบั บญั ชาตามลาดบั ชนั้ หรอื กรรมการผจู้ ดั การเซน็ ตอ์ นุมตั แิ ลว้ เทา่ นนั้ / Employee can request for leave by using the “leave request form” of the company and submit to his direct supervisor. However, the leave should not affect or damage the ongoing work. The leave will be considered as approved only when it’s signed by the direct supervisor or managing director. ၍ ข้อ 11 วินัยในการทางาน / Discipline of working (1) ลกู จา้ งตอ้ งเชอ่ื ฟงั และปฎบิ ตั ติ ามคาสงั่ โดยชอบของผบู้ งั คบั บญั ชา / Employees must follow and act as the superior’s order. (၁) က က ႔ ကက က (2) ลกู จา้ งตอ้ งมาปฎบิ ตั งิ านใหต้ รงตามเวลา และลงบนั ทกึ เวลาทางานตามทก่ี าหนด หากขาดงานจะตอ้ งแจง้ ใหห้ วั หน้างานทราบลว่ งหน้าทกุ ครงั้ / Employees must be punctual in work and record the work time. Leave should be submitted to the superior in advance. (၂) က က ကကက က က က က ကက (3) ลกู จา้ งตอ้ งปฎบิ ตั หิ น้าทด่ี ้วยความซอ่ื สตั ย์ ไมก่ ลนั่ แกลง้ หรอื จงใจก่อใหเ้ กดิ ความเสยี หายแก่นายจา้ ง หรอื ลกู จา้ งดว้ ยกนั เอง. Employee must not engage in dishonest acts or acts indicating dishonest in the performance of one’s duties or displaying dishonesty to the company or using one’s positions to make personal profit or for other persons. () (4) ลกู จา้ งตอ้ งปฎบิ ตั หิ น้าทด่ี ว้ ยความขยนั และเตม็ ความสามารถ / Employees must work with ambition and full capacity. Page 6 Company Rules and Regulation (Daily)
(၄) က က က ကက က (5) ลกู จา้ งตอ้ งดแู ลบารุงรกั ษาเครอ่ื งจกั ร เครอ่ื งมอื และอุปกรณ์การทางานใหอ้ ยใู่ นสอาพดเี ป็นระเบยี บเรยี บรอ้ ยตามความจาเป็นหรอื ตามสมควรแกห่ น้าทข่ี องตน. / Employee must not engage in damaging or causing damages to the company’s production system , machinery, products or other assets. (၅) က က ကက ကက ႔ ကက က (6) ลกู จา้ งตอ้ งชว่ ยกนั ระมดั ระวงั และป้องกนั ทรพั ยส์ นิ ใดๆ ในบรเิ วณทท่ี างาน หรอื ในโรงงาน โดยมใิ หส้ ญู หาย หรอื เสยี หาย จากบุคคลใดๆ หรอื จากอยั พบิ ตั อิ น่ื ๆ เท่าทส่ี ามารถจะทา ได้ / Employees must be careful and prevent assets in company, not be lost or damaged by other person or any Accidence as can do. () (7) ลกู จา้ งตอ้ งชว่ ยกนั รกั ษาความสะอาด ความเป็นระเบยี บเรยี บรอ้ ยในบรเิ วณทท่ี างานหรอื โรงงาน / Employees must keep the working area and factory clean and well arranged. (၇) (8) ลกู จา้ งตอ้ งไม่กระทาการทะเลาะววิ าท หรอื ทารา้ ยร่างกาย บุคคลใดในบรเิ วณทท่ี างานหรอื โรงงาน / Employees must not engage in quarrels or violent acts against one’s co-workers or other persons in the office complex or company premises. (၈) (9) ลกู จา้ งตอ้ งไม่นายาเสพตดิ ผดิ กฎหมาย หรอื อาวธุ ทม่ี อี นั ตรายรา้ ยแรง หรอื วตั ถุระเบดิ เขา้ มาบรเิ วณทท่ี างานหรอื โรงงาน / Employees must not bring or carry weapons or take addictive drugs which are prohibited by law in to the office complex or Company premises. (၉) *และหากทรพั ยส์ นิ ของบรษิ ทั ฯ เชน่ Laptop โทรศพั ท์ รถยนต์ หรอื อน่ื ๆ เกดิ ความเสยี หาย หรอื สญู หายพนกั งานจะตอ้ งเป็นผรู้ บั ผดิ ชอบค่าใชจ้ า่ ยในการซอ่ มแซม หรอื สงั่ ซ้อื อุปกรณ์ดงั กล่าว / And the employees must be responsible for the company properties such as laptop, telephone, car or etc. in case they were damaged or disappeared. * Laptop Company Rules and Regulation (Daily) Page 7
ข้อ 12 ลกั ษณะหรอื การกระทาของพนักงานที่เป็นความผิดทางวินัย / Characteristic of disciplinary Offense (1) กระทาการขดั ต่อความสงบเรยี บรอ้ ย และศลี ธรรมอนั ดใี นสถานประกอบการของบรษิ ทั ฯ / Act as contrary to company order or good morals in the company premises. (၁) (2) ฝา่ ฝืนคาสงั่ , ระเบยี บ, ประกาศ หรอื ขอ้ บงั คบั ในการทางานของบรษิ ทั ฯ / Disobey an order, rules, announcement or company regulations. (၂) (3) ทาความเสยี หายตอ่ ทรพั ยส์ นิ ของบรษิ ทั ฯ หรอื ทาความเสยี หายแก่ชอ่ื เสยี งของบรษิ ทั ฯ / Damage the company property or make the company disreputable. () (4) ขาดความเคารพตอ่ ผบู้ งั คบั บญั ชา พดู จาดหู มนิ่ เหยยี ดหยาม กา้ วรา้ ว หรอื เจตนาไมป่ ฏบิ ตั ติ ามคาสงั่ โดยชอบและเป็นธรรมของผบู้ งั คบั บญั ชาหรอื ผทู้ ไ่ี ดร้ บั มอบหมาย / Disrespect to the Commander disparage speaking or intend to disobey the Commander. (၄) (5) ทจุ รติ ต่อหน้าท่ี หรอื มพี ฤตกิ รรมสอ่ ไปในทางไมส่ จุ รติ ตอ่ หน้าท่ี ๆ ไดร้ บั มอบหมาย / Perform as corruption or dishonest. (၅) (6) ตอ้ งชว่ ยกนั ประหยดั และดแู ลทรพั ยส์ นิ ของบรษิ ทั ฯ และไม่นาทรพั ยส์ นิ ของบรษิ ทั ฯไปใชเ้ ป็นการสว่ นตวั / To help save and keep the Company’s property and not to use it for personal purpose. (7) นาความลบั ของบรษิ ทั ฯ ไปเปิดเผยหรอื แสดงตอ่ บุคคลอายนอกโดยไม่ไดร้ บั อนุญาต และอาจทาใหบ้ รษิ ทั ฯ ไดร้ บั ความเสยี หาย / Disclose the confidentiality of the company to the third parties without asking for permission. (၇) (8) ไมบ่ นั ทกึ เวลา เขา้ – ออก จากการปฏบิ ตั งิ านตามระเบยี บของบรษิ ทั ฯ / No working time record for in-out as per company regulations. (၈) (9) ดม่ื สรุ า หรอื เสพของมนึ เมาหรอื ยาเสพตดิ ให้โทษในระหวา่ งปฏบิ ตั งิ าน ซง่ึ ครอบคลมุ ถงึ เวลาพกั ในระหวา่ งปฏบิ ตั งิ านและปฏบิ ตั งิ านล่วงเวลาดว้ ย หรอื มาปฏบิ ตั งิ านในลกั ษณะ อาการมนึ เมาซง่ึ อยใู่ นสอาพทไ่ี มส่ ามารถทางานได้ / Drink alcohol or possession of illegal drugs which are prohibited during the break time, working hours and over time period. Or come to work as drunk which unable to perform on duty. (၉) Company Rules and Regulation (Daily) Page 8
(10) เขา้ ไปมสี ว่ นรว่ มในการดาเนินงานไมว่ า่ จะเป็นไปโดยทางตรง หรอื ทางออ้ มกบั กจิ กรรมอ่นื ใดทม่ี ลี กั ษณะเป็นการแขง่ ขนั โดยทางตรงหรอื ทางออ้ มบรษิ ทั ฯ / Participate with other activity by direct or indirect which is competitive to the company. (၁၀) (11) พนกั งานทุกคนตอ้ งยนิ ยอมใหเ้ จา้ หน้าทร่ี กั ษาความปลอดอยั หรอื เจา้ หน้าทท่ี เ่ี กย่ี วขอ้ งตรวจสอบการนาสงิ่ ของเขา้ -ออก อายในบรษิ ทั ฯ / All employees must allow the security guards or the officers concerned to inspect inside the Company the things brought into/taken out of the Company. (၁၁) (12) หา้ มเปิดเผยหรอื ซกั ถามเงนิ เดอื นซง่ึ กนั และกนั หากพนกั งานผใู้ ดฝา่ ฝืนจะถอื วา่ มคี วามผดิ ทงั้ สองฝา่ ย / Not to disclose or inquire about the salaries of each other, if any employees violate this prohibition, it will be considered that they are both guilty. (၁၂) (13) หา้ มกระทาการใดๆอนั เป็นการรบกวนการทางาน หรอื กอ่ ใหเ้ กดิ ความราคาญแก่พนกั งานผอู้ ่นื / Not to do any act that disturbs work or causes nuisance to other employees. (၁ ) (14) หา้ มนาทรพั ยส์ นิ ของบรษิ ทั ฯ ออกไปนอกบรเิ วณบรษิ ทั ฯ โดยไมไ่ ดร้ บั อนุญาตหรอื มสี ว่ นร่วมในการกระทานนั้ / Not to take the Company’s property out of its premises without permission or taking part in such an act. (၁၄) (15) หา้ มสรา้ งสถานการณ์อนั จะกอ่ ใหเ้ กดิ ความแตกสามคั คี / Not to make a situation that will cause disunity. (၁၅) (16) หา้ มพนกั งานรายงานเทจ็ หรอื ชว่ ยปกปิดความผดิ ของเพ่อื นร่วมงาน / The employees shall neither give false reports nor conceal their colleagues’ fault. (၁ ) (17) หากเจบ็ ปว่ ยดว้ ยโรคตดิ ต่ออนั อาจเป็นอนั ตรายต่อผอู้ น่ื ตอ้ งรบี รายงานใหบ้ รษิ ทั ฯทราบโดยเรว็ ทส่ี ุด / An employee, if falling sick with a communicable disease which may be harmful to other people, must report it to the Company soonest. (၁၇) Company Rules and Regulation (Daily) Page 9
วินัยสาคญั (Important Discipline) က ကက (1) ตอ้ งไม่ทางานใหน้ ายจา้ งอ่นื หรอื ตอ้ งไมท่ ากจิ อ่นื ใดอนั เป็นผลประโยชน์ทม่ี ใิ ชก่ จิ ของบรษิ ทั ฯ อายในสถานทท่ี าการของบรษิ ทั ฯ เวน้ แตจ่ ะไดร้ บั อนุญาตเป็นหนงั สอื เป็นกรณพี เิ ศษ เท่านนั้ / Not to work for other employer or do within the Company’s office premises any other tasks constituting benefits which are not the Company’s tasks unless a written permission only as a special case is obtained. (၁) (2) ตอ้ งไม่นา คา้ จาหน่าย จา่ ยแจก หรอื มไี วใ้ นครอบครองซง่ึ สงิ่ เสพตดิ ใหโ้ ทษตอ้ งหา้ มตามกฎหมายทกุ ประเอท วตั ถุระเบดิ ปืน หรอื อาวธุ ทม่ี อี นั ตรายไวใ้ นครอบครอง หรอื นาเขา้ มาในทท่ี าการของบรษิ ทั ฯ เวน้ แตเ่ ป็นเจา้ หน้าทซ่ี ง่ึ มหี น้าทแ่ี ละได้รบั อนุญาตจากบรษิ ทั ฯเรยี บรอ้ ยแลว้ รวมทงั้ ตอ้ งไม่กระทาการใด ๆ อนั อาจทาใหบ้ รษิ ทั ฯไดร้ บั ความเสยี หาย หรอื ทาใหบ้ รษิ ทั ฯเสอ่ื มเสยี ชอ่ื เสยี ง อาพลกั ษณ์ อนั เน่อื งมาจากการกระทาดงั กล่าว / Not to bring into, trade, distribute, give out, or have in possession deleterious drugs of all kinds banned by law, explosives, firearms, or dangerous weapons, keep them in possession or bring them into the Company’s office except for a competent officer with the Company’s authorization, as well as not to do any act which may cause damage to the Company or bring it into disrepute or compromise its image due to such an act. (၂) (3) ตอ้ งไม่อาศยั อานาจในตาแหน่งหน้าทแ่ี สวงหาผลประโยชน์ รวมทงั้ ไม่เรยี ก รบั ยอมรบั หรอื ยอมจะรบั เงนิ ทรพั ยส์ นิ หรอื ประโยชน์อ่นื ใดจากบุคคลอ่นื เพอ่ื ตนเองหรอื ผอู้ ่นื ไม่วา่ กรณีใด ๆ ตอ้ งไมใ่ ชโ้ ปรแกรมคอมพวิ เตอรท์ ่ผี ลติ จดั ทา แก้ไข ดดั แปลง โดยไม่ชอบดว้ ยกฎหมายลขิ สทิ ธิ์ หรอื กฎหมายอ่นื ใด กบั เคร่อื งคอมพวิ เตอรข์ องบรษิ ทั ฯ ไม่วา่ ในหรอื นอกเวลาทางาน และไม่วา่ จะกระทาเพอ่ื การทางานใหบ้ รษิ ทั ฯหรอื ไมก่ ต็ ามรวมทงั้ จะไม่นางานทล่ี ะเมดิ ทรพั ยส์ นิ ทางปญั ญาของบุคคลอน่ื เขา้ มาทางานตามสญั ญาน้ดี ว้ ย / Not to use the power vested in the position or duty to seek interest as well as not to demand, accept, or agree to accept money, property, or any other interest from other persons for oneself or other persons; in any event whatsoever, not to apply the computer programs manufactured, made, changed, or modified unlawfully under the copyright law or any other law to the Company’s computers whether inside or outside the work hours and regardless of whether it is carried out for performance of the Company’s work as well as not to bring in and use the works which are in infringement of other person’s intellectual property for performance of work under this agreement. () Company Rules and Regulation (Daily) Page 10
(4) ตอ้ งไม่ทารา้ ยร่างกายตอ่ เพอ่ื นพนกั งานดว้ ยกนั หรอื ตอ่ บุคคลอ่นื ใดในบรเิ วณบรษิ ทั ฯ หรอื สถานทท่ี างาน / Not to assault physically a fellow employee or any other person in the Company’s premises or workplace. (၅) (5) ตอ้ งไมด่ หู มน่ิ เหยยี ดหยาม ใสค่ วามหรอื กระทาดว้ ยประการใด ๆ อนั เป็นเหตใุ หบ้ รษิ ทั ฯ ผบู้ งั คบั บญั ชา ลกู คา้ หรอื ผมู้ าตดิ ตอ่ ใหไ้ ดร้ บั ความเสยี หายอย่างรา้ ยแรงไม่วา่ ดา้ นช่อื เสยี ง หรอื ทรพั ยส์ นิ / Not to Insult, disparage, impute, or do any act by any means causing whereby severe damage to the Company, superiors, customers, or visitors whether in respect of their reputation or property. (၅) (6) ตอ้ งไม่ล่วงละเมดิ ทางเพศ หรอื ประพฤตติ นไมเ่ หมาะสมในทางชสู้ าว ต่อเพ่อื นร่วมงานผบู้ งั คบั บญั ชา ผอู้ ย่ใู ตบ้ งั คบั บญั ชา ลกู คา้ หรอื ผมู้ าตดิ ตอ่ งานไมว่ า่ ด้วยวาจาหรอื การกระทา / Not to commit sexual harassment or behave improperly in the manner of adultery with their fellow employees, superiors, subordinates, customers, or business visitors, whether verbally or by action. () (7) พนกั งานจะตอ้ งไม่ประกอบธรุ กจิ หรอื ทางานใหก้ บั บรษิ ทั ฯทป่ี ระกอบธรุ กจิ ประเอทเดยี วกนั กบั บรษิ ทั ฯ รวมทงั้ จะตอ้ งไมก่ ระทาการใดๆ อนั เป็นการแขง่ ขนั กบั ธรุ กจิ ของบรษิ ทั ฯ ไม่วา่ ทางตรงหรอื ทางออ้ ม ตลอดจนไมก่ ระทาหรอื ช่วยเหลอื หรอื ยนิ ยอมใหบ้ ุคคลใดกระทาการ ดงั กลา่ ว ตลอดระยะเวลาของการจา้ ง / An employee shall not carry on business or work for the company which carries on the same type of business as that of the Company, and shall not do any act in competition with the Company’s business whether directly or indirectly as well as not to do or abet or allow any person to do such an act throughout a period of employment. พนกั งานจะตอ้ งไม่ชกั จงู หรอื โน้มน้าวลกู คา้ ของบรษิ ทั ฯใหเ้ ขา้ ทาธรุ กจิ กบั ตนเอง หรอื กบั บุคคลอายนอก ไมว่ า่ ทางตรงหรอื ทางออ้ ม / An employee shall not induce or convince the Company’s customers to do business with him/her or third persons whether directly or indirectly. (၇) Company Rules and Regulation (Daily) Page 11
(8) พนกั งานจะตอ้ งไม่นาขอ้ มลู การคา้ อนั เป็นความลบั ทางการคา้ ของบรษิ ทั ฯไปใชเ้ พ่อื ประโยชน์ นอกเหนอื ไปจากการนาไปใชเ้ พ่อื ทางานตามสญั ญาจา้ งแรงงานเท่านนั้ / An employee shall not apply the trade data representing the Company’s trade secrets for the purpose other than the application only for the performance of work under the labor employment agreement. (၈) (9) พนกั งานจะตอ้ งไมใ่ ช้ เปิดเผย และหรอื เอาไป ซง่ึ ขอ้ มลู การคา้ อนั เป็นความลบั ทางการคา้ ของบรษิ ทั ฯ และหรอื อนุญาตใหบ้ ุคคลอน่ื กระทาการดงั กลา่ ว โดยไม่ไดร้ บั ความยนิ ยอม จากบรษิ ทั ฯ เป็นลายลกั ษณ์อกั ษร ไม่วา่ ขอ้ มลู การคา้ นนั้ จะอยใู่ นรปู แบบใด / An employee shall not apply, disclose, or take away the trade data representing the Company’s trade secrets, or do all that, or permit other person to do so without the Company’s written consent, whether such trade secrets are in any form. (၉) (10) ตอ้ งไมส่ บู บุหรใ่ี นบรเิ วณทม่ี วี สั ดุไวไฟ หรอื ทม่ี ปี ้ายหา้ มสบู บุหรต่ี ดิ ตงั้ ไวโ้ ดยชดั แจง้ / Not to smoke in the area wherein there are inflammables or no-smoking signboards mounted clearly. (၁၀) က က ႔က က က က ကက ကက ကက က႔ က (11) ตอ้ งไม่เปิดเผยขอ้ มลู เอกสาร หรอื สงิ่ อน่ื ใดทเ่ี ป็นความลบั ของบรษิ ทั ฯ ไม่วา่ จะรบั ทราบหรอื ลว่ งรมู้ าจากการประชมุ จากเพ่อื นรว่ มงานหรอื จากบุคคลใด หรอื วธิ กี ารใดกต็ ามต่อ บุคคลอ่นื หรอื นิตบิ ุคคลอน่ื ทไ่ี ม่มสี ทิ ธไิ ดร้ บั ทราบขอ้ มลู นนั้ รวมทงั้ ไม่ทาการแพรข่ า่ วใดท่ที าใหบ้ รษิ ทั ฯ ไดร้ บั ความเสยี หาย / Not to disclose the data, documents, or any other things which are the Company’s secrets regardless of whether they are obtained or known from the meetings, their colleagues, or any persons or by any means to other persons or juristic persons who are not entitled to knowledge of such data as well as not to disseminate any news which causes damage to the Company. ၁၁ Company Rules and Regulation (Daily) Page 12
ข้อ 13 การลงโทษพนักงานและผ้มู ีอานาจลงโทษทางวินัย / Penalties for Offense ၁ บรษิ ทั ฯ ไดก้ าหนดบทลงโทษทพ่ี นกั งานจะไดร้ บั ไวด้ งั น้ี.- / The Offense Penalties for the officer are as follows : (1) การตกั เตอื นด้วยวาจาโดยบนั ทกึ เป็นหนงั สอื / warning by verbal and record note (2) การตกั เตอื นเป็นหนงั สอื โดยออกเป็นจดหมายเตอื น / warning by Warning Letter (3) การพกั งานโดยไม่ไดร้ บั ค่าจา้ ง / Suspension without pay (4) การเลกิ จา้ ง / Termination of employment contract (၁) (၂) () (၄) การลงโทษสามารถลงโทษได้ตามข้อหน่ึงข้อใด หรอื หลายข้อรวมกนั กไ็ ด้ ขึน้ อย่ทู ี่ความร้ายแรงของการกระทาผิด หรือมเี หตบุ รรเทาโทษอ่ืน ๆ ของผ้กู ระทาความผิด ซ่ึง ผบู้ งั คบั บญั ชาทกุ ระดบั ชนั้ มอี านาจลงโทษพนักงานที่อย่ใู นสงั กดั ได้โดยชอบและให้ผจู้ ดั การฝ่ายบริหารงานบุคคลหรอื ผ้ทู าการแทนสามารถลงโทษพนักงานของบริษทั ฯ ท่ี กระทาฝ่าฝื นระเบียบข้อบงั คบั ในการทางานที่ออกโดยบริษทั ฯ ได้โดยชอบ / One or many penalty may apply depends on the gravity of the wrongful act. The Commander has authorization to do the punishment or assign HR Manager or Representative to punish instead of. ***โทษทางวินัยร้ายแรงมีดงั นี้ / The Penalty for serious disciplinary offense (1) ทจุ ริตต่อหน้าท่ีหรือกระทาความผิดอาญาโดยเจตนาแก่บริษทั ฯ / dishonest to duty or criminal act intent to the company (2) จงใจทาให้บริษทั ฯ ได้รบั ความเสียหาย / Intent to make the company disadvantage (3) ละทิ้งหน้าท่ีเป็นเวลา 3 วนั ทางานติดต่อกนั ไม่ว่าจะมีวนั หยุดคนั่ หรือไมก่ ต็ าม โดยไมม่ เี หตผุ ลอนั สมควร / Desertion the duty by unreasonable, for 3 days continually even interpose by holiday (4) ได้รบั โทษจาคกุ ตามคาพิพากษา / Get imprisons judgment. (5) ทะเลาะวิวาทและชกต่อยพนักงานด้วยกนั ในที่ทางาน หรือในบริเวณบริษทั ฯ หน้าบริษทั ฯ หรือสถานท่ีอื่นใดกต็ าม To dispute and fighting with other officer at any company premise, in front of the company or anywhere else. Company Rules and Regulation (Daily) Page 13
(၁) (၂) () (၄) (၅) จดั ทาโดย แผนกบคุ คล / By Human resources Department คณุ พรลพทั น์ (คณุ ภสั ) K.Pornlapat (K.Pat) Ext. No. 1112 E-Mail: [email protected] คณุ ภทั รวดี (คณุ ต่นุ ) K.Pattarawadee (Toun) Ext. No. 1113 E-mail: [email protected] คณุ กลั ยาณี(คณุ กนั ) K.Kanlayanee (K.Gun) Ext. No. 1113 E-mail: [email protected] คณุ สมเกียรติ (คณุ เลก็ ) K.Somkiat (K.Lek) Ext. No. 1052 E-mail: [email protected] ( ) K.Pornlapat (K.Pat) Ext. No. 1112 E-Mail: [email protected] ( ) K.Pattarawadee (Toun) Ext. No. 1113 E-mail: [email protected] ( Ext. No. 1113 E-mail: [email protected] ( ) K.Kanlayanee (K.Gun) Ext. No. 1052 E-mail: [email protected] ) K.Somkiat (K.Lek) Company Rules and Regulation (Daily) Page 14
Search
Read the Text Version
- 1 - 14
Pages: