Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore AyJ_Davite & Delucchi

AyJ_Davite & Delucchi

Published by AyJ, 2014-10-29 00:08:03

Description: La marca D&D JOYAS lanza siempre nuevas y
fascinantes colecciones, llenas de feminidad.
La firma está también presente en las
mayores y más importantes revistas de moda
y nuevas tendencias. De esta filosofìa nace
la colaboración con la revista Arte y Joyaen
España.
Las importantes campañas publicitarias
están protagonizadas con estilo y de manera
elegante por hermosas modelos y conocidas
estrellas del cine y el espectáculo. Esto ha
consolidado la marca D&D JOYAS situándola
entre las más conocidas productoras del
Made in Italy

Search

Read the Text Version

JEWELLERY 1 8 8Número/NumberARTFA S H I O N Año XXXVI





MaterialsDavite & Delucchi La marca D&D JOYAS lanza siempre nuevas y fascinantes colecciones, llenas de feminidad. La firma está también presente en las mayores y más importantes revistas de moda y nuevas tendencias. De esta filosofìa nace la colaboración con la revista Arte y Joya en España. Las importantes campañas publicitarias están protagonizadas con estilo y de manera elegante por hermosas modelos y conocidas estrellas del cine y el espectáculo. Esto ha consolidado la marca D&D JOYAS situándola entre las más conocidas productoras del Made in Italy. D&D has been testifying the quality of Made in Italy for more than 30 years. With its collections: D&D Jewels, Fausto Delucchi creations and Fashion line, the griffe presents the best of creativity and of Italian goldsmith maestry. D&D has been testifying the quality of Made in Italy for more than 30 years. With its collections: D&D Jewels, Fausto Delucchi creations and Fashion line, the griffe presents the best of creativity and of Italian goldsmith maestry. DAVITE & DELUCCHI 0039 01 31 94 17 31 arteyjoya

Starring Aida YespicaDesigner Fausto Delucchi

sumasruiommary 6 Firma invitada / Guest signature 78 Nueva colección joyas solidarias by SMACK Gioielli / Davite & Delucchi New collection “Human Rights” 80 Unión Joyera de Bergondo: Últimas propuestas / 8 La pluma de Pedro Pérez Latest offerings From Pedro Pérez’s pen 82 Gabriela Styliano: Joyas con personalidad / Jewellery with personality 10 News 84 Bapalal Keshavlal: Belleza cromática / Chromatic beauty 12 People 85 Breuning: Relojes / Watches 86 Niro Joyeros: Para ese gran día / Fot the big day Trends & Fashion 87 Palmiero: Lazos / Bows 22 Suntuosa / Sumptuous 24 Blue velvet Fairs 26 Funcional / Functional 88 Iberjoya: Acento en el concepto moda / Accent on concept fashion Technical Watches 89 Baselworld: En las redes sociales / 28 Novedades / Novelties On the social networks 90 Inhorgenta: Buena respuesta a los cambios / Senses Photoshop Positive response to changes 14 Dueños de las sombras / 94 Oroarezzo: Lo mejor de la joyería italiana / Lords of the shadows The best in Italian jewellery 34 Alter egos 95 Fairs news 42 Burlesque 98 Calendario de ferias / Fairs Calendar Personality Profile INNOVATION 48 Maurice Lacroix 100 News Company Profile 54 Maya: Con la alta joyería / Senses Designers With fine jewellery and watches 102 Conciencia de plata / Mindful of silver 106 Massimo Izzo Materials 108 Agnieszka Kiersztan & Gustavo Renna: 60 Sixties Fusiones / Fusions 65 Oscars 2011: Más que magia / More than magic 110 Inhorgenta Award 2011: Los ganadores / 66 Paseo por Ginebra / Stroll through Geneve The winners 70 Inver Art: Esculturas exclusivas para joyería / Exclusive sculptures for jewellery 74 Kab’za: Exquisite Tribal Jewellery 76 Clarice: Carácter atemporal / Timeless charactera4rteyjoya



a6rteyjoya

Tels.: 981 121 494 - 981 121 376 · Fax: 981 120 817 · E-mail: [email protected] · www.candame.com

El camino Siempre hay que hacer el camino. Los que están ya hechos no nos pertenecen. Podremosdel cambio ayudarnos de sus aciertos y errores para planificar el trayecto, pero no formarán los pilares de ese viaje propio que constituirá nuestra vida y al que llamamos destino. No se trata de una o varias etapas. Hay que recorrer el camino entero desde el lugar de partida hasta el final de la meta. Es mucho más que un paseo, es todo un torrente de ideas, inquietudes, deseos, sensaciones, ilusiones, con sus tropiezos, caídas… y vuelta a levantarse para seguir caminando. Todo esto llenará nuestras alforjas de experiencia. Sólo paso a paso lograremos recorrer todo aquello que nos hemos propuesto en origen y sólo paso a paso creceremos como personas y como profesionales. Los poemas de Antonio Machado han logrado grabar en la memoria colectiva que el camino no existe si nosotros, como caminantes, no lo hacemos realidad con nuestros pasos. De la misma forma que nos advierten de las sendas muertas y de los falsos atajos: “¿Para que llamar caminos a los surcos del azar?... Todo el que camina anda, como Jesús, sobre el mar” Para hacer ese camino tenemos que llenarnos de la energía necesaria que nos permitirá poder divisar el horizonte, pero para ello hemos de descubrir la capacidad transformadora que llevamos dentro. Tenemos que ser gestores, directores, actores, en definitiva líderes en responsabilidad, en la búsqueda de aquello que va implícito en nuestras propuestas. Hemos de generar el movimiento real capaz de dar la vuelta a cada situación que estemos viviendo. Tenemos que ser parte activa y no pasiva del cambio que nos toca vivir. Tenemos que “HACER EL CAMINO” y no dejarlo en manos del azar. La andadura comienza al dar un primer paso y ha de ser entusiasta y ambiciosa, ha de formar parte de la suma de muchos esfuerzos. En esta época turbulenta hay que innovar y encontrar las respuestas adecuadas. Por ejemplo, la oferta que ha tenido éxito hasta este momento, es muy probable que necesite revisarse, y el único sistema de anticiparse a las tendencias es escuchando al cliente y al mercado. Escuchar, observar, analizar, cuestionar, probar son principios básicos de toda innovación, además de herramientas imprescindibles para orientarnos en nuestra senda. Nos sorprende, por ejemplo, la falta de profundidad de muchas redes de ventas. Es necesario mantener la satisfacción del cliente. El coste de fidelizar al que ya tenemos es siempre inferior que captar uno nuevo. A muchos directores comerciales les falta realismo, no invierten en su propia formación, acompañan poco a los vendedores, se distancian peligrosamente de la calle y dedican muy poco tiempo a evaluar su equipo. Muchas de estas redes comerciales no tienen los perfiles adecuados para los clientes que visitan y los productos que ofrecen, aplicando técnicas de ventas que no dominan o que son simplemente equivocadas. Es decir, siguen caminos ya trillados, sin profundizar en su razón de viaje ni objetivos. Es indudable que construir una relación estable con los clientes es más difícil que hace unos años, pero resulta fundamental. De nada sirve que una empresa recorte costes para salvarse a corto plazo, si no tiene una estrategia de futuro. Una nueva generación nos dicta nuevas normas de consumo a las que nos debemos adaptar. Los cambios producidos, aunque tienen un origen tecnológico, entran de lleno en el ámbito económico, social y cultural. Pero lo que verdaderamente importa para salir airoso de este lance del camino, no son las habilidades, sino la motivación. La motivación es siempre más importante que la capacitación. Y como decía Albert Einstein “no pretendamos que las cosas cambien si siempre hacemos lo mismo. Trabajemos duro y acabaremos de una vez con la única crisis amenazadora que es la tragedia de no querer luchar por superarla”. El camino bien andado involucra intuición y razón. Ganaremos en confianza al superar los malos pasos. Con los cinco sentidos alerta se captan mejor los peligros y, al oscurecer, la prudencia nos guiará hacia el mejor refugio a la espera de la salida del sol. ¡Quién sabe! Probablemente en ese nuevo día hallemos otro u otros caminantes con los que compartiremos alguna etapa, parte del camino o todo ello. Y con los que incluso podremos discutir la mejor opción ante una encrucijada. Hay muchos viajes que se emprenden en soledad y se convierten luego en excelentes aventuras colectivas. Pero para ello es necesario que todos nos dejemos inundar de esa energía positiva que llamamos motivación y que es indisociable a la evolución del ser humano. El camino del cambio nos está esperando.

You always have to forge your own pathway. The ones that are already there are not yours. You can The pathwaydraw from their successes and mistakes when planning your route, but they will not form the backbone of this of changejourney of yours which will make up your life, what we call destiny. The pathway does not consist of one or several stages. You have to travel along the entire pathway fromthe starting point to the finish line. It is much more than a walk; it is an entire torrent of ideas, concerns, desires,feelings, desires, with all the stumbles and falls it entails... and you have to get up again to keep going. All ofthis will fill your baggage with experience. Only step by step will you manage to travel along everything youhave set out for yourself, and only step by step will you grow as a person and professional. Antonio Machado’s poems have managed to engrave in our collective memory the fact that the pathwaydoes not exist if we, as travellers, do not make it happen with our steps. He also warns us that about its trapsand false shortcuts: “Why call paths the furrows of chance? All who walk, walk, like Jesus walked on thesea.” To make this pathway you have to fill yourself with the energy that will allow you to glimpse the horizon,but to do this you must discover the transformative capacity you carry inside yourself. You have to be themanager, director, actor, and in short leader in responsibility, in the quest for what lurks implicitly in whateveryou set out to do. You have to generate real momentum capable of dealing with each situation you experience. You haveto be an active, not passive, part of the change you are destined to live. You have to “FORGE THE PATHWAY”and not leave it to chance. The pathway begins when you take your very first steps, and it must be enthusiasticand ambitious, it must be made of the sum of many efforts. In this turbulent time, we all must innovate and find the right responses. For example, the commercialsystem that has been successful until now most likely needs to be reassessed, and the only way to anticipatetrends is by listening to the client and the market. Listening, observing, analysing, questioning, and testingare the basic ingredients of all innovations, in addition to being the necessary tools for guiding us along ourpathway. For example, we are surprised by the lack of depth in many sales networks. We have to keep ourclients satisfied. The cost of earning the loyalty of clients we already have is always lower than the cost ofcapturing a new client. Many sales directors lack realism, they do not invest in their own training, they rarely accompany theirsales staff, they become dangerously distanced from the reality on the street and they spend very little timeevaluating their team. Many of these sales teams do not have the right profiles for the clients they deal withand the products they are offering, and they apply sales techniques either that they have not mastered or thatare simply erroneous. That is, they follow well-worn pathways without examining either the reason for theirjourney or their objectives. Building a solid relationship with clients is unquestionably more difficult than it was in the past, yet it iscrucial. It is worthless for a company to cut costs to save in the short term if it has no future strategy. A newgeneration is dictating new norms of consumption to which we have to perforce adapt. The changes thatare taking place, even if they spring from technology, are fully taking over the economic, social and culturalspheres. But what truly matters when overcoming this stretch of the pathway is not skills but motivation.Motivation is always more important than training. And as Albert Einstein said, “Let us not pretend thatthings will change if we keep doing the same things. Let us work hard instead, and let us stop, onceand for all, the menacing crisis that represents the tragedy of not being willing to overcome it.” The well-trodden pathway involves intuition and reason. You will gain confidence as youovercome the stumbling blocks. With all five senses on the alert, you will better notice thedangers, and at sundown, caution will guide you to the best refuge as you await the sunrise.Who knows? On this new day you may well find other travellers with whom you will share somestretch of the pathway, part or all of it, and even with whom you might discuss the best route totake when you encounter a crossroads. Many journeys are begun alone and later become wonderful collective adventures. Butfor this to happen we must all soak up the positive energy called motivation, which cannot bedissociated from the evolution of human beings. The pathway of change is awaiting us.

Un brindis por el oro © Canturi Jewels Una joya para ‘El Espíritu de la Mujer’ El precio del noble metal tampoco asusta a otros sectores, como el vinícola. Los vinos “El espíritu de la mujer” es una organización espumosos Gold Cuvée incorporan láminas sin ánimo de lucro que promueve la de oro puro comestible de 22 quilates para independencia económica de las mujeres una sofisticada manera de celebrar algo víctima de la violencia en Israel. Ahora muy especial. Estos vinos se producen en lanza ‘La joya Espíritu de la Mujer” a través una pequeña bodega familiar de la zona de la cadena de tiendas G.R.A.S. Los noroeste del Rhein, Alemania. beneficios de su venta irán enteramente a la organización con sede en Tel Aviv. A toast to gold Jewellery of ‘The Spirit of Woman’ The price of this fine metal does not scare other sectors, like wine, away either. The “The Spirit of Woman” is a non profit Gold Cuvée sparkling wines come with organisation that promotes the economic sheets of pure edible 22-carat gold for a independence of women who have been sophisticated way of celebrating a very the victims of violence in Israel. It is now special event. These wines are produced launching ‘The Spirit of Woman’ through at a small family-owned winery in the the G.R.A.S. chain store. The proceeds northwestern zone of Rhein, Germany.. will go wholly to the Tel Aviv-based organisation.Masriera en TEFAT, Hublot abre boutiqueMaastricht 2011 en Nueva YorkTras el cierre de esta edición, del 18 al 27 Hublot ha abierto una nueva boutiquede marzo, tendrá lugar la edición anual de en Madison Avenue, (Nueva York).TEFAT Maastricht, donde el anticuario El espacio cuenta con 300 metrosespecialista en joyería, Abraham Aardewerk, cuadrados dedicados al universopresentará tres joyas excepcionales Hublot. La boutique ha sido diseñadade la firma Masriera, entre ellas este por el arquitecto Peter Marino que haimpresionante brazalete que puede ser reinterpretado el concepto de fusión deusado como diadema. la marca e incluye materiales como el bronce, el ante natural o el ébano.Masriera at TEFAT, Maastricht 2011 Hublot opens a boutiqueAfter this edition closes, held the annual in New Yorkedition of TEFAT Maastricht will be heldfrom the 18th to 27th of March. There, Hublot has opened a new boutiquethe antiquarian specialising in jewellery on Madison Avenue (New York). TheAbraham Aardewerk will present three space measures 300 square metresexceptional pieces of jewellery by the firm devoted to the universe of Hublot. ItMasriera, including this impressive bracelet was designed by architect Peter Marino,which can also be worn as a diadem. who reinterpreted the brand’s concept of fusion and brought in materials like bronze, raw suede and ebony. Breitling for Bentley La nueva versión especial del Bentley Continental GTC Supersports, pilotado por Juha Kankkunen, batió el récord mundial de velocidad sobre hielo con una marca de 330,695 km/h. El Supersports va equipado con un reloj de a bordo Breitling, mientras que el piloto portaba en su muñeca una edición limitada del cronógrafo Breitling for Bentley. Breitling for Bentley The new special version of the Bentley Continental GTC Supersports, piloted by Juha Kankkunen, beat the world speed record on ice at 330.695 km/h. The Supersports is equipped with a Breitling clock onboard, while the pilot wore a limited edition of the Breitling for Bentley chronograph on his wrist.a1r0teyjoya



John Travolta con Breitling en NYEl conocido actor norteamericano no quiso perderse el pasado 13 de enero la inauguración de la primera flagshipstore que Breitilng ha abierto en pleno corazón de Manhattan. Localizada cerca de la Quinta Avenida, en 57th Street,está dividida en tres plantas y tiene un total de 400 metros cuadrados. El evento inaugural también contó conprestigiosos nombres del mundo de la aviación, al que tan ligado se siente Breitling.John Travolta with Breitling in NYThe famous American actor did not want to miss the opening of Breitling’s first flagship store right in the heart ofManhattan. Located near Fifth Avenue on 57th Street, it is divided into three storeys and measures a total of 400square metres. The opening event was also attended by prestigious names from aviation, a field with which Breitlinghas close ties. Elle Macpherson en la gala de IWC La modelo, junto a Cate Blanchett, Kevin Spacey, Jean Reno, Matthew Fox, Boris Becker, Luis Figo, Zinédine Zidane y casi 900 invitados más, disfrutaron del glamuroso evento organizado por IWC Schaffhausen en el seno del Salón Internacional de Alta Relojería (SIHH) de Ginebra. “A night in Portofino” fue el punto más culminante para celebrar el lanzamiento de la nueva colección de relojes Portofino. Elle Macpherson at the IWC gala The model, along with Cate Blanchett, Kevin Spacey, Jean Reno, Matthew Fox, Boris Becker, Luis Figo, Zinédine Zidane and almost 900 more guests, enjoyed the glamorous event sponsored by IWC Schaffhausen at the Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH) in Geneva. “A Night in Portofino” represented the peak of the celebrations to launch the new Portofino watch collection.La nominada Jennifer Lawrence,de ChopardComo ya es habitual, la alfombra de los Globos de Oro volvió a brillar en estaedición de enero de 2011 con las joyas de Chopard. Jennifer Lawrence, nominadaa la mejor actriz dramática por su papel en “Winter’s Bone”, lució unos pendientesde esta exquisita firma. Resaltaban en ellos las esmeraldas talla pera y redondade 23 quilates. La artista lucía también a juego un brazalete de diamantes yesmeraldas.The nominee Jennifer Lawrence,from ChopardAs is now traditional, the red carpet of the Golden Globes once again shone withChopard jewellery in its January 2011 edition. Jennifer Lawrence, nominated asthe best dramatic actress for her role in “Winter’s Bone”, wore earrings from thisexquisite brand. They featured pear- and round-cut 23-carat emeralds. The actressalso wore a matching diamond and emerald bracelet.a1r2teyjoya

Inma Shara en los conciertos de Chocrón Yuja Wang toca en Madrid con RolexLa Fundación Chocrón-Macías, entidad benéfica creada por Chocrón Joyeros, ha patrocinado dos La reconocida pianista china Yuja Wang ofreció un concierto el pasado 18 de febrero en el Auditorio Nacional deconciertos benéficos interpretados por la orquesta sinfónica Brandenburgisches Staatsorchester Frankfurt la capital española. Fue la firma Rolex junto a su distribuidor oficial Perodri Joyeros quienes hicieron posible estay dirigidos por la prestigiosa directora de orquesta Inma Shara con motivo de la próxima inauguración del cita musical. La joven pianista prodigio forma parte de los exclusivos testimoniales de Rolex, que otorga esteGran Teatro-Auditorio del Revellín de la Ciudad Autónoma de Ceuta. reconocimiento por el significativo talento aportado al mundo de las artes.Inma Shara at the Chocrón concerts Yuja Wang plays in Madrid with RolexThe Chocrón-Macías Foundation, a charitable organisation created by Chocrón Joyeros, has sponsored The renowned Chinese pianist Yuja Wang held a concert on the 18th of February this year at the National Auditoriumtwo charitable concerts featuring the Brandenburgisches Staatsorchester Frankfurt symphony orchestra in Madrid. This musical event was made possible by Rolex, along with its official distributor in Spain, Perodri Joyero.conducted by the prestigious orchestra conductor Inma Shara. The concerts were held to celebrate the The young piano prodigy is one of Rolex’s exclusive testimonials, a recognition the company confers on significantforthcoming opening of the Gran Teatro-Auditorio del Revellín in the autonomous city of Ceuta. talent in the world of the arts. Montblanc y Susan Sarandon con UNICEF En la imagen, la actriz Susan Sarandon, embajadora internacional de UNICEF, acompañada por Barron Segar y Lutz Bethge en diciembre de 2010, durante el acto de entrega que Montblanc organizó en Miami para donar a esta organización los más de cuatro millones de dólares recaudados por la iniciativa solidaria “Signature for Good” y destinados a ofrecer una educación de calidad a los niños más necesitados. Montblanc and Susan Sarandon with UNICEF In the picture, actress Susan Sarandon, UNICEF’s international ambassador, accompanied by Barron Segar and Lutz Bethge in December 2010 at the awards ceremony that Montblanc held in Miami to donate to the more than 4 million dollars raised by its “Signature for Good” initiative to UNICEF. The funds will be used to offer quality education to the neediest children. © Fadil Berisha

Al CoroDueñosde las somb-rasEn los claroscuros que dibuja el cuerpo femenino observado en la intimidad,el oro y los diamantes adquieren un poder sobrecogedor, dictan la luz y sondueños de las sombras. Del diálogo entre joya y piel nacen sensaciones yemociones. Cualquier roce está lleno de significados en este universo en blancoy negro donde los antagónicos son la esencia de la belleza.Lordsof the shadowsIn the chiaroscuros of the female body observed intimately,gold and diamonds take one astonishing power, dictate light and are the lords of the shadows. Sensations andemotions arise from the dialogue between jewellery and skin.Any touch is laden with meanings in this black and whiteuniversity where opposites are the essence of beauty. OmegaFotógrafo / Photographer: Ferran Casanovaa1r4teyjoya

Shiree Odiz AL CORO 0049 221 79 99 13 OMEGA +34 91 334 63 00 SHIREE ODIZ 0018 003 44 48 88



Chopard Annamaria CammilliElini ANNAMARIA CAMMILLI 0039 055 69 62 76 CHOPARD +34 93 414 69 20 ELINI +34 93 414 41 59

GUCCI +34 91 701 40 00 KAILIS +34 902 47 56 42 TIFFANY & Co. +34 91 781 85 55Kailis

Tiffany & Co. Gucci

Audemars Piguet

Boucheron TissotAUDEMARS PIGUET+34 91 781 88 85BOUCHERON+34 91 540 10 48TISSOT+34 91 334 63 00

MASRIERASuntuosaLa elegancia elevada a su máxima expresión. Así ve Hannibal Lagunala mujer de esta nueva temporada. De una belleza plástica singular, enla que formas y texturas hacen de la prenda una joya. Tan femeninacomo la visión MASRIERA de la joya, reflejada en esta rosa que puedeusarse como broche o colgante, y cuyos esmaltes translúcidos evocanlas tonalidades del rosal. En relojería, FERRAGAMO propone un nuevoGancino con un set de diamantes en la esfera, piedras que tambiéndecoran la caja y el charm.SumptuousElegance taken to its utmost expression: that’s how HannibalLaguna sees women in this new season. With a unique artisticbeauty in which shapes and textures transform clothing intojewellery. As feminine as the MASRIERA vision of jewellery,reflected in this rose which can be worn as either a broochor a pendant, whose translucent enamels evoke the tonesof a rose bush. In watches, FERRAGAMO proposes the newGancino with a set of diamonds on the dial, while the samestones also decorate the case and charm. HANNIBAL LAGUNAFERRAGAMO FERRAGAMO 0041 91 610 87 17 MASRIERA +34 93 216 01 73a2r2teyjoya

ITALIAN JEWELLERY trade shows: VICENZA U BASEL U MADRID 999 U Florence - Italy U Customers service +39 055 [email protected] UÊÊwww.novecentonovantanove.com

JAEGER-LECOULTREBlue Velvet LA PERLA GRAZIELLA La joyería se viste de terciopelo azul. El brazalete que se muestra en esta página es una de las últimas creaciones de la firma aretina GRAZIELLA, que continúa su exploración en el maridaje oro/seda. El espectacular Reverso Squadra Art de JAEGER- LECOULTRE se viste de diamantes y zafiros de colores vivos para una puesta en escena espectacular. Tiene como peculiaridad el engaste nieve, trabajado en claroscuro, una técnica inventada por esta exquisita manufactura suiza. Jewellery is decked out in blue velvet. The bracelet shown on this page is one of the latest creations by the Italian firm GRAZIELLA, which carries on with its exploration of the pairing of gold and silk. The spectacular Reverso Squadra Art by JAEGER-LECOULTRE is clad in diamonds and vividly coloured sapphires for a spectacular display. Its unique feature is the snow setting worked in cameo, a technique invented by this exquisite Swiss brand. JAEGER-LECOULTRE +34 91 444 18 00 GRAZIELLA 0039 057 53 26 41a2r4teyjoya

Visit us at:Baselworld - The World Watchand Jewellery ShowMarch 24 - 31, 2011Hall 3.0 - Stand C60 Make every moment sparkle All over the world, Rosy Blue works with the most qualified people and leading edge technology, providing your business with precisely what you need: A Trusted Source you can depend on. Find out more at www.rosyblue.com Browse, select www.RosyBlueOnline.com and order now:ANTWERP | DUBAI | HONG KONG | JOHANNESBURG | MUMBAI | NEW YORK | SHANGHAI | TEL AVIV | TOKYO

Funcional MONTBLANCEl diseñador gallego Adolfo Domínguez ha subido a las pasarelas a LOUIS VUITTONun hombre urbano y desenfadado, que apuesta por las tonalidades +34 91 781 07 82grises en todas sus vertientes y prima por encima de todo lafuncionalidad. Esta perspectiva se une al espíritu viajero con el MONTBLANCnuevo cronógrafo automático Tambour “Voyagez Taquímetro” de +34 93 446 39 80LOUIS VUITTON, que se presentará por primera vez en Basilea.Funcionales son también los gemelos Star Stick desarrollados ADOLFO DOMÍNGUEZpor MONTBLANC junto al arquitecto iraní Hadi Teherani.FunctionalThe Galician designer Adolfo Domínguez brought an urbane, relaxed man to thecatwalks, one who chooses from the entire gamut of grey tones and appreciatesfunctionality above all else. This perspective is coupled with the travelling spiritwith the new automatic “Voyagez Tambour Tachometer” chronograph by LOUISVUITTON, which will be unveiled for the first time in Basel. Equally functionalare the Star Stick cufflinks developed by MONTBLANC in conjunction withIranian architect Hadi Teherani. LOUIS VUITTONa2r6teyjoya



Villeret Medio Huso Horario De BLANCPAIN Pontos Chronographe Valjoux de MAURICE LACROIX Blancpain continúa la reinterpretación de su colección Villeret. La Manufactura de Le Brassus revela en exclusiva su primer Villeret Pontos Chronographe se caracteriza por su estilo único, una silueta Medio Huso Horario, que permite ajustar la segunda hora por franja deportiva y escultural que resalta por sus funciones cronográficas de media hora. y da cuerpo a los volúmenes, mientras que su mecánica de gran precisión lo destina a amantes de la deportividad. El primer medio huso horario creado por Blacpain es muy simple de usar. Con muy pocas manipulaciones de la corona se efectúan El reloj Pontos Chronographe, versión de la serie Pontos Chronographe todos los ajustes del reloj: fecha, huso horario y hora de referencia. La lanzada en 2004, está animado por un movimiento automático basado facilidad de manipulación es la expresión del ingenioso mecanismo en el calibre Valjoux 7750, conocido por sus altas prestaciones y del calibre 5254DF desarrollado para la manufuctura de Le Brassus. fiabilidad. Dotado de un cronógrafo con contador de 30 minutos y 12 Este nuevo movimiento automático, provisto de 321 componentes, horas, presenta el segundero y el indicador de fecha a las 9 y las 6 dispone de una reserva de marcha de 72 horas. Asimismo presenta h, para armonizar los datos temporales. El color azul de la esfera con las funciones de: hora de referencia a las 12h, medio huso horario, forma de rayos de sol le confiere definitivamente un estilo elegante y segundero central, indicación día/noche de la hora de referencia a las de nobleza. La caja de acero integra sutilmente los pulsadores hasta 9h, fecha sincronizada e indicación cambio de fecha o huso horario a alinearlos, mientras que el fondo se abre ampliamente a la belleza del las 4h. mecanismo que encierra. Por último destacar que el nuevo cronógrafo de Maurice Lacroix está disponible con brazalete de acero o correa de Villeret Timezone 30 Minutes by BLANCPAIN piel. Blancpain continues its reinterpretation of its Villeret collection. The Pontos Chronographe Valjoux manufacture from La Brassus gives an exclusive sneak preview of the by MAURICE LACROIX Villeret Timezone 30 Minutes, which allows the second hour hand to be adjusted to half-hour time zones. The Pontos Chronographe is characterised by its unique style, a sporty, sculptural silhouette which stands out for its chronographic functions and The first 30-minute time zone watch created by Blancpain is extremely gives shape to the volumes, while its highly precise mechanics are meant easy to use. With just a few adjustments on the crown the watch is ready for lovers of sportiness. to go: date, time zone and reference hour. The ease of using this watch is an expression of the ingenious calibre 5254DF mechanism developed by The Pontos Chronographe watch, a version of the Pontos Chronographe the manufacture from La Brassus. This new automatic movement, fitted out series launched in 2004, is animated by an automatic movement based with 321 components, has 72 hours of reserve power. It also comes with on the Valjoux 7750 calibre, known for its high performance and reliability. the following functions: reference hour at 12 o’clock, half-hour time zones, Equipped with a chronograph with a counter for 30 minutes and 12 hours, central second hand, day/night indicator for the reference hour at 9 o’clock, it has a second hand and the date indicator at 9 and 6 o’clock to harmonise synchronised date and indication of date or time zone change at 4 o’clock. the time information. The blue of the dial with sunbeam-like rays confers an elegant, noble style on the watch. The steel case subtly houses the buttonsa2r8teyjoya by aligning them, while the caseback provides clear views of the beauty of the mechanism inside. Finally, this Maurice Lacroix chronograph comes with either a steel bracelet or a leather strap.

Round Golden Bridge de CORUM Tourbillon Mysterè edición limitada Luís Figo de IWC SchaffhausenÉste es uno de los tres relojes vintage que ha reeditado Corum conmotivo de la celebración de su 55 aniversario, dando un claro ejemplo IWC Schaffhausen dedica, una vez más, una pieza única a sude su know-how y de la creatividad de la firma. Una oportunidad única embajador, la estrella de fútbol Luís Figo. Una edición limitada delde redescubrir piezas icónicas en series limitadas. Portugués Tourbillon Mysterè en oro rosa donde se aprecia grabado el nombre de Luis Figo en la masa oscilante.El Vintage Spirit Trio consta de tres relojes reeditados vintage,entre ellos el que aquí se muestra: el Round Golden Brige, con su El Tourbillon, que fue inventado en 1801, sigue siendo entre laslegendario movimiento baguette, una obra maestra micro mecánica complicaciones relojeras la más hermosa y exclusiva. Lo que este relojcreada por Corum hace 30 años. Intemporal y elegante, consta de puede revelar es el movimiento mecánico, tourbillon de minutos, cuerda140 componentes ubicados en un espacio de 33 mm de largo, 3 mm pellaton automática, indicación de la reserva de marcha, pequeñode alto y menos de 5 mm de ancho. A esta proeza en el universo de segundero en las 9 horas, espiral Breguet, rotor con decoración dela miniatura se suma que su calibre manual viene equipado con un medallón de oro rosa de 18 quilates y cristal de zafiro abombado. Elbalance de inercia variable, alcanzando una frecuencia de 4 Hz que IWC Tourbillon Mysterè es un homenaje a la genialidad del tourbillon,asegura su óptima precisión. Además de relojero, este modelo es de siendo una obra de arte minimizada de 81 micropiezas. Esta ediciónuna belleza increíble. Su alargada caja de 41 mm de diámetro presenta limitada será presentada en un estuche especial de madera conuna abertura a través de la cual se rebela el calibre con toda su numeración única.esplendorosa majestuosidad.El Golden Bridge se ha editado en ediciónlimitada de 75 ejemplares. Tourbillon Mysterè Luís Figo limited edition By IWC SchaffhausenRound Golden Bridge by CORUM IWC Schaffhausen is once again devoting its only piece to its ambassador,This is one of the three vintage watches that Corum has re-issued to football star Luís Figo. It is a limited edition of the Portuguese Tourbilloncelebrate its 55th anniversary, a clear example of its know-how and Mysterè in rose gold, with the name Luis Figo engraved on the self-windingcreativity, plus a unique chance to rediscover iconic pieces in limited mechanical movement.series. The tourbillon, which was invented in 1801, is still among the loveliestThe Vintage Spirit Trio includes three re-issued vintage watches, including and most exclusive watch complications. What this watch features is thethe one shown here: the Round Golden Bridge with its legendary baguette mechanical movement, the minute tourbillion, the Pellaton automaticmovement, a micro masterpiece created by Corum 30 years ago. Timeless winding, the power reserve indicator, the small second hand at 9 o’clock, aand elegant, it has 140 components located in a space 33 mm long, 3 mm Breguet spiral, a rotor with 18-carat rose gold medallion decoration and ahigh and less than 5 mm wide. This feat in the universe of the miniature domed crystal sapphire. The IWC Tourbillon Mysterè is a tribute to the geniusis coupled with the fact that its manual calibre comes equipped with a of the tourbillon, a work of art miniaturised in 81 micro-pieces. This limitedvariable-inertia balance which reaches a frequency of 4 Hz to ensure optimal edition will come in a special wooden case with unique numbering.precision. In addition to being a fine watch, this model is incredibly beautiful.Its elongated case just 41 mm in diameter has an opening through which thecalibre can be seen in all its majestic splendour. The Golden Bridge has beenissued in a limited edition of 75 watches.

Montbrillant 01 Limited de BREITLING Project Z6 de HARRY WINSTON Breitling vuelve a sorprender con su nuevo Montbrillant al dotarlo Provisto de una caja de Zalium, el Project Z6 representa una por primera vez del Calibre 01, el más fiable, robusto y preciso de los nueva complicación a la colección: una alarma de 24 horas en un mecanismos del cronógrafo automático, realizado según un método movimiento de remonte manual desarrollado especialmente para este de ensamblaje revolucionario. proyecto exclusivo de Harry Winston. Inspirado en el diseño de los años 40-50 y dotado de la célebre regla El nuevo modelo Project Z6 presenta un ajuste en la corona que activa de cálculo circular para los pilotos, el cronógrafo Montbrillant debe la sonería del despertador mediante un gatillo a las 4 horas. Una su nombre al edificio de la ruelle Montbrillant, en La Chaux-de-Fonds, abertura sobre la esfera permite la aparición del martillo sujeto a la que albergó los talleres de Breitling. Fue en estos talleres donde la caja, cuyo timbre monobloc rectangular ofrece una óptima amplitud marca ideó y puso a punto las creaciones y los avances técnicos que sonora. Con dos barriletes, uno para el movimiento y otro para la cambiarían la fisionomía del cronógrafo de pulsera. En esta ocasión sonería, el Project Z6 dispone de una autonomía de 72 horas. De una se asocia su nombre a otra etapa clave de la historia de la marca al complejidad a la altura del mecanismo, compuesto de 18 niveles, la dotarlo del Calibre 01. El Montbrillant Calibre 01 Limited se edita en esfera excéntrica en sí revela dos discos solapados, que muestran la 2.000 ejemplares de acero, y 200 de oro rojo, con número individual hora y la sonería del despertador. El Project Z6 se presenta en edición grabado en la posición 9h. La esfera plateada Mercury va adornada con limitada de 300 piezas. elegantes agujas. Project Z6 by HARRY WINSTON Montbrillant 01 Limited by BREITLING With a Zalium case, the Project Z6 adds a new complication to the Breitling once again astonishes watch lovers with its new Montbrillant collection: a hand-wound 24-hour alarm clock movement developed by giving it the Calibre 01 for the first time, the most reliable, robust and especially for this exclusive Harry Winston project. precise of its automatic chronographic mechanisms crafted following a revolutionary assembly method. The new Project Z6 model comes with an adjustment in the crown that activates the alarm through a trigger at 4 o’clock. An opening on the dial Inspired by 1940s to 1950s design and equipped with the celebrated circular shows the hammer attached to the case whose rectangular monobloc bell slide rule bezel for pilots, the Montbrillant chronograph owes its name to offers optimal sound. With double barrels, one for the movement and the the building on ruelle Montbrillant in La Chaux-de-Fonds, which used to other for the alarm, the Project Z6 can run independently for 72 hours. As house the Breitling workshops. Those workshops were where the brand complex as befits the mechanism, which has 18 levels, the excentred dial devised and prepared the creations and technical advancements that would features two overlapping disks showing the time and the alarm clock. The revolutionise the physiognomy of the wristwatch. This time it is associating Project Z6 comes in a limited edition of 300 watches. its name with another key stage in the history of the brand by equipping it with the Calibre 01. The Montbrillant Calibre 01 Limited is being issued in 2,000 steel and 200 rose gold watches, all with their individual series number engraved at 9 o’clock. The silvery Mercury dial is decorated with elegant hands.a3r0teyjoya

PanoMaticCounter XL de GLASHÜTTE Chronomaster Open Power Reserve de ZENITHEl arte de la ingeniería se pone al servicio de la firma Glashütte, El modelo Chronomaster Open no deja indiferente ya que combinadonde a un movimiento mecánico se ha añadido una intrigante de manera deslumbrante la tradición relojera más rigurosa concomplicación: un contador. Sus botones y su clara visualización la audacia contemporánea. Este modelo descubre la esencia delpermiten contar el registro de cosas del 1 al 99. tiempo, un reloj rebosante de técnica y pasión.El PanoMaticCounter XL presenta de manera efectiva y elegante Zenith presenta el primer modelo que muestra la ventana abierta yla complicación de su contador, curioso y fascinante a la vez. Los deja entrever los latidos perfectamente sincronizados y la magia denúmeros aparecen en rojo sobre un fondo negro en una ventana de los rodajes del que hoy en día está unánimemente considerado comodos dígitos situados a las 9. El portador activa el contador utilizando el “mejor movimiento de serie del mundo”, tanto por su rendimientotres botones colocados en la parte izquierda de la caja de acero como por su fiabilidad cronométrica. El secreto es un número deinoxidable. Además incorpora el nuevo Calibre 96-01, un clásico movimientos de ida y vuelta 0,25 veces superior al del resto decronógrafo con rueda de columna con función flyback, y ofrece las movimientos del mercado. Además de su atractivo estético, el conceptofunciones características del buen arte relojero de Glashütte Original, Open se materializa como una proeza técnica: para conseguir que elcomo la platina de tres cuartos, piezas de acero pulido, bordes órgano regulador resulte visible, éste se ha desplazado hasta las 10biselados y tornillos azulados. El dorso de la caja es de cristal de zafiro h. Todos los elementos del reloj se remiten a la gran tradición relojera:antireflectante que permite ver con claridad sus exquisitos acabados. mecanismo de cronógrafo mediante rueda de pilares, indicador de reserva de marcha, platina rodiada, y por último la colocación de laPanoMaticCounter XL by GLASHÜTTE escala taquimétrica sobre el realce.The art of engineering is placed at the service of the firm Glashütte, where Chronomaster Open Power Reserve by ZENITHan intriguing complication has been added to mechanical movement: acounter. Its buttons and clear viewing allows you to count from 1 to 99. The Chronomaster Open model cannot help but impress with its stunning combination of the strictest watchmaking tradition with contemporaryThe PanoMaticCounter XL effectively and elegantly presents the complication boldness. This model reveals the essence of time; it is a watch brimmingof its counter, which is both curious and fascinating. The numbers appear in with technical flair and passion.red over a black background in a two-digit window located at 9 o’clock. Thewearer activates the counter using the three buttons located on the left side Zenith presents the first model with an open window revealing the perfectlyof the stainless steel case. This watch also comes with the new Calibre 96-01, synchronised beats and the magic of the wheels that today are unanimouslya classic chronograph with a column wheel with a flyback function. It also considered the “most accurate series-produced movement in the world”offers the characteristic functions of Glashütte Original’s fine watchmaking, because of both its performance and its chronometric reliability. The secretincluding the three-quarter plate, polished steel pieces, bevelled edges and lies in the back and forth movements, 0.25 times more frequent than theblue-toned screws. The back of the case is a glare-proof crystal sapphire other movements on the market. In addition to its attractive aesthetic, thewhich showcases the watch’s exquisite finishes. Open concept features a technical feat: the regulating organ has been moved to 10 o’clock to ensure that it is visible. All the elements of the watch hark back to the great watchmaking tradition: a column wheel chronograph mechanism, power reserve indicator, rhodium-plated plate, and finally the placement of the stadia scale over the embossing.

L.U.C Quattro de CHOPARD Luminor Marina 1950 3 Days Automatice Composite de PANERAI La firma de relojería Chopard Manufacture replantea uno de sus grandes éxitos. El L.U.C Quattro adopta los nuevos códigos estéticos Se trata de un reloj al más puro estilo Panerai, donde su estricta de la colección L.U.C, una reinterpretación que fascinará a los adherencia a los códigos funcionales y estéticos lo convierten en una apasionados de la alta relojería. pieza única. Un claro ejemplo de la tradición de innovación y calidad de Panerai. Con motivo de la conmemoración del 150 aniversario de la marca, Chopard presenta la nueva estética de su colección de manufactura El nuevo Luminor Marina 1950 3 Days Automatic Composite- 44 mm L.U.C con cuatro guarda-tiempos inéditos: L.U.C Louis Ulysse, Engine destaca por su movimiento automático Panerai P.9000. Asimismo su One, All in One y 1937. Los cambios estéticos más notables destacan caja Luminor 1950 de Composite Panerai y el dispositivo protector de la en la esfera del L.U.C Quattro, que de ahora en adelante presenta corona se han realizado en Composite Panerai, una cerámica sintética nuevas agujas inspiradas en el estilo dauphine, utilizado ya en la empleada por primera vez en la alta relojería por Officine Panerai que colección, y rediseñado para proporcionarle un ligero refinamiento se obtiene a partir de un proceso electroquímico de transformación técnico y precisión, al mismo tiempo que refleja la calidad de los del aluminio. La gran esfera marrón sin ornamentación es de tipo movimientos L.U.C. Los detalles de la caja de oro rosa también se han sandwhich, con dos capas superpuestas que contienen la Super- afinado para darle una apariencia refinada y atemporal. LumiNova, la sustancia que confiere la fluorescencia a los números e índices horarios. El Luminor es totalmente hermético hasta 30 L.U.C. Quattro by CHOPARD atmósferas (unos 300 metros). Chopard Manufacture watchmakers are revisiting their biggest hits. The Luminor Marina 1950 L.U.C. Quattro has adopted the new aesthetic codes from the L.U.C. 3 Days Automatic Composite by PANERAI collection, a reinterpretation that will intrigue lovers of fine watches. This is a watch in the purest Panerai style, where its strict adherence to To celebrate the brand’s 150th anniversary, Chopard has unveiled the new functional and aesthetic codes turn it into a unique timepiece, a clear aesthetic of its L.U.C. collection with four novel timepieces: L.U.C. Louis example of Panerai’s tradition of innovation and quality. Ulysse, Engine One, All in One and 1937. The most noticeable aesthetic changes include the L.U.C. Quattro dial, which now has new hands inspired The new Luminor Marina 1950 3 Days Automatic Composite- 44 mm stands by the dauphine style, already used in this collection but redesigned to out for its automatic Panerai P.9000 movement. Likewise, its Luminor 1950 provide slight technical refinement and precision, while it also reflects the case and its crown-protecting device are made of Panerai Composite, a quality of the L.U.C. movements. The details on the rose gold case have also synthetic ceramic used in fine watches for the first time in the Officine Panerai been fine-tuned to give the watch a refined, timeless appearance. yielded by an electrochemical process that transforms aluminium. The large, undecorated brown dial is sandwich-style, with two superimposed layers that contain Super-LumiNova, the substance that confers fluorescence on the numbers and hour indicators. The Luminor is totally waterproof up to 30 atmospheres (around 300 metres).0a3r20t0eyjoya



Alter egos - De Simone FratelliEl simbolismo del número tres ha pervividoen las tradiciones culturales más de lo quepuede percibirse a simple vista. Hoy laimaginación de los más pequeños continúaalimentándose con los tres deseos deAladino o las tres plumas que hizo volar elrey para que sus hijos se hiciesen dueñosde su propio destino… La mitología griegay romana han aportado algunos de losejemplos más carismáticos. Son deidadesfemeninas que enlazan sobre el escenario deArte y Joya un discurso pautado en triángulo y por tríos.The symbolism of the number three has survived in thetraditional cltures more than might be noticed at first glance.Today the imaginations of children are still fed by Aladdin’sthree wishes or the three feathers that the king tossed sothat his sons would become the masters of their owndestiny... Greek and Roman mythology have providedsome of the most captivating examples. Three femalegoddesses engage in a discourse guided by trianglesand trios on the Arte y Joya stage.Fotografía / Photographer: Missommi - www.missommi.comEstilismo / Styling: Anna Arroyo www.annaarroyo.esMaquillaje / Makeup: Rudy Van Den Berg para KorresPeluquería / Hair: Severine Lebrun - www.severinelebrun.comModelo / Model: Irene Suárez - www.irenesuarez.com0a3r04teyjoya

Ar tya Coral Orafa Mediterranea ARTYA Vestido vintage de seda plisada naranja 0041 227 52 49 40 con tirantes de Pedro Rodríguez. CORAL ORAFA MEDITERRANEA Vintage-style dress of pleated orange silk 0039 081 882 64 25 with straps by Pedro Rodríguez. DE SIMONE FRATELLI0039 081 882 93 68


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook