Od té chvíle však bylo po klidu a spokojenosti. Nevděční lidé bylizase tak nepříjemní jako předtím, chovali se odbojně a drze, a kdoví, jak by se vše bylo vyvinulo, kdyby se nebyly přihodily události,pro něž všechen soukromý hněv musil ustoupit a lidé bylidonuceni semknouti se, aby zachovali vlastní život.Jedné noci náčelník Španělů procitl a pocítil jakýsi vnitřní neklid.Ležel tiše a přemítal, ale když po delším bdění nemohl usnout anepokoj stále vzrůstal, vstal a šel se podívat před srub. Noc všakbyla temná a on viděl málo anebo nic. Mimo to stromynedovolovaly rozhled a tichá hvězdnatá noc mu nedávalanejmenší příčiny k nepokoji. Vrátil se tedy na lože, ale opět jejposedl dřívější neklid a nemohl spát. Hluk, který způsobil, vstávajea chode po místnosti, probudil druhého Španěla. Na otázku, kdose tu prochází, náčelník odpověděl a přiznal se ke svému neklidu.„Jste opravdu neklidný?“ tázal se druhý Španěl a dodal: „Takovévěci nesmíte podceňovat, věřte mi, že se tu kolem nás děje cosinekalého.“ Ztichl a pak bez přechodu vyhrkl nedůvěřivou otázku:„Kde jsou ti tři Angličané?“„Ve svých chatách,“ odvětil náčelník a podotkl: „Jsou neškodní,spí.“ Španělé totiž po poslední vzpouře bydlili v hlavním srubu anyní postavili třem Angličanům chaty opodál tak, aby nemohlinikoho zákeřně přepadnouti.„Inu,“ podotkl opět Španěl, „ale trochu pravdy přece jen natakovém tušení je, vím to z vlastní zkušenosti. Pojďte, vyjdeme vena podíváme se po okolí.“Vyšli ze srubu a vstoupili až na vrchol pahorku, kam jsem takčasto chodíval. Poněvadž však byli silní a nežili na ostrově samijako já, nedbali příliš opatrnosti, nepoužili žebříku a nevytáhli jejza sebou, nýbrž obešli bezstarostně lesík a zastavili se na jehocípu. To, co viděli, je překvapilo. Opodál, nikoli však příliš daleko,uzřeli světlo jakéhosi ohně a brzy k nim dolehly hlasy několikamužů. Zdálo se, že mluví mnoho lidí najednou. Náčelník i jehoprůvodce běželi ihned do srubu, vzbudili všechny spáče avypravovali jim o přímém nebezpečí, které jim hrozí. Nepodařilo
se jim však ani jednoho příměti, aby zůstal na loži a nechodil ven.Všichni do jednoho vyběhli a chtěli se podívat, jak se věc má.Za noční tmy jim nic nehrozilo a mohli se do syta vynadívat na třitáborové ohně, planoucí nepříliš daleko od sebe. Viděli také, žekolem ohňů je mnoho nepřátel. Toto poznání je znepokojilo, akdyž shledali, že se tmaví domorodci rozptýlili po celém břehu,nepochybovali, že dříve nebo později naleznou jejich osadu aneboněkteré jiné místo, podle něhož poznají, že ostrov je obydlen. Bálise také o svá stáda koz, neboť kdyby je divoši objevili a odehnali,hrozila by jim smrt hladem. Poslali proto nejdříve tři muže, abyještě před rozedněním zahnali kozy do velkého údolí, kde bylajeskyně, a aby zvířata skryli, kdyby bylo třeba, do bezpečnéhoúkrytu ve skále.Po dlouhém přemýšlení poslali starého divocha, Pátkova otce, navýzvědy, neboť chtěli věděti, proč sem tito Indiáni přišli a co majíza lubem. Starý muž se podjal ochotně svého úkolu. Svlékl se donaha, aby se přizpůsobil těm na břehu, a odkvapil. Asi za dvěhodiny se vrátil se zprávou, že dlel nepovšimnut mezi nimi. Zjistil,že to jsou dvě tlupy, náležející dvěma různým kmenům válčícímspolu. Obě strany zajaly v nedávných bojích zajatce a pouhounáhodou přistály obě skupiny na témž ostrově, aby oslavilyvítězství. Mé když příslušníci kmenů viděli, že se tu opět sešli,zmizela všechna radost a divoši se opět hotovili k boji. Jakmilenastane úsvit, dají se asi do sebe. Nic nenasvědčovalo tomu, že bytušili přítomnost jiných lidí na ostrově. Nevěděli nic a bylipřesvědčeni, že tu jsou sami. Pátkův otec ještě nedopověděl svouzprávu a obě skupiny divochů se vrhly na sebe v divokém boji.Neobyčejný rámus, který tropily, dokazoval, jak vážně a krvavěmíní svůj zápas.Pátkův otec uváděl mnoho důvodů pro to, abychom zachovali klida zůstali tiše v úkrytu. Řekl Španělům i Angličanům, že jim nicnehrozí, setrvají-li nečinně v bezpečné vzdálenosti. Divoši se prýpobijí a ti, kteří zbudou, odplují co nejdříve. Ale marně jimdomlouval; zejména Angličané nedali na jeho slova, neboť jejich
vrozená zvědavost byla mnohem silnější než jejich opatrnost.Nakonec je nikdo neudržel, vyběhli na pahorek a dívali se na boj.Nezůstali ovšem státi před lesíkem, nýbrž skryli se přece jenobezřetně za prvními řadami stromů, kde byli, jak se domnívali,neviděnými svědky zápasu. Pozdější události však nám ukázaly, ženeunikli zrakům divochů.Bitva byla velmi prudká, a chceme-li věřit vypravování Angličanů,mezi divochy bojovalo několik opravdu udatných a lstivýchbojovníků, jichž ducha nemohla zlomiti ani těžká poranění. Zápastrval dvě hodiny a pak teprve mohli Angličané uhodnout, kteráskupina bojovala vítězně. Zástup obrácený zády k nám začínalkonečně ochabovat a v další čtvrthodině se někteří jednotlivci daliopravdu na útěk. Možnost, že prchající naleznou nás srub, náspoděsila, a proto jsme ihned musili jednat, abychom se zabezpečilipřed prozrazením. Postavili jsme se ozbrojeni před ohradu, akdyby divoši utíkali do lesíka, vyjdeme jim vstříc a zneškodníme jetak, aby se nikdo nemohl vrátit na pobřeží a podat zprávu o nás.Chtěli jsme je zabíti meči nebo sraziti pažbami mušket. Stříletibylo zakázáno, ježto každá rána by je na nás byla upozornila.Stalo se přesně to, co španělský velitel očekával. Tři muži zpřemožené skupiny prchali k potoku, přepluli jej a vběhli přímo kobydlím, nevědouce ani, kam běží. Hledali toliko úkryt v hustémlese a ten byl před srubem Španělů. Náčelník však měl dobré srdcea nedovolil ani, aby tito tři uprchlíci byli zabiti. Poslal tři své lidina pahorek a nařídil jim, aby divochy zaskočili a zajali živé, což sebrzy stalo. Zbytek poraženého kmene utíkal ke kanoím. Takpoplach minul a Španělé měli opět ostrov pro sebe. Po tétoudálosti neviděli divochy několik let.Když obě bojující skupiny, poražená i vítězná, odpluly z ostrova,šli se Španělové podívat na bojiště. Tam nalezli třicet dva mrtvé.Někteří byli zabiti dlouhými šípy, ale většinou zemřeli pohrozných ranách, zasazených těžkými dřevěnými šavlemi, jichžpatnáct až dvacet zůstalo ležet na bojišti. Také nalezli mnoho lukůa ozdobných šípů.
Jak jsem pravil, Španělé zajali tři mladé, veselé a silné chlapíky aučinili z nich své sluhy. Naučili je pracovat a divoši se osvědčili.Všichni běloši na ostrově se nyní spřátelili, neboť společnénebezpečí je účinně smířilo a semklo. Uvažovali také poněkuddůkladněji o svém postavení. Nejdříve se chtěli odstěhovat se všímvšudy na vzdálenější břeh, neboť předpokládali, že netrpí tak častonájezdy divochů. Zdálo se jim, že by tam byli bezpečnější, dobyteki obilí by tam bylo lépe chráněno a podmínky životní tam zajistébyly stejně příznivé jako zde. Ale pak po dlouhém rokovánírozhodli, že nepřenesou svá obydlí jinam, neboť předpokládali, žejednou přece jen opět přijedu na ostrov, a kdyby se odtudodstěhovali, mohl bych se domnívati, že navždy odešli s tétopevniny. Doufali také, že jednou někoho pošlu, aby je vyhledal, atu chtěli, aby je můj posel nalezl na popsaném místě.Toliko obilí a dobytek odeslali do údolí, kde byla má jeskyně. Tambyla dobrá půda a hodila se k pastvě i setbě. Nakonec však obdělalijen malé pole a poslali tam jen část svého dobytka. Soudilisprávně, že kdyby Indiáni nalezli jednu osadu a vyplenili ji, zbyloby jim stále ještě dosti zásob ve druhé, ať už by to byla kterákoli. Zopatrnosti neřekli nikdy těm třem zajatým divochům o plantážizaložené v údolí a neprozradili jim, že tam chovají dobytek. Takéjeskyni zatajili, neboť ta by jim byla mohla kdykoli poskytnoutibezpečný útulek. Do ní odnesli dva soudky prachu, který jsem jimposlal, než jsem odjel. Rozhodli se tedy, že své bydliště nezmění,ale zároveň si umínili, že srub lépe zastřou a skryjí pohledůmnáhodných návštěvníků ostrova. Proto zasázeli nové řady stromů –tak jako jsem já kdysi zasázel kolíky, které za ten čas vypučely adosáhly objemu mužského stehna – daleko před vchodem a zbytekprostranství vyplnili stromovím tak, že mezi starou ohradou apalisádou nebylo místečka, kde by někdo mohl přistáti, aneboznamení, že tu někdo bydlí. Také mezi stromy, které jsem já sázel,vysadili mladé štěpy a za několik let stála před srubem palisádovápřekážka široká pět set kroků a tak hustá, že se jí sotva prodraldrobný psík.
To však jim nestačilo. Vlevo, vpravo od srubu, na pahorku i upotoka postupovali stejně. Nikde nenechali cestu ani pro sebe, akdyž někdo chtěl vyjít ze srubu do vnitra ostrova, musil šplhat požebříku, který stál na svahu pahorku. Když odnesli žebřík, nemohlnikdo ven ani dovnitř.Tak žili dva celé roky v úplné odloučenosti a divochy aninezahlédli. Jen jednou vznikl nepokoj pro dvacet divošskýchčlunů, plujících mimo ostrov. Španělé vzbouřili celou posádku, alepoplach byl zbytečný. Čekali připraveni den a noc marně, neboťdivoši pluli dále a vůbec se u ostrova nezastavili. Jednotvárnostživota porušila brzy nepříjemná příhoda, vyvolaná třemivzpurnými lodníky. Jeden z nich, takový bouřlivák, rozzlobil sekdysi na jednoho z Indiánů, které po šarvátce na pobřeží zajali.Chlapík nevykonal svou práci tak, jak mu jeho pán poručil, avzpouzel se poněkud, když mu lodník činil výtky. Angličan serozzlobil a vrhl se na ubohého Indiána se sekerou v ruce, chtěje hozabít. Kterýsi Španěl viděl, jak ťal divocha do ramene, když musekera, namířená na hlavu, uklouzla, a běžel ihned k surovémunámořníkovi, aby mu zabránil spáchati tuto vraždu. To všaksurovce ještě více rozzuřilo. Nyní ťal sekerou po Španělovi apřísahal mu, že jej zabije. Muž se vyhnul ráně a lopatou, kteroudržel v ruce, srazil násilníka k zemi. Druhý Angličan běžel svémudruhovi na pomoc, načež se další ošklivé půtky zúčastnili ještě dvaŠpanělové a třetí anglický námořník. Nikdo neměl střelné zbraněpři sobě, kromě tohoto třetího rváče. Ten nyní namířil, vystřelil aporanil oba Španěly. Tato bitka způsobila zmatek v celé osaděbělochů. Španělé se zmocnili tří Angličanů a zavřeli je. Ti lidé bylitak nepokojní, násilní, bouřili se tak často a vyznamenávali setakovou leností, že je nikdy nikdo neviděl pracovat; propadalizuřivosti. Nikdo nevěděl, co s nimi. Byli záškodníky a život všech,kteří s nimi musili žíti, byl ohrožen.Španělský náčelník pravil, že by je pověsil, kdyby byli jeho krajany,neboť všichni náčelníci jsou povinni chrániti společnost. Ti pak,kteří ohrožují bezpečnost lidí, musí býti odstraněni. Ale poněvadž
nechce vynášeti soud nad příslušníkem jiného národa, žádá jejichkrajany, aby je odsoudili sami.Jeden ze dvou poctivých Angličanů odmítl tento úkol, řka, že by jemusili bezpodmínečně odsoudit k smrti. Tito tři muži jim totižnavrhli, aby se všichni společně vzbouřili, postavili proti Španělůma zabili je ve spánku. Oba Angličané i Španěl, který zachránilIndiánovi život, chtěli jednoho z výtržníků pověsiti na výstrahuostatním. Ale náčelník se stále bránil takovému rozuzlení akonečně přesvědčil i ostatní, že by nebylo lidské, kdyby sedopustili takového činu, byť i odsouzený byl zločinec, který sioprátku dávno zasloužil. Uvažovali tedy, co mají učiniti, aby těmtřem násilníkům zabránili páchat nové zlo, a jakých prostředkůmají užít, aby odvrátili nebezpečí od celé společnosti. Po dlouhépři se dohodli, že je odzbrojí a vyloučí ze společnosti osadníků.Nechť žijí sami v jiné části ostrova a nechť konají, co se jim zlíbí.Žádný Španěl ani Angličan se s nimi nemá v budoucnosti stýkat,nikdo s nimi nesmí mluvit a těm třem se zakazuje přibližovat se nadostřel k místům, kde osadníci bydlí anebo právě meškají. Jestližese dopustí jakékoli výtržnosti, spálí-li anebo zkazí-li zrno, setbu,ploty, chaty, anebo zabijí-li dobytek některého osadníka, budouihned odsouzeni k smrti a popraveni.Náčelník přemýšlel o tomto rozhodnutí, načež se obrátil k druhýmdvěma Angličanům a pravil: „Nesmíme zapomenout, že uplynemnoho času, prve než tito lidé sklidí po prvé ovoce své práce aprvní obilí svého pole. Zemřeli by hladem, kdybychom jimnepomohli. Musíme je zaopatřiti nejnutnějšími potravinami aživotními potřebami.“Tři psanci tedy obdrželi na jeho přímluvu tolik obilí, aby jimvydrželo osm měsíců, dostali semeno k zasetí, čtyři kozy dojnice,čtyři kozly a šest kůzlat. Sekery, kosy, širočinu a jiné nástrojehospodářské a řemeslnické obdrželi teprve tehdy, když odpřísáhli,že jimi nikdy nenapadnou člověka.Po tomto vyloučení ze společnosti slušných lidí odešli vzdorovitě avzpurně, jako by se jim nechtělo. Ale poněvadž viděli, že všichni
jsou proti nim a nikdo pro ně, odešli konečně, tvrdíce, že jdouvybrati místo, kde se usadí. Na cestu dostali trochu zásob, aležádné zbraně. Pátého dne se vrátili pro potraviny a oznámilináčelníkovi, kde se utáboří. Zvolili nejvzdálenější severovýchodníčást ostrova a volili dobře, neboť půda v té končině se hodila propole i plantáže. Brzy si postavili dvě chaty pod návrším, porostlýmse tří stran hustým lesíkem. Bylo tedy třeba osaditi ještě čtvrtoustranu a nikdo nebude v tomto háji hledati lidské obydlí. Nežodešli, žádali ještě několik kozích koží na lůžka a několikpokrývek. Náčelník jim dal vše, co chtěli, a když slíbili, ženepoškodí hospodářství ostatních osadníků, obdrželi sekery, nožea jiné nezbytné nástroje. Slovem, měli vše od hrachu, ječmene arýže k setbě až k lucernám a oděvům. Toliko zbraně a střelivonedostali.V tomto vyhnanství žili šest měsíců. Sklidili první úrodu, ovšemjenom nepatrné množství, neboť z lenosti obdělali jen malýkousek půdy. Pak nastala doba dešťů a tři vyhnanci se mělipostarati o nádoby a suché přístřešky pro výsledky své práce. Aleoni neuměli zhotovit nádoby, nařezat prken a postavit zásobárny zcihel anebo z kamene. Hrozilo jim nebezpečí, že se sklizené zrnozkazí, a toto vědomí je učinilo povolnějšími. Jednoho dne přišli dosrubu a prosili Španěly, aby jim pomohli. Ti jim rádi vyhověli a začtyři dny vyhloubili v úbočí prostornou jeskyni, v níž psanci ukryliobilí a ostatní zásoby před deštěm.V tomto odloučení od ostatních žili asi tři čtvrti roku. Dařilo se jima dobré bydlo je začínalo ponenáhlu pálit. Pracovitý život jeunavoval, a když přemýšleli, musili si říci, že nemají nadějí nazlepšení svého postavení. Na ostrově musili pracovat, jestližechtěli žíti, ale oni chtěli žíti bez práce a proto se kteréhosi dnerozhodli, že odplují na pevninu, přepadnou nějakou osadudomorodců a zmocní se zajatců. Ty pak přivezou na ostrov adonutí je pracovati pro ně jako otroky.Neváhali dlouho. Jednoho jitra stáli před srubem Španělů a žádalivelmi pokorně, aby je náčelník vyslechl Když je obyvatelé vpustili aprojevili ochotu vyslechnouti jejich stížnosti nebo přání, zatvářili
se ještě zkroušeněji a říkali, že jsou unaveni tímto způsobemživota, že si nedovedou nic vyrobiti a že jistě zemřou hladem,poněvadž jim nikdo nepomůže. Kdyby jim Španělové půjčili jedenz těch člunů, v nichž připluli, a kdyby jim dali zbraně a střelivo,odpluli by s ostrova na pevninu a nikdy by se sem už nevrátili. Tímby posádce srubu odpadla nepříjemná nutnost zásobovati jenadále potravinami a jinými předměty. Osadníci byli rádi, že sejich zbaví, ale přesto jim důtklivě domlouvali, upozorňujíce je nanebezpečí, které jim hrozí, ba říkali jim dokonce, že půjdou vstřícjisté záhubě. Ale tři psanci naléhali dále a prohlásili, že odplují, ikdyž nebudou míti zbraně.Náčelník je ochotně ujistil, že jim vydá dostatečné množstvízbraní, jestliže jsou opravdu rozhodnuti opustit ostrov. Nemohoupřece plouti do neznáma bez možnosti sebeobrany. A opravdu, zmalé zbrojnice ostrovní osady obdrželi dvě muškety, jednubambitku, šavle a tři sekery. Mimo to dostali člun naloženýpotravinami pro jednoměsíční plavbu. Španělé jim napekli chleba,dali jim mnoho kozího masa, velký koš sušených hroznů, sudpitné vody a kůzle, aby měli i později čerstvé maso. Pak vypluli titři pošetilci odvážně na cestu dlouhou nejméně čtyřicet mil. Stožárjejich člunu, vyrobený z dlouhého bidla, nesl plachtu, sešitou zečtyř kozích kozí, a když v se člun dobrodruhů odpoutal od břehu,volali za nimi všichni Španělové i zbylí dva Angličané „BonVeyajo“, což znamená „šťastnou cestu“ – a doufali, že je už nikdyneuvidí.Osadníci si často libovali a pochvalovali příjemný a pokojný život,který na ostrově po odchodu tří bouřliváků zavládl. Všichni sioddychli a nikomu ani ve snu nenapadlo, že by se ti tři jednoumohli vrátit. Avšak tu najednou, z ničehož nic, spatřil Angličan,pracující na poli, tři ozbrojené muže, nesoucí pušky na ramenou akráčející přímo k němu. Muž nechal všeho a utíkal do srubu, kdevykládal náčelníku Španělů, že cizí ozbrojenci přistáli na ostrově.Nevěděl, kolik jich je, ale myslil, že všem obyvatelům hrozínebezpečí. Španěl chvilku poslouchal a pak pravil: „Jak to, ženemůžete říci, odkud jsou? Jsou to jistě divoši.“
„Ne, ne,“ odvětil Angličan. „Jsou to běloši v šatech a se zbraněmi.“„Tak proč se děsíte?“ pravil Španěl. „Když to jsou běloši, jsou jistěnašimi přáteli.“Zatím co takto hovořili, došli tři ozbrojenci k nedávno vysázenémulesíku před srubem a jeden z nich již volal: „Haló!“Všichni okamžitě poznali, že to jsou tři vyhoštěnci, kteří se potřítýdenní nepřítomnosti vrátili na ostrov. Neváhali dlouho apřivedli je před náčelníka, jenž se vyptal, kde byli a co dělali. Mužipopsali několika slovy své osudy. Za dva dni dopluli k zemi, alesetkali se s lidem, který je přivítal hrozbami, luky a šípy. Poněvadždomorodců bylo mnoho, nebylo ani pomyšlení na boj, ba dokoncenevystoupili ani z člunu a pluli šest nebo sedm hodin dále kseveru, kde se před nimi rozevřela širá mořská hladina,neohraničená žádnou pevninou. Tu poznali, že břehy, které vidělis našeho ostrova, nejsou břehem pevniny, nýbrž ostrovem, zanímž je opět oceán. Pluli však odvážně dále, až uviděli na severu aseverozápadě napřed jeden, a pak několik neznámých ostrovů.Rozhodli se na nejbližším přistáti. Když vystoupili na břeh, nalezlitam lid velmi zdvořilý a ochotný. Domorodci jim dali ihned suchékořeny a trochu sušených ryb. Všichni se k nim chovali přátelsky,ženy stejně jako muži je zásobili vším, co mohli sehnati, a přinášeliz daleka ovoce a plodiny ve velkých svazcích na hlavách.Tři plavci tu zůstali čtyři dni a snažili se dorozuměti seznameními. Konečně usoudili z rozmanitých posunkůdomorodců, že kolem dokola na ostrovech žijí divocí a strašníkmenové, kteří pojídají lidi. Hostitelé však pojídali toliko ty mužea ženy, které zajali v bitvách. Posléze vyrozuměli tři Angličané, žetito divoši právě připravují velkou slavnost a snědí dvě stě zajatců,které jejich náčelník anebo král zajal v nedávných bojích.Angličané se zajímali o tyto zajatce a byli by je rádi viděli, aledivoši jim nerozuměli a domnívali se, že se chtějí hostinyzúčastnit. Kývali na ně, ukazovali na západ slunce, pak zase kvýchodu a naznačovali jim takovým způsobem, že jim zítra ránopřivedou několik tučných zajatců k snědku. Nazítří opravdu
svému slibu dostáli, neboť přivedli jedenáct mužů a pět žen a dalije Angličanům, tak jako by loď, plující na dalekou cestu, zásobiliživým dobytkem.Ti tři běloši byli hrubí lidé, ale nyní se jim přece jen obracelžaludek. Zprvu nevěděli co počíti. Odmítnout tento dar nemohli,neboť by byli urazili své hostitele, a proto se po krátké poraděrozhodli, že jim za zajatce zaplatí sekerkou, starým klíčem aněkolika náboji, z nichž divoši měli zřejmou radost. Poté se vážněrozloučili a odpluli k prvnímu ostrovu, kde vysadili osm zajatců,jimž darovali svobodu, poněvadž jim překáželi. Cestou se jakž takždomluvili s těmito domorodci, ale divoši sami nechápali nic ztoho, co jim naznačovali anebo chtěli říci. Nejdříve je rozvázali.Ubožáci při tom pištěli, jako by cítili nůž na hrdle. Domnívali sezajisté, že jim tito bílí muži rozvazují pouta jen proto, aby je zabilia snědli. Kdykoli jim Angličané dali něco k jídlu, divoši myslili, žeje krmí, aby ztučněli, a proto nechtěli jísti. Jestliže se na některéhopodívali trochu pozorněji, už soudili, že vyhledávají nejtlustšího anejvhodnějšího pro pekáč, a když si je přivedli domů a zacházeli snimi laskavě, divoši nedůvěřovali a čekali denně, kdy svým pánůmposlouží jako pečeně k obědu nebo k večeři.Když tři poutníci dopověděli své podivuhodné příběhy, ptal se jichŠpaněl, kde nechali svou četnou rodinu. „Na břehu,“ odvětil jedenz trojice, „zavřeli jsme je do chaty a nyní vás prosíme o nějaképotraviny, abychom my i oni nezemřeli hlady.“Poté se odebrali druzí dva Angličané, několik Španělů a Pátkůvotec k chatě, aby viděli zajaté divochy. Ti tam seděli svázáni tak,jak je Angličané zanechali a zajistili před možností útěku. Všichnibyli nazí. Tři bujaří, hezcí muži rovných údů a souměrných,silných postav nebyli starší než třicet nebo pětatřicet let. S nimi tusedělo pět žen, z nichž dvě překročily jistě třicítku, ale nedosáhlyještě čtyřiceti let, druhé dvě nebyly starší než dvacet pět anebodvacet šest let a konečně pátá žena byla mladičká dívka, jíž ještěnebylo sedmnáct. Všechny měly zvláštní půvab a příjemnévzezření. Kdyby byly bílé a žily v Londýně, mohly mladší ženy býtipovažovány za krasavice. Chovaly se skromně a zdrželivě a daly si
na sobě záležet zejména poté, když se oděly několika barevnýmihadříky, které jim Španělové darovali.Angličané k nim poslali nejdříve Pátkova otce, aby se podíval, zdaliněkterého z těch domorodců nezná anebo rozumí-li jejich řeči.Stařec neznal nikoho a nikomu nerozuměl; toliko jedna z ženznala několik slov Pátkovy mateřštiny. Ta se ujala úkolutlumočníka a Španělové ji vyzvali, aby se otázala svých krajanů,jsou-li ochotni zůstati na tomto ostrově a pracovati pro bělochy,kteří je přivezli a zachránili. Divoši se ihned dali do radostnéhotance, chápali se rozličných předmětů, které si kladli na ramenajako břímě, a naznačovali tím ochotu sloužiti a pracovati pro svézachránce.Pokud šlo o ženy, každý Angličan chtěl jednu z nich za dočasnoumanželku. Tito vzpurní lidé, kteří se nesnášeli, shodli se najednoukupodivu dobře. Nechali ženy v chatě a odešli jinam, kde o nělosovali. Ten, na kterého padl los, vstoupil do chaty a vybral sijednu z nich. Když ubohé divošky viděly, že za nimi zapadly dveřechaty a když pak shledaly, že po chvilkách přicházejí muži dochatrče a každý odvádí jednu z nich, byly přesvědčeny, že se blížíkonec jejich života a že budou zabity. Kdykoliv vešel některýAngličan a vzal si tu, která mu připadla losem, spustily ostatníženy ohromný nářek, vrhly se k své nešťastné družce, tlačily se k nía loučily se s ní s takovou úzkostí a láskou, že by to bylo dojalo inejtvrdší srdce. Angličané jim nedovedli vyložit, že je nesnědí, ažteprve Pátkův otec je upokojil, neboť podařilo se mu vysvětliti jim,že si je bílí muži vybrali za manželky.Když se ženy uklidnily a přestaly se bát, dali se všichni do práce.Španělové pomáhali Angličanům a za několik hodin měl každýsvou chatu anebo stan, v němž mohl bydliti sám s vyvolenouženou. Věčně nespokojení psanci postavili své příbytky naseverním pobřeží nejdále od srubu, poněkud blíže se usadili druzídva Angličané, a tak se stalo, že ostrov byl nyní zalidněn na třechdosti od sebe vzdálených místech, kde vyrostly jakési základy ketřem budoucím osadám.
Nyní musím vypravovati o příhodách, které se liší od všeho, co sestalo osadníkům anebo mně na ostrově: Jednoho dne přistálo ubřehu pět nebo šest kanoí plných Indiánů, či chcete-li, divochů.Nikdo nepochyboval o tom, že sem přišli snísti své otroky azajatce. Španělové a ostatní osadníci se o divochy nestarali, neboťvěděli, co budou dělat, a dávali toliko pozor, aby nebyli náhodouobjeveni. Skryli se, vedouce, že divoši odplují, jakmile dokončíhostinu. Oznámili tedy příchod kanibalů všem třem plantážím,postavili hlídky a neukazovali se. Na pahorku se skryl pozorovatel,který měl osadníkům oznámit, že nebezpečí minulo, jakmileIndiáni vstoupí do svých člunů a zmizí za obzorem.To byl zajisté správný výpočet, ale nešťastná náhoda zmařilavšechna opatření a prozradila divochům, že ostrov jest obývánbělochy. Když kanoe s divochy odplula, vyšli Španělové před lesíku srubu, ale někteří nemohli přemoci svou zvědavost a běželi sepodívat na místo, kde divoši hodovali. Chtěli viděti, co tam dělali.Ale v táboře nalezli k svému největšímu překvapení tři divochy vnejhlubším spánku. Přejedli se asi a usnuli anebo odběhli do lesů avrátili se teprve po odjezdu člunů.Osadníci byli velmi překvapeni a nevěděli, co dělat. Ani španělskýnáčelník, který šel s nimi, neviděl rozumného východiska. Sluhůjiž měli dosti a nikdo nechtěl ty prosté děti přírody zabít. Zpočátku chtěli osadníci nechat vše, jak je, a skrýti se, aby je divošineviděli. Doufali, že až procitnou, odplují za svými soukmenovci.Ale náčelník si uvědomil, že tu pro ně nezbyl žádný člun a že sepravděpodobně rozběhnou po ostrově za nějakým plavidlem a přitom objeví plantáže i srub. To by znamenalo konec osady aobyvatelů.Vrátili se tedy opět k divochům, probudili je a všechny tři zajali.Ubožáci, které ihned spoutali, aby neuprchli, se zděsili a bylipřesvědčeni, že je osadníci zabijí a snědí. Není divu, že pro sebeočekávali tentýž osud, který tak často připravovali jiným! NicméněŠpanělové je brzy utišili, ujistivše je, že nebudou snědeni, a odvedlije do mé besídky, z níž učinili jakési středisko polních prací.Jednali moudře, že je neodvedli do svého srubu, čím myslím
velkou hlavní stavbu pod pahorkem, a že je potom převedli dochat obou Angličanů. Tam je zaměstnávali, i když pro ne nemělimnoho práce. Střežili je však jenom nedbale, neboť jeden zdivochů těžil z první příležitosti, která se ostatně naskytla velmibrzy, a utekl do lesů. Nechť se osadníci namáhali jakkoli, hledalijej marně a konečně se vzdali naděje, že ho ještě jednou polapí.Měli dokonce mnoho důvodů pro domněnku, že se divoch dostaldomů v některé z kanoí, která u ostrova přistála tři nebo čtyřitýdny později a jichž posádky po dvou dnech divokých hodokvasůjako obvykle odpluly.Pomyšlení na tuto možnost osadníky znepokojovalo nikoli bezpříčiny. Když se ten divoch vrátil zdráv k svému kmeni, pověděljim zcela určitě o lidech na ostrově a také jim řekl, jak jich je máloa jak jsou slabí. Jeho zprávy budou ovšem vždy neúplné, neboťneviděl všechny, neznal srub a nikdy neslyšel výstřel z ručnice, zbambitky nebo děla. Neukázali mu ani jednu z chatrčí, ani sklep,ani nové útulky, které si postavili dva Angličané.Prvního potvrzení, že divoch doplul domů a vypravoval o lidech naostrově, dostalo se osadníkům asi dva měsíce po této události.Tehdy připlulo k ostrovu šest člunů s padesáti či šedesáti divochy.Nejprve veslovali podél severního břehu, kam přece nikdy předtímnepřišli, a hodinu po západu slunce přistáli na nejvhodnějšímmístě asi míli za obydlím obou Angličanů, kde uprchlík pracoval.Španělský náčelník soudil, že kdyby se zde byli všichni osadnícishromáždili, nemusilo toto vylodění ještě nic znamenat. Tu byzajisté nebyl unikl ani jeden divoch, ale za těchto okolností stálinyní dva Angličané proti půl stovce divochů, což byl příliš velkýnepoměr sil. Oba muži na štěstí zpozorovali divošské čluny ještěkdyž pluly dobrou míli od pobřeží, což znamenalo více než hodinučasu do okamžiku, kdy první Indián vstoupí na břeh. Když pakopravdu přistáli nedaleko jejich chat, měli oba lodníci důvodpředpokládat, že je uprchlý divoch zradil. Svázali tedy předevšímoba jeho druhy a požádali druhé dva Angličany, kteří zatím přišli is ženami, aby je odvedli hluboko do lesa a ukryli je tam. Pak
odnesli vše, co mohli pobrat a vyčkávali dalších událostí nazmíněném skrytém místě v lese.Divoši vyskákali na břeh a běželi přímo k chatě, jako by je vedlkdosi, kdo zná každý krok na tomto ostrově. Nalezli ovšem chatuprázdnou. Nebyly v ní ani dojné kozy, neboť Angličané je projistotu vyhnali z chlívků a pustili do lesa. Když však oba poděšeníAngličané viděli takovou záměrnost v jednání divochů, poslalijednoho z těch sluhů, kteří přibyli na ostrov se ženami, keŠpanělům a požádali o rychlou pomoc. Pak vzali zbraně, nabilimuškety a uchýlili se na číhanou opodál místa, kde schovali svéženy.Nečekali dlouho. Než se pořádně zabezpečili proti útoku, shlédlimalou armádu divochů před oběma chatami, a za chvíli vzplanulychýše jasnými plameny, v nichž, k jejich velkému zármutku,hořelo všechno domácí nářadí a některé cenné zásoby. Pak sevetřelci rozběhli do houštin kolem chat, hledajíce obyvatele, neboťvše nasvědčovalo tomu, že zde očekávali přítomnost lidí, o nichžjim uprchlík vypravoval. Tváří v tvář slídícím divochům uznalí obaAngličané svůj nynější úkryt za nedostatečný a proto odešli asi opůl míle hlouběji do lesa, doufajíce, že větší vzdálenost od břehurozptýlí divochy, kteří tak jako tak nejsou zvyklí poslušnosti akázni. Dojdou-li až tam, nepřijde jich nikdy tak mnoho, jakokdyby se s nimi srazili na kraji lesíka. Události se vyvinuly podleočekávání.Oba Angličané, ukrytí v prostorném dutém pařezu v nejhustšíčásti lesa, uzřeli první dva blížící se divochy, kteří zamířili k nimtak přesně, jako by je někdo vedl. Několik kroků za nimiposkakovali tři jiní divoši, pak pět, s jiné strany jich přicházelosedm nebo osm a konečně se zdálo, že jsou uprostřed zataženéléče. Ohrožení lodníci nevěděli, mají-li vyčkávat na místě aneboprchnout včas ještě hlouběji do lesa. Ale konečně se rozhodli proklidné vyčkávání, a kdyby se na ně nahrnulo příliš mnohonepřátel, vylezli by na strom a stříleli dolů tak dlouho, až by jimpřišli Španělé ze srubu na pomoc. Umínili si také, že na první dvadivochy nevystřelí. Vyčkají na tři následující a když se jim podaří
zneškodniti tyto tři, roztrhnou skupinu, neboť pak budou mít pětdivochů daleko před sebou a dva, skoro bezbranné, několik krokůza sebou. Oba první divoši se po několika krocích odchýlili s přímécesty a zmizeli v lese, ale ti tři a těch pět za nimi kráčelo přímo kpařezu. Angličané se dohodli, že vystřelí jeden za druhým. Ten,který měl vypáliti první ránu a zasáhnouti – podaří-li se to –alespoň dva z nich, nabil svou mušketu čtyřmi kuličkami. Pakvysunul hlaveň z pařezu, zamířil pečlivě a čekal, až se divošipřiblíží na dvacet nebo pětadvacet kroků. Indiáni poskakovali, nicnetušíce, a oba Angličané poznali v tom, který je vedl, uprchlíka,zajatého po hostině na pobřeží.Pochopili, ze právě ten jim nesmí uniknout, neboť měl nyní úkolvůdce a musil padnout, i kdyby bylo třeba vystřelit na něj z oboumušket. Tak stáli oba připraveni. Kdyby první rána nezasáhla,dostane jistě druhou.Ale oba muži byli příliš dobrými střelci a zvláště první střílelvýborně. Tři divoši postupovali v řadě. První rána zasáhla prvního,jenž byl okamžitě mrtev, a potom projela tělem druhého. To byluprchlík, jenž divochy přivedl. Ten však byl toliko zraněn. Akonečně třetí divoch utrpěl nepatrné škrábnutí, ale poděsil se takhrozně, že se svalil a vřískal, jako by se blížila jeho posledníhodinka.Zadunění výstřelu poděsilo pět divochů, postupujících poněkuddále vzadu. Neznajíce střelné zbraně, neuvědomovali si nebezpečía netušili, ze se vystavují témuž hromu. Nejprve se zastavili a stáliněkolik vteřin docela tiše. Nevěděli, co se děje, ale potom, kdyžozvěna výstřelu umlkla, dali se tito nevědomí tvorové v klus azastavili se u těl svých druhů. Sklonili se k poraněnému a hovořili sním, živě posunkujíce a křepčíce. Patrně se ho ptali, co hoporanilo, a raněný jim asi odpověděl, že blesk a hrom zaslaný bohyzabil jeho dva druhy a jej poranil.Oba Angličané si činili výtky proto, že musí zabít tolik nevinnýchtvorů, netušících, odkud na ně dopadne rána. Ale dlouho uvažovatnesměli a proto vystřelili, jakmile ten, který vypálil první ránu,opět nabil mušketu. Dohodli se, kdo si kterého divocha vezme na
mušku a v příštím okamžiku stiskli spoušť. Z pěti divochů čtyřibyli zasaženi velmi těžce, kdežto pátý byl toliko lehce raněn. Ale iten se svalil s ostatními a ležel, nehýbaje se, takže vypadal jakomrtvý.Angličané se domnívali, že všichni divoši jsou zabiti a spěchali knim, nedbajíce nutné opatrnosti. Ani nenabili ručnice, což bylachyba. Jaké bylo jejich překvapení, když viděli na první pohled, žedva divoši jsou toliko lehce poraněni a třetí není ani škrábnut.Musili na ně zaútočit pažbami a proto se ihned vrhli na Indiána,který je přivedl. Za chvilku dorazili také druhého, jemuž olovoroztříštilo koleno, a když chtěli zabít třetího, ten klekl, lomilrukama a prosil je, aby jej ušetřili. Ačkoli vůbec neutrpělnejmenšího zranění, ječel a sténal tak žalostně, že se nad nímsmilovali. Naznačili mu posunky, aby mlčel a usedl pod blízkýstrom. Když učinil, co chtěli, jeden z bělochů vzal provaz a svázaldivochovi ruce i nohy, načež oba běželi rychle za ostatnímiIndiány, kteří prve odbočili a zašli hlouběji do lesa. Námořníci seobávali, že divoši naleznou stezku, vedoucí k jejich skrýši a kchatám, v nichž se nyní skrývaly ženy se vším majetkem, kterýmužům zbyl. Na štěstí jejich obavy byly plané. Oba divoši utíkalidocela jiným směrem, a když je po chvilce náhodou spatřili, byliuž daleko za údolím a sestupovali po svahu k pobřeží. Běloši setedy vrátili k svázanému zajatci. Když však došli ke stromu, kde honechali, nalezli na zemi jen mrtvé, kdežto zajatec zmizel.Přeřezaný provaz dokazoval, že jej pravděpodobně jeho hnědídruhové nalezli a osvobodili.Toto překvapení jim neubralo starostí. Nevěděli nyní, kde jsoujejich nepřátelé a kolik jich je nablízku. Řekli si, že půjdou nejdřívedo chaty k oběma ženám a podívají se, zda tam je všechno vpořádku. Divošky se asi také náramně polekaly a snad se bálysvých krajanů tím více, čím lépe je znaly. Bylo zajisté třebauklidniti je.Když přišli k chatám, shledali, že se divoši pohybovali v sousedství,ale chýší nenalezli. Vše bylo tedy v pořádku, toliko ženy se bály,
jak bylo lze očekávat. U chaty se setkali se sedmi Španěly, kteříspěchali oběma Angličanům na pomoc. S touto silnou hlídkou šeltaké jeden z divochů, a to právě ten, kterého svázali a připoutali kestromu. Španělé nalezli čtyři mrtvé Indiány a jednoho zajatce,jemuž sňali pouta, načež ho vzali s sebou. Vypravovali, že svázaliještě dva jiné, kdežto třetímu se podařilo utéci. Jiná skupinaŠpanělů s Pátkovým otcem běžela rychle do jeskyně v údolí, kdechtěla brániti zásoby obilí a dobytek. Na štěstí všechny obavyosadníků byly zbytečné. Když Angličané a skupina Španělůdoprovázeli tři zajaté divochy do mého starého sklepa, kde jemínili uvězniti, šli mimo zničené plantáže a s pahorku se jimotevřel pohled na moře. To, co viděli, je potěšilo. Na břehupobíhali divoši, mávali rukama, strkali kanoe po písčině k vodě anasedali. Za chvíli odpluli a jejich čluny se brzy ztratily za vlnami.Ubozí Angličané však se octli na mizině. Výsledek dlouhé práceležel podupán a spálen, nářadí bylo zničeno a obilí rozmetáno.Španělé, vidouce pohromu, která je potkala, projevili ochotupomoci jim, a když mimo očekávání přišli ještě druzí Angličané apřiložili ruce k dílu, byly škody brzy odčiněny. Angličané sipostavili nové chaty a přátelé je vybavili potřebnými předměty adostatečnými zásobami potravin.Uplynulo půl roku. Osadníci na ostrově již již doufali, že si divošivzali svůj poslední nezdar k srdci, anebo jsou přesvědčeni onepřemožitelnosti bílých mužů, vládnoucích bleskem a hromem, aže nepřijdou. Ale jednoho dne se zarojila mořská hladina předostrovem množstvím dlouhých, štíhlých člunů, plných Indiánů,ozbrojených luky, šípy, kyji, oštěpy, dřevěnými meči a jinýmizbraněmi a válečnickými nástroji. Na osmadvaceti kanoíchpřiplulo k ostrovu tolik divochů jako nikdy předtím, a osadníci,vytržení z bezstarostnosti, byli ohromeni.K večeru vyskákali divoši za strašného povyku a křiku nanejvýchodnější břeh ostrova a pak ztichli. Zdálo se, že té noci nicnepodniknou. Běloši měli tedy kdy uvažovat o nejlepším způsobuobrany. Zkušenost je poučila, že jim nikdy nic nehrozilo, pokud seskrývali a neupozornili divochy na sebe. Ale tenkrát o nich divoši
ještě nevěděli. Mohou doufati v totéž štěstí, když nepřátel je tolika všichni vědí o jejich přítomnosti na ostrově?Po dlouhých poradách se rozhodli rozebrat chaty, které postaviliAngličanům, a zahnat kozy ke starému sklepu, neboť měli za to, žedivoši s rozbřeskem dne opět přepadnou ta místa, kde již jednoubyli. Hráli zřejmě touž hru jako po prvé a osadníci se nedalioklamat tím, že ti barevní mořeplavci přistáli tentokrát o dva tisícekroků dále na východ. Španělové zahnali ještě v noci svá stáda kestaré besídce a příštího jitra zaujali spolu se všemi ostatnímiosadníky obranné postavení na plantáži obou Angličanů, Tamčekali na příchod divochů. Příští události potvrdily jejich výpočty.Nájezdníci vytáhli své čluny na břeh a dali se pobřežím přímo kosadě. Bylo jich více než dvě stě padesát a převyšovali co do počtuskoro desateronásobně počet obránců. Armáda osadníků bylaskutečně malá a značný nedostatek zbraní snižoval její sílu.Celkem žilo na ostrově 17 Španělů, 5 Angličanů, Pátkův otec, 3otroci a 5 žen ve službách Angličanů, jiní 3 otroci ve služběŠpanělů. Toto vojsko bylo vyzbrojeno jedenácti lehkými puškami,pěti bambitkami, třemi brokovnicemi, pěti mušketami nebolibrokovnicemi na sekané olovo, které jsem kdysi odebralvzbouřené lodní posádce, dvěma meči a třemi starýmihalapartnami. Sluhové nedostali střelné zbraně, ale zato měl každýnáš barevný pomocník halapartnu anebo dlouhé kopí, vyrobené ztyče, opatřené sekerou a železným bodcem na konci. Mimo toměli všichni muži po sekeře. Také dvě ženy projevily ochotu k bojia proto jsme je vyzbrojili luky a šípy. Všichni osadníci se podřídilivelení španělského náčelníka. Podvelitelem se stal Will Atkins,jeden ze tří nepoddajných Angličanů. Atkins vynikal neobyčejnouodvahou, pro níž nyní bylo třeba zapomenout na jeho špatnévlastnosti. Teď zaujal se šesti muži postavení za nízkou houštinou,kde čekal jako předvoj na přicházející divochy. Běloši nestálivýhodně na začátku boje. Nemohli se úspěšně krýt a Indiáni jemohli snadno obejít, ale jejich odvaha vyrovnala tyto nevýhody.Will Atkins se rozhodl pustit první skupinu divochů za sebe apotom teprve střílet brokovnicemi do největšího houfce
postupujících nepřátel. Potom ustoupí, obejde výběžek lesa apostaví se za řadu Španělů, ukrytých mezi hustými stromy.Když první velká skupina divochů dorazila k lesíku, rozběhli se navšechny strany a postupovali v nepořádných hloučcích. Atkinspustil asi padesát Indiánů za sebe, ale do hustého zástupu, jenž seblížil za nimi, dal vystřeliti tři muškety nabité kuličkami. Z každéhlavně vyletělo sedm až osm kulí. Nevěděli, kolik divochů zabilinebo poranili, ale zaradovali se, když uzřeli, jaké zděšení a jakounevýslovnou hrůzu v Indiánech vyvolali, útočníci se nesmírněpolekali, vidouce zabité i raněné druhy a slyšíce tak strašný rámus.Nevěděli však, kdo to způsobil. William Atkins chtěl stupňovatijejich zděšení, a proto do nich vypálil druhou salvu a vzápětí třetí.Kdyby byl se svou skupinou ustoupil ihned po výstřelech, jakpůvodně chtěl, anebo kdyby byli ostatní Španělé stáli dosti blízko,aby bylí mohli udržet nepřetržitou palbu, bylo by se jim zajistépodařilo rozprášit divochy a zahnat, neboť všichni věřili, že jebohové vraždí hromem a bleskem. Ale Atkins čekal, až jehodruhové opět nabijí muškety, a v té chvíli jej divoši zpozorovali auklidnili se vědomím, že bojují s pouhými lidmi. Vzdálenějšískupiny nájezdníků obešly Atkinse a jeho šest střelců a octly senajednou v jejich týle. Atkins a jeho lidé na ně vystřelili ještědvakrát nebo třikrát ze všech mušket, zabili asi dvacet útočníků,ale potom rychle ustoupili, neboť Atkins sám byl raněn šípem ajeden Angličan padl mrtev. V této přestřelce padl později ještějeden Španěl a jeden indiánský sluha. Tento domorodý chlapecbojoval statečně a věrně. Neměl střelné zbraně a toliko svousekerou a kopím zabil pět divochů.Atkinsovi lidé ustupovali za ustavičných útoků divochů napahorek v lese. Cestou zabili anebo zranili již více než padesátnepřátel, ale jejich druhové se nebáli nebezpečí. Bylo jich přílišmnoho a bojovali zoufale, vystřelovali mračna šípů a jejich lehceranění bojovníci se vrhali jako šílení před zbraně bělochů. Atkinsmusil nechat zabitého Angličana a Španěla na bojišti. Když k nimdivoši doběhli, padli na ně, lámali jim nohy a ruce a rozbili jimhlavy meči a kyji. Chovali se krutě jako praví divoši. Když si však
uvědomili, že Atkinsova malá četa ustoupila, utvořili kruh kolempadlých a vykřikli dvakrát na znamení, že zvítězili. Zdálo se, že proně skončila tato část boje. Nepronásledovali nikoho, ale oddávalise zármutku nad padlými druhy, z nichž někteří již byli mrtví ajiní se ještě svíjeli na zemi, umírajíce na těžká zranění.Španělský velitel pozoroval průběh této půtky a nyní shromáždilsvou malou armádu na návrší. Atkins, ačkoli sám byl raněn, chtěl,aby se ihned znovu útočilo, ale Španěl, soudil, že divoši teďzanechají boje a radil, aby se klidně vyčkalo rána. Čekali tedy.Měsíc vyplul z lehkých obláčků a ozářil jasně krajinu. Osadnícividěli zřetelně, jak divoši propadali zmatku a smutku nadraněnými a mrtvými druhy. Z jejich tábora se ozýval nepřetržitýhluk a hrozivý pokřik. Zdálo se, že se rozplameňují k novému boji,a proto se velitel Španělů rozhodl pro okamžité noční přepadení.Jeden z těch dvou Angličanů, u jejichž chatrčí vzplanula prvnípůtka, odvedl Španěly pobřežím mezi lesem a mořem k západu.Potom se dali na jih a octli se v týle nejhustšího houfu divochů.Dříve než je kdokoli slyšel anebo spatřil, vypálili osm ran zbrokovnic a za půl minuty vystřelili po druhé. Oběma salvamizabili anebo zranili opět mnoho mužů. Divoši je marně hledali vhustém lese, a nevidouce nikoho, podlehli strachu a chtěliuprchnout. Ale byli tak zmateni, že nevěděli kudy kam a tančili namístě.Španělové opět nabili střelné zbraně, utvořili tři skupiny po osmilidech, a když obešli houfec nájezdníků tak, že je měli mezi sebou,vypadli třemi proudy z lesa a křičeli přitom tak hlasitě, jak dovedli.Divoši se semkli, ale nevěděli zřejmě, co se děje. Nyní slyšeli křikna třech stranách a přece jen nemohli s nikým bojovat, poněvadžnikde neviděli nepřítele. Jakmile však se jednotlivé skupinyosadníků octly na mýtině na pobřeží, přivítali je divoši mračnemšípů, z nichž jeden poranil lehce Pátkova otce. Ale osadníci jimneposkytli času, aby se vzpamatovali. Vystřelili v běhu ze všechbambitek, ručnic a mušket a potom na ně dotírali pažbami,pikami, sekerami a meči tak dobře, že se Indiáni dali do křiku a naútěk. Nebojovali už, nýbrž snažili se zachránit holý život.
Vzrušení, obavy a boj unavily obránce, kteří ve dvou šarvátkáchzabili anebo smrtelně poranili nejméně sto padesát divochů.Rozprášené zbytky nájezdníku, vyděšených na smrt, utíkaly lesema pres navrší ke svým člunům. Poněvadž je nikdo nepronásledoval,doběhli k nim šťastně a ihned se vydali na moře. Ale jejich neblahánoc ještě neskončila. Vítr, vanoucí s moře, ustavičně sílil aproměnil se konečně ve vichřici, která zahnala všechny člunyzpátky na břeh ostrova. Tam je uchopily mohutné vzbouřené vlnypřílivu a zdvihly je na útesy nebo je odplavily daleko od břehu. Přitom propadlo mnoho lodí zkáze a s ostatními se musili divošivelmi lopotit, než je opět dostali k vodě.Zatím co se barevný nárůdek potýkal s mořem a s lodičkami,osadníci odpočívali. Radovali se ze svého vítězství, posilňovali se azaháněli únavu. Potom se opět sebrali a šli za divochy na pobřeží,neboť chtěli viděti, co asi nyní podniknou. Když došli na svah, sněhož spatřili pobřeží, uviděli na něm chatrné zbytky divošskévýpravy. Asi sto lidí dřepělo na zemi s koleny pod bradou a shlavou zabořenou do dlaní, položených na kolena. Osadníci se knim přiblížili na dostřel a pak vypálili dvě slepé rány, aby jepoplašili. Jakmile rána z první muškety dozněla, divoši vyskočili ahleděli zděšeně na nás. Spatřili záblesk druhé ručnice. Tu již jenikdo neudržel, rozutekli se a prchali na všechny strany do kopcůa do lesů.Osadníci si z počátku přáli, aby se bouře utišila a divoši mohliodplout z ostrova, ale když déle přemýšleli o následcích, řekli si, žese z této hordy nesmí nikdo vrátit k svému kmeni, neboť zpráva otěžké porážce na ostrově vzbouří mnoho kmenů a zanedlouho tupřistane několik set člunů s nepřemožitelnou přesilou divochů.Will Atkins, jenž při svém poranění stále ještě bojoval apronásledoval divochy, nyní radil, aby osadníci těžili z toho, žedivoši utekli od svých člunů, a aby kanoe rozbili a zapálili. Řekl, žeje lépe vyřídit sto mužů než sto kmenů, a že je nutno zničit jakmuže, tak i čluny. Osadníci se dali přesvědčiti jeho důvody apustili se do ničivé práce. Nalámali suchého dříví, kůry a větví achtěli zapáliti některé čluny. Ale ty byly tak nasáklé vodou, že
nehořely. Oheň však spálil aspoň vrchní část lodí, což stačilo,neboť žádné z nich nebylo už lze použít jako plavidla.Když Indiáni viděli, co běloši dělají, vyběhli z lesa, přiblížili sepokud mohli, klekali na písek a křičeli: „Oá, oá, varamoka!“ a ještějiná slova. Nikdo jim nerozuměl, ale prosebné posunky a zoufalýnářek vyjadřovaly přání, abychom ušetřili člunů. Divoši námslibovali křikem a rozčilenými pohyby, že odplují a už nikdy senevrátí na tento ostrov. Osadníci však dobře věděli, že to jsou jenplané sliby. Jestliže chtějí zachránit vlastní život a majetek, chtějí-li uchránit osadu před zkázou v blízké budoucnosti, nesmějí pustitani jednoho z těch hnědých vetřelců z ostrova. Kdyby se jedinývrátil a vypravoval svým soukmenovcům, co zde zažil, bude osudkolonie brzy zpečetěn.Naznačili tedy prosícím divochům, že se nad nimi nesmilují, a zaněkolik hodin zbyly z kanoí, pokud je bouře nezničila, bědnétrosky a oharky. Divoši, vidouce, že jsou navždy odříznuti od svýchdomovů, rozprchli se po lesích a naplnili je hrozným křikem.Chovali se jako šílenci a osadníci opravdu nevěděli, co s nimi. Žel,zlost domorodců se nevybila křikem! Někteří nalezli na svýchtoulkách plantáže u besídky a zničili je. Strhli chatu, vyškubali apošlapali obilí, servali révu, rozmačkali dozrávající hrozny azpůsobili osadníkům velkou škodu, aniž tím sami čehokoli nabyli.Od toho dne žili na ostrově jako zvěř; osadníci je pronásledovali anebylo příkoří nebo protivenství, kterého by jim nebyli dopřáli.Ale pravda je, že divoši působili také osadníkům nesmírné škody.Kde mohli, ničili jim obilí i stáda, chatrče i zásobárny, nedovolilijim sklidit, neboť je ustavičně ohrožovali ze zálohy, a osadnícičasto litovali, že je nepustili z ostrova, takto se octli v zoufalémpostavení. Konečně jim zbyly jen kozy a ten trošek zrna, které byloschováno anebo vyrostlo jinde než na plantáži Willy Atkinse ajeho anglických druhů. Ostatně jeden z Atkinsových přátel, ten,který chtěl zabít sekerou svého sluhu, v bitce s divochy padl.Bylo třeba podniknouti rozhodné kroky na záchranu osadníhohospodářství. Španělové si tedy umínili, že nejdříve zaženouvšechny divochy na vzdálený konec ostrova tak, aby se nemohli
setkat se soukmenovci, kteří sem snad náhodou zabloudí svýpravou, jakých na ostrově bylo již několik. Mimo to je chtělidenně pronásledovat, zajímat a střílet, aby snížili jejich počet.Jednoho dne, až jich bude méně, pokusí se je zkrotit. Potom jimtéž dají obilí, naučí je orbě i polní práci a ukáží jim, jak člověkmůže žíti z práce vlastních rukou.Honili je tedy tak soustavně a náruživě, že se divoši děsili pouhéhopohledu na bělocha, a když po nich někdo vystřelil z ručnice,padali k zemi, i když rána byla slepá, a vzdávali se. Osadníci zabilina těchto honech skoro denně některého divocha, a ostatní bylinakonec tak vyplašeni, že se neodvažovali z lesů a umírali v nichraději hladem a na poranění, která utrpěli buď v boji anebonáhodou.Když běloši viděli nesmírné utrpení těchto nerozumných aprostých dětí přírody, zželelo se jim jich a zejména španělskýnáčelník chtěl zjednati nápravu. Zakázal po nich stříleti a nařídil,aby mu osadníci co nejdříve přivedli některého živého divocha,kterému vysvětlí, co s nimi zamýšlí a jak by mohli svůj úděl zlepšit.Tohoto člověka mínil pak poslat k jeho soukmenovcům do lesů,neboť doufal, že je tímto způsobem zbaví strachu a přiměje kposlušnosti.Osadníci musili čekat dosti dlouho, než se jeden z divochů dalchytit. Ale konečně se jim to podařilo. Nalezli v lese polomrtvého ahladem zesláblého Indiána a zajali jej. Z počátku se bránil anechtěl vůbec přijmout potravu, ale když viděl, že s ním jednajílaskavě a nikdo mu neubližuje, a když poznal, že mu nic nehrozí,povolil a přestal se bránit. Brzy se vzpamatoval, a jak se zdálo,pojal k bělochům důvěru.Španělé k němu přivedli Pátkova otce. Ten se s ním brzy domluvila vypravoval mu, jak laskavi by běloši byli k jeho lidem, kdybyslíbili, že už nikomu nebudou tropit škody. Sliboval jim pokrmy,záchranu života, svobodu, ba dokonce i část ostrova, jakož i nutnéobilí, aby je mohli zasít. Potom vyzval divocha, aby šel k svýmdruhům do lesů a vyřídil jim tento vzkaz. Kdyby se však vzpírali
poslechnouti a okamžitě nepřišli, propadnou všichni životem abudou zastřeleni.Co zbývalo těm ubožákům? Přišli ponížení a vyhublí a prosili otrochu potravy. Bylo jich třicet sedm. Ozbrojení Španělové,Angličané, tři sluhové a Pátkův otec šli na místo, kde se divošishromáždili a čekali. Tři sluhové nesli koše s chlebem a rýžovékoláče pečené na slunci. Tři živé kozy běžely za nimi. Osadníciporučili divochům, aby se odebrali na úpatí kopce. Tam se shluklia jedli vděčně podané potraviny. Na úpatí pahorku se usadilitrvale. Nikdy se nevzdálili se svého místa, a jestliže cokoli slíbili,dostáli vždy slovu. Jen někdy přišli před srub a prosili o potravinyanebo o rozkazy, týkající se práce. Když jsem se vrátil na ostrov,sídlili tam ještě a viděl jsem, že tam žijí v míru a pořádku.Osadníci jim věnovali mnoho péče, naučili je pěstovat obilí, pécichléb, chovati kozy a dojiti je. Španělé je naučili vyráběti dřevěnérýče, jaké jsem si zhotovoval já, a darovali jim dvanáct seker aněkolik nožů. Jejich královstvím byla nevalně široká zemskápřevlaka, sevřená s jedné strany příkrými skalami a s druhémořem. Půda však byla úrodná a divoši zde žili v největší prostotěa nevinnosti.Když byl zmíněný velký nájezd Indiánů odražen, nastalo naostrově údobí naprostého klidu, nerušeného ničím až do chvíle,kdy jsem opět vstoupil na půdu ostrova.Myslím, že jsem podrobně popsal vše, co se událo až do méhonávratu, a zmínil se o všem, co za zmínku stálo. Indiáni se stalipodivuhodně civilisovanými osadníky a Španělé je nyní častonavštěvovali. Do srubu anebo do blízkosti plantáží je ovšem aninyní nepouštěli z obav, že by je jednoho krásného dne při prvnívhodné příležitosti mohli zradit. Po jedné stránce se musili těmtoostrovanům podivovat: Naučili je plésti košíky a rohože, aleučedníci brzy předstihli učitele a pak pletli náramně umělá síta,klece, poličky, postele, židle a pohovky, nehledě k mnoha jinýmhezkým věcem pro ozdobu a užitek. Tito divoši se vyznamenávalivelkou vynalézavostí ve všech řemeslných pracích. Stačilo, kdyžjim někdo dal nejkratší návod.
Můj příchod na ostrov přinesl těm lidem značné ulehčení, neboťjsem jim dal nože, nůžky, rýče, lopaty, kopáče a desítky věcí všehodruhu, jaké si jen mohli přát.Brzy se naučili používat těchto nástrojů a jejich rukodělnádovednost se zvyšovala. Postavili si krásné chaty a kolem nichupletli silné košatiny, jejichž hustota je chránila jak před horkem,tak i před hmyzem; pak je ozdobili vzory z barevných prutů a lýk.Osadníkům se tyto proutěné stěny líbily tou měrou, že si pozvalidivochy, aby jim upletli také takové.Když jsem navštívil po prvé obe anglické kolonie, podobaly se zdálky včelínům s několika úly. Will Atkins, jenž konečně zmoudřela stal se vzorným, pilným a užitečným členem společnosti,postavil si z pletiv chatrč, jakou jsem ještě nikdy nikde nespatřil.Will měl opravdu nadbytek vynalézavosti. Když se rozhodl proslušný život a věnoval své síly pořádným věcem, vyrobil kovárnu sdvěma dřevěnými měchy, z železné páky zhotovil dosti pevnou adobrou kovadlinu a pak si udělal mnoho dobrých a užitečnýchpředmětů. Vyráběl hlavně háky, skoby, bodce, závory, petlice aobrtníky.V jeho včelínu žily tři rodiny: Will Atkins a jeho žena s dětmi, jehostarý přítel se ženou a s dětmi a konečně vdova po padlémAngličanovi. Ta také měla již tři děti. Oba žijící muži podporovaliochotně ženu svého kamaráda. Přinášeli jí vždy od všeho, cosklidili anebo měli, dali jí mléko, obilí i hrozny, zásobili ji masem adarovali jí dokonce i živá kůzlata anebo želvu, kterou chytili napobřežním písku. Tak žili velmi pohodlně, ačkoliv se nenamáhali anebyli tak přičinliví a pilní jako jejich angličtí druhové v sousedníosadě.Domorodé ženy všech Angličanů se naučily obstojně hovořitianglicky ale děti mluvily od malička stejně dobře jako jejichotcové. Když jsem přišel na ostrov, nalezl jsem v obou osadáchdvacet dětí, z nichž nejstarší nedosáhlo ještě šestého roku. Matky,které již sedmý rok pracovaly v těchto osadách pro své muže aděti, vynikaly tichou pracovitostí a skromností. Vzpomeneme-li
jejich původu, musíme uznat, že byly dobře vychovány. Pomáhalysi v obtížném postavení anebo při těžších pracích navzájem aposlouchaly své pány.Když jsem takto doplnil svůj popis podrobnostmi z osad a životapěti Angličanů, musím říci ještě několik slov o Španělích, neboť titvořili jádro osadníků a v jejich příbězích je také mnoho poučnéhoa zajímavého.Dokud Španělové žili mezi divochy, hovoříval jsem s nimi často ojejich životě a osudech. Vypravovali mi ochotně, že neměli nikdypříležitost projevit píli anebo vynalézavost. Tvořili vždy ubohou,sklíčenou hrstku lidí, oddaných zármutku, z něhož je nemohlo nicvytrhnout. I kdyby byli měli v rukou všechny podmínky dobréhoživota, byli by vždy klesali na mysli, oddávali se zármutku aočekávali smrt hladem.Někteří z nich si uvědomovali, že se moudří lidé neoddávajímalomyslnosti a že se vždy chopí pomoci, kterou člověku skýtározum, a jeden Španěl mi dokonce řekl, že žal a zármutek jenejnerozumnější hnutí mysli, ježto vidí jen věci minulé, častonenapravitelné a vždy nenávratné. Smutek se nikdy nedívá dobudoucnosti a brání člověku v každém úsilí osvobozovacím,násobí a rozmnožuje toliko trýzeň ducha a nepomáhá nám. Pakopakoval španělské přísloví, které zde nemohu uvésti, ale jehožsmysl je: své trampoty zvětšuje každý, kdo se pro ně souží.Upozornil mne také na to, oč duchapřítomnější a odolnější jsouAngličané v protivenstvích života. Jsou mnohem vytrvalejší nežvšichni ostatní lidé, s kterými se setkal. Tento Španěl bylpřesvědčen, že příslušníci jeho národa a Portugalci jsounejneschopnější lidé, že nedovedou bojovati s nebezpečím, neboťsi okamžitě zoufají, jakmile se mu octnou tváří v tvář. Podléhají azmírají, aniž se namáhali najíti východisko z nouze, anižpřemýšleli o cestách záchrany.Vypravovali mi též, jaké radostné překvapení jim způsobil návratdruha, o němž myslili, že už dávno zahynul a byl sněden lidojedy.Nevycházeli z údivu, když jim potom popisoval své poslání ačlověka, který je zachrání, neboť má zkušenosti a vyniká lidskostí.
Žasli už jenom při pohledu na pomoc, kterou jsem jim poslal, nabochníky chleba, který neviděli od okamžiku, kdy stanuli na tomtobídném místě, a na sušené maso. Jak často žehnali chlebu,považujíce jej za pokrm seslaný s nebes, a jak osvěžil jejich ducha!Onen Španěl by mi byl rád popsal také radost, kterou jim způsobilčlun, jenž je měl zachránit a dopravit tam, kde naleznou novouposilu a útěchu. Nenalezl však slov, neboť tenkrát, když jsem jezachránil, hraničila jejich radost s pomateností, někteří plakali, jiníse smáli a některým konečně povolily nervy úplně. Tato rozmluvamne nesmírně dojala a připomněla mi radost, již pocítil Pátek přishledání s otcem, a já, když jsem po dvaceti osmi letech osamělostina ostrově nalezl dobrou loď a lidi, ochotné dopravit mé do vlasti.Nyní, když jsem popsal vše, co jsem viděl a slyšel, musím vyprávět,co jsem pro osadníky učinil a jak se jim dařilo, když jsem konečněnavždy odplul z ostrova.Všichni osadníci i já jsme se shodovali v přesvědčení, že oddivochů nám již nehrozí nejmenší nebezpečí. Kdyby přišli vjakémkoli počtu, posádka ostrova byla nyní tak silná a tak dobřevyzbrojena, že by se byla beze ztrát ubránila jakékoli přesile. Hnedv prvních dnech jsem rozmlouval s náčelníkem Španělů omožnostech odchodu všech obyvatelů srubu a řekl jsem mu, žejsem nepřijel proto, abych je odvezl. Mohl bych vzíti na loď tolikoněkteré a ostatní by pak byli zklamáni a cítili by se oslabeni aopuštěni.Řekl jsem jim, že jsem přijel proto, abych je tu zařídil, a nikoli,abych je odvezl. Oznámil jsem jim také, že jsem pro ně přivezlmnoho užitečných věcí a předmětů, nezbytných pro jejich pohodlía obranu. Několik řemeslníků, které tu nechám, posílí jejich osadua naučí je vyráběti vše, co potřebují.Mluvil jsem k celému shromáždění, neboť všichni mě chtěli slyšet,ale dříve, než jsem jim odevzdal zásoby, jsem se jednoho podruhém vyptal, zda zapomněli na stará nepřátelství, a když mneujistili svorností, žádal jsem je, aby si podali ruce a slíbili si, žebudou žíti vždycky v upřímném přátelství a shodě, která zabránívzniku jakýchkoli svárů a nedorozumění. Will Atkins se docela
změnil; nyní překypoval dobrou vůlí a otevřeností. Řekl, že zažildosti protivenství, aby zmoudřel, a že on sám i jeho druh vidělidosti nepřátel, aby uznal nutnost přátelství s osadníky, s nimižnyní chce žít i zemřít. Uznával, že se k němu Španělové zachovalispravedlivě a přiměřeně jeho šíleným nápadům. Na jejich místě bybyl s odbojníky jednal nejinak. Kdyby si přáli, je ochoten požádatje za prominutí pošetilých a často hrubých činů, jichž se se svýmidvěma druhy dopustil, a slíbil, že s nimi bude žíti v míru a pokoji.Své přátelství jim bude od nynějška dokazovati každým činem,všechny síly vynaloží pro obecné dobro a do Anglie se nemínívrátit ani za dvacet roků.Španělové potvrdili pak statečné chování Willa Atkinse při obraněostrova a pochvalovali si jeho moudrost a rozvážlivost, kterouprojevil za jiných podmínek. Zapomněli už dávno všechnynepříjemnosti, které jim kdysi působil, důvěřovali mu natolik, žemu vrátili zbraně, a jeho zásluhy odměnili tím, že ho jmenovalidruhým velitelem osadníků. Toto upřímné prohlášení přátelstvízasloužilo oslavy a dohodli jsme se, že příštího dne uspořádámeslavnostní hostinu pro všechny. Vyzval jsem tedy lodního kuchaře,aby přišel na ostrov i se svým pomocníkem a připravil námslavnostní oběd. Lodníci naší posádky přinesli na břeh šest kusůhověziny, čtyři velké kusy vepřového masa, nádobu na punč avšechny přípravky k výrobě punče, a mimo to deset lahvífrancouzského vína, jakož i deset lahví anglického piva, cožzpůsobilo všem velkou radost, neboť neviděli už mnoho let takovépochoutky.Španělé darovali k slavnosti pět kůzlat a kuchaři je upekli narožních. Tři z nich jsme poslali mužstvu na palubě, aby sipochutnalo na čerstvém mase z pevniny, tak jako si osadnícipochutnávali na soleném hovězím a vepřovém. Když jsme senasytili, napili a pobavili, jal jsem se rozdílet dary, které jsempřivezl. Ukázal jsem jim, že je všeho dost a že se na každéhodostane, takže není třeba obávati se sporů a závisti. Nejdříve jsemrozdal plátno na košile. Chtěl jsem původně, aby každý muž dostalpo čtyřech košilích, ale Španělové si jich přáli šest. Nu dobře!
Vyhověl jsem jim, uvědomiv si, že už dávno zapomněli, jakpříjemná je čistá košile na těle. Jemné anglické látky jsem rozděliltak, že každý dostal na lehký plášť, zvlášť výhodný v horku, kteréna ostrově většinu roku panovalo. Stejně spravedlivě jsem rozdělillehké střevíce, kožené boty, punčochy, klobouky a ostatnísoučástky oděvu. Nedovedu popisovati radost mužů, když viděli,jak dobře jsem se o ně postaral a jak bohatě jsem je zásobil.Nazývali mě svým otcem a všichni mi z vděčnosti slíbili, že ostrovneopustí bez mého svolení. Všichni tu chtěli zůstat dobrovolně.Konečně jsem jim představil řemeslníky, které jsem přivezl:krejčího, kováře, oba tesaře a zvlášť mého obratného všeumělce.Pochvalovali si hlasitě tyto školené a užitečné lidi, a krejčí, abyukázal svůj zájem o ně, ihned se dal do práce. Již nazítří ušilkaždému osadníku jednu košili. Potom naučil domorodé ženysešívati jehlou, stříhati a vyráběti prádlo. Poněvadž byly zručné,pomohly mu a brzy měli jejich manželé a ostatní muži na ostrověslušnou výbavu. O prospěšnosti tesařů se nemusím ani zmiňovat.Nejdříve rozebrali všechny mé prosté a neumělé výrobky azhotovili důmyslné stolky, hezké židle a postele, poličky, skříně,truhly na zásoby a mnoho jiných potřebných věcí.Chtěje ukázati tesařům, jak obratné řemeslníky vychovává příroda,odvedl jsem je do Atkinsova domu. Oba prohlásili, že ještě nikdyneviděli příklad takové přirozené vynalézavosti a nic tak čistě aobratně zhotoveného. Jeden z nich pozoroval chvíli díloAngličanových rukou a potom řekl: „Jsem přesvědčen, že se tentočlověk nemusí ničemu učit, dejte mu nástroje a ukáže vámmistrovská díla.“Po této připomínce jsem vybalil nástroje z beden a dal každémumuži rýč, lopatu, hrábě a sekeru, neboť neměli ani pluhů, aniradlic, ani jiného polního nářadí. Do každé chaty jsme dodalimotyku, sochor, širočinu a pilu a ujistil jsem je, že zaopotřebované nebo zkažené věci dostanou z osadního skladištěnové. Hřebíky, skoby, závěsy, kladiva, dláta, nože a nůžky, drobnénástroje a železné zboží náleželo všem a každý si sám mohl vzíti,
čeho potřeboval. Toliko pro kováře jsem nechal ve srubu dvě tunynezpracovaného železa, což byla zajisté dostatečná zásoba.Nová zbrojnice a skladiště prachu, které jsem jim zařídil, zvýšilypocit jejich bezpečnosti. Nyní mohl každý chodit po ostrově tak,jako já jsem chodíval, s puškou na každém rameni, a nemusili seobávati žádné přesily divochů. Při trochu výhodném postavenímohli přemoci jakoukoli válečnou výpravu ozbrojenou luky, šípy adřevěnými meči.Vzal jsem na břeh také mladíka, jehož matka zemřela hladem nabloudící lodi, a její služku. Byla to rozumná, dobře vychovaná askromná mladá žena a chovala se tak přívětivě, že jí každýodpovídal příjemným slovem. Opravdu, tato dívka neměla přílišmnoho štěstí v životě; ani nyní nebyl její osud záviděníhodný. Bylajedinou běloškou na lodi i na ostrově, ale snášela své osaměnístatečně, a po několika dnech, když viděla, jak moudře žijí všichnitito osadníci a jak pěkně rozkvétá dílo jejich rukou, přišla ke mně aprosila mne, abych jí dovolil zůstat v osadě. Neměla nikde ve světěpříbuzných, ve Východní Indii si nechtěla hledati zaměstnání anetoužila ani po obtížích tak dlouhé námořní cesty; proto serozhodla zůstat zde. S ní přišel také syn její někdejšízaměstnavatelky a vyslovil totéž přání. Oba chtěli, jak pravili,vstoupiti „do mé rodiny“. Neměl jsem námitek a vyhověl jsem jim.Daroval jsem jim několik měřic úrodné půdy a osadníci jimpomohli postaviti chaty, obehnané košatinovou ohradou, jakouviděli kolem Atkinsova obydlí. Postavili si tři chatrče: v jednébydlil mladík, v druhé dívka a uprostřed mezi oběma stála většíchata, do níž uložili zásoby a v níž jedli a pracovali.Když se mladík a dívka usadili na ostrově, druzí dva Angličané seodstěhovali do jejich nejbližšího sousedství a zřídili si tu plantážea zahradu.Ostrov měl nyní dvě osady. Ve větší žili Španělové, Pátkův otec aněkolik divochů, kteří vykonávali práce sluhů. Středem této osadybyl můj starý srub pod pahorkem. Bylo to jakési hlavní město,neboť k původnímu obydlí přibylo několik chat, také srub serozšířil a vznikla vesnička, jejíž roztroušená stavení vyplňovala
celé prostranství mezi první a druhou řadou palisádové hradby.Obyvatelé zde žili poněkud stísněně, ale přece jenom docela volněa svobodně. Jsem přesvědčen, že v celém světě nebylo osady takdobře ukryté zrakům vetřelců. Tisíc lidí se mohlo toulat měsíc poostrově a nebyli by nalezli tuto pevnůstku schovanou v hloubi lesa,neboť stromy kolem dokola rostly tak hustě a těsně u sebe a větveutvořily tak neproniknutelnou spleť překážek, že by si každýnepovolaný útočník byl musil cestu k osadě prokácet. Toutopřirozenou hradbou vedly jen dva vchody, z nichž první směřovaldolů k říčce, vzdálené asi dvě stě kroků, a druhý vedl nahoru nastráň. Ale touto cestou neprošel nikdo, jakmile osadníci odnesližebříky položené na palisády.V druhé osadě, nazvané osadou Willa Atkinse, žily čtyři rodinyAngličanů, tři indiánští sluhové, vdova a děti po Angličanu,zabitém při posledním nájezdu, mladík a dívka, která se ostatněprovdala ještě před mým odjezdem z ostrova, oba tesaři a krejčí ikovář, který konal práci zbrojíře, opravuje zbraně, a konečně můjpodivný všeumělec. Ten vydal opravdu za dvacet jiných mužů. Bylveselý, vynalézavý a chytrý. Toho jsme právě oženili s bělošskoudívkou.Mluvím-li o sňatku, musím říci také něco o francouzskémduchovním, kterého jsme zachránili z hořící lodi. Jednou ráno,když jsem šel navštívit osadu Angličanů, přišel ke mně a žádal orozmluvu. Vyzval jsem jej, aby šel se mnou; cestou můžemenerušené hovořiti. Přijal pozvání, neboť to, co mi chtěl říci, týkalose právě těchto Angličanů.Pravil: „Pane, na ostrově žijí čtyři lidé, kteří si dojeli pro ženy kdivochům a nyní s nimi mají několik dětí. Sluší se, aby učinilizadost lidským i božským zákonům a uzavřeli s matkami svýchsynů a dcer řádné manželství. Navrhuji vám, abychom je oddalismlouvou, podepsanou ženou i mužem před svědky tak, aby tatomanželství platila v kterékoli civilisované zemi.“Jeho neobvyklá nestrannost a horlivost mě překvapily a uznal jsemsprávnost důvodů, které mi řekl, ale jichž není třeba opakovat.Slíbil jsem mu také, že promluvím se všemi, jichž se věc týká, a
věřil jsem, že Angličané neodmítnou. Když jsme došli do osady,zavolal jsem je a zeptal se jich, zdali jsou svobodní anebo ženatí.Dva z nich ovdověli již několik let před tím, než se vydali na svouosudnou plavbu, a dva byli svobodní. Will Atkins mluvil za svédruhy a řekl, že milují své ženy, jako kdyby se byly narodily v jejichvlasti, a že by je nikdy neopustili. On sám by se prý od své ženyneodloučil, ani kdyby mu slibovali kapitánské místo na válečnélodi. Je také ochoten oženiti se se svou divoškou podle všechzákonů. Ostatní souhlasili a ujistili mě, že si též přejí zákonitémanželství.Pozval jsem je na příští den k sobě a požádal je, aby tento obřadvysvětlili svým družkám. Nazítří přišli muži i spokojené ženy domého obydlí, kde na ně čekal francouzský kněz. Byl bez ornátu,choval se velmi důstojně a zanedlouho požehnal manželství čtyřnámořníků.Když jsem vyřídil tuto věc, začínal jsem se připravovati na odchodz ostrova. Byl jsem na obchodní cestě do Východní Indie a nechtěljsem svého synovce zdržovat, neboť ten mi vyměřil tolikodvanáctidenní zastávku a za každý následující den bych byl musilzaplatit tři libry šterlinků odškodného. Ale v posledním okamžikupřišel ke mně mladík, kterého jsme nalezli na vyhladovělé lodi, ařekl mi, že ví o dvou mladých lidech, kteří by chtěli uzavříti sňatekjako čtyři Angličané. Myslil jsem, že mluví o sobě a o dívce a chtěljsem mu tento úmysl rozmluvit, neboť to děvče bylo o šest nebosedm let starší než on. Upozornil jsem jej na to, že by jednou, ponávratu do Anglie, kde měl mnoho statků, mohl svého nynějšíhorozhodnutí litovat, a že by žil se svou ženou nešťastně. Chtěl jsemmu říci ještě ledaccos jiného, ale on mne s úsměvem přerušil ařekl, že se mýlím. Nechce se oženiti, poněvadž by se nikdynespokojil se životem na ostrově a je rád, že jej chci vzíti zpátky dovlasti. Nepopluje však se mnou do Východní Indie, poněvadž tacesta je příliš dlouhá a nebezpečná a zavezla by ho ještě dále odjeho příbuzných a přátel. Pravil, že se tu usadí toliko prozatím apočká na můj návrat anebo na jinou loď, kterou pro něho po svém
návratu do Anglie pošlu. Majetek, který mu prozatím svěřím, budeobdělávati a vrátí mi jej. Zároveň mě prosil, abych jeho přátelůmodevzdal několik dopisů, které pro ně napsal.Mluvil hezky a potěšil mě zprávou, že se nechce oženit s dívkou,již jsem zachránil zároveň s ním. Slíbil jsem mu, že se vrátím, žena něho nezapomenu a jeho dopisy odevzdám, ale hořel jsemtouhou zvědět, za koho se přimlouval, když mluvil o manželství.„Myslím vašeho všeumělce a Zuzanu, služku mé nebožky matky,“odvětil a usmál se. Zaradoval jsem se, když jsem slyšel právě tatodvě jména. Ti lidé se k sobě znamenitě hodili. Muž byl řádný apilný a dívka poctivá, skromná, mladá a příjemná. Ukázalo se, že jedobrou hospodyní a že se umí chovat v každé společnosti.Vybavil jsem dívku maličkostmi i značnými pozemky a šel jí zasvědka. Svatba se konala ještě téhož dne. Když jsem dával dívcevěnem část půdy na ostrově, určil jsem také anglickému šlechticipozemek, z jehož výtěžku by mohl žíti do mého návratu anebo dopříjezdu lodi, kterou pro něho pošlou jeho příbuzní; a tu minapadlo, že bych mohl osadníkům rozděliti všechnu půdu, abypozději nevznikly spory o majetek. Tímto rozdělením však jsempověřil Willa Atkinse, jehož přehled a rozum zaručovalspravedlivou dělbu. Všichni osadníci byli spokojeni s jehorozhodnutím, chtěli toliko, abych jim jejich vlastnictví potvrdilpsanou smlouvou, opatřenou podpisem a pečetí. Smlouvy určovalypřesně rozměry a polohu každé plantáže, jakož i dědická práva naně. Ostatní nerozdělená část ostrova zůstala nadále mýmvlastnictvím. Pokud jde o vládu a zákony platné v této obci, řekljsem jim, že jim nemohu dáti lepší zákony, než si dají sami, apožádal jsem je toliko, aby mi slíbili, že budou žíti vždy v míru, vlásce a v dobrých sousedských vztazích.Když jsem je takto usadil k nemalé práci, musil jsem ještěrozhodnout, co se má státi s třiceti sedmi divochy, usídlenými navzdáleném cípu ostrova. Do té doby byli naprosto nezávislí apracovali jen velmi málo. Navrhl jsem Španělskému náčelníkovi,aby se k nim odebral s Pátkovým otcem a navrhl určitázaměstnání. Mohou obdělávati svobodně kus země, na němž žijí,
anebo vstoupiti do služeb osadníků. Jako placení pomocníci anikoli jako otroci, neboť, když se vzdali, zaručili jsme jim svobodua toto ujednání jsem nemínil porušit.Ostrované přistoupili na tyto návrhy a přišli k nám. Čtyři z nichpřijali podíly, které jim Atkins vyměřil, a ostatní se rozhodli proslužbu. Má osada vypadala nyní takto: Španělové sídlili vpůvodním srubu a postavili si obydlí na březích potoka, kde sizaložili hezké zahrady. Své polnosti pak rozšířili dále na západ.Angličané žili v severovýchodní části a obdělávali pole na jižní ajihozápadní straně. Obě osady měly dostatek neobdělané půdy,takže se mohly rozšiřovati podle potřeby a bez jakýchkoli třenic.Východní cíp ostrova zůstal neobydlen, a divoši, kteří občaspřiplouvali na ostrov, aby zde hověli svým barbarským a krutýmzvykům, se na něm mohli pohybovat, aniž se srazili s bělochy aostatními osadníky. Tam nikoho neobtěžovali, mohli přijeti, kdychtěli, a odejíti, kdy se jim zamanulo. Toto uspořádání se osvědčiloa nikdy jsem neslyšel, že by osady znepokojovali svými nájezdy.Tím jsem ukončil své poslání na ostrově. Odcházel jsem,zanechávaje osadníky v dobrých životních podmínkách a nazačátku blahobytu, který poroste s jejich pracovitostí a pílí.Začátkem května jsem vstoupil na palubu lodi, slíbiv napřed ještěvšem svým přátelům, že jim pošlu další zásoby a pomoc z Brazilie,jakmile tam dorazíme. Chtěl jsem jim opatřiti především dobytek,to jest ovce, vepře a krávy, neboť ta zvířata, která jsme vezli zAnglie, musili jsme zabíti cestou pro nedostatek píce.Příštího jitra jsme vypálili pět dělových ran na rozloučenou azdvihli kotvy. Vítr se opřel do plachet a můj ostrůvek splynulpomalu s obzorem. Po dvaceti dvou dnech dobré plavby bezpozoruhodných událostí jsme zakotvili v brazilské zátoce Všechsvatých. Cestou jsme zahlédli dvakrát nebo třikrát zemi, alenevěděli jsme, zda to jsou ostrovy nebo pevnina.Když jsme třetího dne večer stáli na palubě a pohlíželi na zářícíhladkou mořskou hladinu, upozornil nás kormidelník na černétečky, vynořující se v dálce na obzoru. Dlouho jsme nevěděli, co to
je. Konečně však kormidelníkovi přešla trpělivost, došel do kajutypro dalekohled a hleděl chvíli napjatě do dálky. Pak seskočil shlavní stěžňové záporky a zvolal, že to je armáda. Nechápali jsme,co myslí slovem „armáda“, a poněvadž jsem tak hořel zvědavostí,ukvapil jsem se a nazval kormidelníka bláznem anebo čímsitakovým. „Ne, ne, pane!“ hájil se, „nezlobte se na mne, ale je toopravdu armáda. Zároveň však to je celé loďstvo, neboť myslím, žejsem viděl alespoň tisíc kanoí – a podívejte se, jak ti divoši veslují ajak rychle se blíží!“Byl jsem tím poněkud překvapen a můj synovec se dokoncepolekal, neboť slyšel na ostrově o těchto obyvatelích pobřeží takhrozné věci, že nevěděl, co o nich má soudit.Ještě nikdy neplul v těchto mořích a nyní vyslovil přesvědčení, ženás ti divoši snědí. Musím se přiznat, že mě tento útokznepokojoval tím více, že panovalo naprosté bezvětří a mořeproudilo k pevnině. Prosil jsem však synovce, aby se nebál azakotvil, jakmile se k nim přiblížíme a shledáme, že srážka jenevyhnutelná.Nikde se nehnul ani větérek a divoši pluli rychle k nám. Poručiljsem tedy vyhodit kotvy a svinout plachty, věda, že nám nemohouublížit jinak než ohnivými šípy, kterými mohou zanítit požár vplachtoví. Nařídil jsem také spustit čluny a připoutat je k lodnímbokům na přídi a pod zádí. Do těchto člunů sestoupilo mužstvo smušketami a čekalo na vývoj událostí. Na palubě pak jsemrozestavil muže s kbelíky vody, aby ihned uhasili oheň, který bysnad chtěli metati na palubní nástavby. Pak jsme čekali a zachvilku se rojila divošská kanoe kolem lodi. Můj kormidelníkodhadoval špatně počet člunů. Když se přiblížili, viděli jsme, žejich je sto dvacet šest a v každém sedělo šestnáct až dvacet mužů.V některých člunech jich bylo ovšem méně, někdy toliko šest nebosedm.Jednotlivá kanoe připlula docela blízko a viděli jsme, že se lidé vnich diví a žasnou. Zírali překvapeně na naši loď, jako by ještěnikdy neviděli podobnou plující věc. Zvědavost však je pudila achtěli nás obeplout. Tu jsem křikl na mužstvo v člunech, aby jim
nedovolilo připlouti na dostřel luků. Právě tento rozkaz zavinil kmému údivu šarvátku. Pět nebo šest dlouhých člunů připlulo totižtak blízko k lodi, že na ně mužstvo v člunech kývalo a naznačovalodivochům, aby se vzdálili. Ti sice obrátili, ale než se kanoe rozjela,chlapíci poslali posádkám našich člunů asi padesát šípů, z nichžjeden těžce zranil našeho námořníka.Volal jsem, aby naši lidé nestříleli, a podali jsme do člunů několikprken, aby se za ně mužstvo schovalo. Posádka zřídila ihneddostatečné bednění a skryla se za ním.Za půl hodiny připlul větší počet kanoí k zádi a to tak blízko, žejsme zřetelně viděli tváře i tetování posádek. Poznal jsem snadno,že to jsou zčásti naši staří přátelé, kteří mě navštěvovali naostrově, anebo to byli aspoň jejich velmi blízcí příbuzní. Tentokrátnás neznepokojovali, neboť provedli několik obratů a odpádlovalidále na moře. Zas uplynulo několik chvil, než se jiná skupinačlunů přiblížila. Nyní zastavili ještě blíže, tak blízko, že mohlislyšeti vše, co hovoříme. Poručil jsem lidem v našich jolách, abynevystrkovali hlavy nad bednění, neboť jsem se důvodně obával,že se na ně snese nový déšť šípů. Zároveň jsem poručil nabít děla apřipravit je k výstřelu.Poněvadž pluli tak blízko nás, řekl jsem Pátkovi, aby vyšel napalubu a zeptal se jich, co zamýšlejí. Nepochyboval jsem, že sedorozumějí. Pátek šel, ale jakmile zavolal, obrátili se k němu zády,shýbli se a posunkovali velmi neslušně. Nevím, zda to znamenalovýzvu k boji, anebo nám tím vyslovili své opovržení. Možná také,že dávali znamení svým vzdálenějším druhům. Ale Pátek jimrozuměl lépe a v příští vteřině již volal, že budou střílet. Více nežtři sta šípů letělo na loď a Pátek, zasažen byl třemi nebo čtyřmišípy, skácel se mrtev na palubu. Jiné tři šípy utkvěly ve dřevěnedaleko místa, kde stál. Stříleli tedy špatně, ale mně způsobilinejvětší zármutek, jaký jsem v celém životě zažil.Smrt mého starého druha a přítele, jenž se mnou snášel léta mýchútrap a mou samotu, mě rozrušila tou měrou, že jsem ihnedporučil nabíti pět děl kartáči a čtyři děla hrubým sekaným železema vypáliti na nejbližší čluny. Všechna děla na jednom boku
vystřelila najednou, načež zaduněla rána, jakou ti divoši ještěnikdy neslyšeli a už nikdy neuslyší. Nebyli od nás vzdáleni anipadesát kroků a dělostřelci mířili opravdu znamenitě. Čtyři čluny sdivochy se ihned převrhly a jejich posádky zmizely ve vlnách.Nemohu říci, kolik jsme jich zabili a kolik poranili, ale takovéleknutí a takový spěch jste nikdy neviděli! Asi třináct nebo patnáctkanoí plovalo dnem vzhůru na hladině a moře se hemžilo černýmitěly. Zbytek divošského loďstva prchal tak rychle, jak jej pádlamohla pohánět. Nikdo se nestaral o záchranu těch, jichž čluny sepřevrhly anebo roztříštily. Myslím, že tenkrát přišlo mnohodivochů o život, a ještě hodinu potom, když čluny zmizely, vylovilinaši lidé jednoho unaveného a vyčerpaného domorodce, jenžvytrvale zápasil o život. Tři hodiny po tomto krátkém boji leželyna hladině ještě tři poškozené čluny, kolem nichž se zmítalitonoucí lidé. Pak všechno zmizelo a už nikdy jsme nikoho z těchdivochů nespatřili, neboť k večeru zadul větřík, my jsme zdvihlikotvy a zamířili do Brazilie.Měli jsme zajatce, ale ten tvor byl tak poděšen a tak vzdorovitý, ženechtěl ani jíst, ani mluvit. Všichni jsme myslili, že chce umříthlady. Konečně však jsem přece jen objevil způsob, jak ho vyléčitia přimět k řeči. Vsadili jsme jej do našeho dlouhého člunu, abymyslil, že ho chceme znovu vrhnout na moře a ponechat ho tamvlnám, hladu a rybám. Vlekli jsme jej chvíli za sebou, ale ani tonepomohlo. Námořníci ho tedy hodili do vody a odpluli. Zachvilku však se k němu vrátili a viděli, že umí plovat jako korek.Křičeli na něho a on odpovídal nesrozumitelnou řečí. Poslézezkrotl úplně a muži jej opět vzali na palubu. Ostatně nikdy jsemho nechtěl utopit.Napjali jsme všechny plachty a pluli rychle z neblahého místa. Byljsem nejzoufalejším mužem pod sluncem, neboť jsem ztratil svéhodobrého sluhu Pátka. Chtěl jsem se vrátit na svůj ostrov pro jinéhodivocha, kteří tam žili, ale to jsme nemohli učinit a pluli jsme dále.Náš zajatec byl zvláštní a tvrdohlavý. Dlouho jsme se s nímnemohli dohovořit a když ho naši trpěliví námořníci naučili
několika anglickým větám, nerozuměli jsme, co mluví, banepochopili jsme ani, když nám říkal, jak nazývá zemi, z nížpochází, neboť mluvil hrdlem a to tak dutým hlasem, že jsmenedovedli ani opakovati shluky hlásek, jež pronášel tak chrčivě.Zdálo se nám, že by mohl pohodlně mluvit i s roubíkem v ústech.Nepoužíval totiž ani jazyka, ani rtů, ani patra, ale vytvářel slovaprávě tak, jako lovecká trubka tvoří tóny. Teprve po dlouhé době,když jsme ho naučili řeči a výslovnosti a když pochytil dostatekangličtiny, vypravoval nám, že pluli se svými králi do velké bitvy.Na otázku, kolik králů plulo, odpověděl, že pluli králové pětikmenů proti dvěma jiným kmenům. Ptal jsem se, proč pluli k náma on řekl prostě: „Abychom se podívali na veliký div.“Nyní se musím rozloučit s ubohým, dobrým Pátkem. Pochovalijsme ho, jak se slušelo, a prokázali jsme mu všechny poctynámořníka. Vložili jsme tělo do rakve, zatížili ji kameny a hodilido moře. Rozkázal jsem vypáliti jedenáct dělových ran na jehopočest. Tak skončil život nejvděčnější, nejvěrnější, láskynejhodnější sluha, jakého člověk kdy měl.S dobrým větrem v plachtách jsme nyní pluli do Brazilie. Myssvatého Augustina zůstal za námi a po třech dnech jsme vyhodilikotvy v Zátoce Všech svatých, na starém místě mého osvobození,kde mě potkal můj zlý, ale i můj dobrý osud.Nikdy nepřiplula do těchto míst loď, jejíž kapitán měl méněobchodních úmyslů než já. A přesto jsme se setkávali s největšímiobtížemi ve styku s břehem. Ani můj osadník, jenž dosud žil a měltu nyní vynikající úlohu, ani mí obchodní zplnomocněná minemohli pomoci nebo ulehčiti můj úkol. Ba ani proslulost, jíž jsemnabyl podivuhodnou záchranou na ostrově, nebyla mi nic platná.Můj společník však si vzpomněl, že jsem daroval klášteru bratříAugustiniánů pět set moidorů a chudým z okolí dvě stě sedmdesátdva moidory. Šel tedy do kláštera a přinutil opata, aby zakročil uguvernéra. Měl přinésti mně, kapitánovi a osmi námořníkůmpovolení ke vstupu na břeh, při čemž jsme se zavázali, ženevylodíme zboží z lodi a že nikoho nevezmeme na loď bezsvolení guvernéra. Pobřežní úřad byl tak přísný, že mi jenom po
mnoha obtížích dovolil vyloditi tři balíky anglického sukna, látek aplátna, vesměs věci, které jsem přivezl darem svému společníku.Můj společník byl šlechetný a velkomyslný muž, pocházející zobyčejné a chudé rodiny. Neměl ani tušení, že jej mínímobdarovat, a poslal mi na palubu čerstvé zásoby, víno, sladkosti,tabák a několik zlatých pamětních penízů v ceně nejméně třicetimoidorů. Můj dar jemných látek a krajek nebyl o nic levnější amimo to jsem mu poslal ještě jiné tkalcovské a krajkářské zboží vceně jednoho sta anglických liber. Nyní jsem požádal svéhopřítele, aby vystrojil k plavbě a naložil zbožím šalupu, kterou jsemvezl již z Anglie. Chtěl jsem totiž poslat na ostrov čerstvé zásoby azboží, které jsem před odjezdem slíbil osadníkům.Sehnal dělníky a sestavil v několika dnech šalupu, jejíž součástkyjsem přivezl. Když se loď již houpala na vlnách, naložil jsem na ninevelký náklad a chtěl jsem ji poslati na ostrov pod velenímjednoho z mých plavců, který se mi k této službě dobrovolněnabídl a projevil úmysl usadit se na ostrově. Napsal jsem dopisšpanělskému náčelníkovi, aby mu vyměřil dostatečně půdy naplantáž a rovněž mu měl dáti šatstvo a nástroje, potřebné kosadnické práci. Při této příležitosti jsem se dověděl, že v mladýchletech býval bukanýrem a že už hospodařil na svém statečku vMarylandu. Povzbudil jsem jej zárukami, že dostane vše, čehopotřebuje, a daroval jsem mu divocha, kterého jsme zachránilipřed utonutím.Když jsme tohoto muže vypravovali na cestu, pravil mi můj starýspolečník, že tu dlí jakýsi brazilský plantážník, který se octl vcírkevní nemilosti. „Nevím, jak bych mu mohl pomoci,“ pravil.„Zdá se, že je nevěrec a nyní se musí schovávati před inkvisicí.“Můj společník si přál, aby směl použíti mé šalupy a uniknouti seženou a s dvěma dcerami do bezpečí. Kdybych mu dovolilodplouti na ostrov a zaručil mu také kousek půdy k obživě, vybavilby ho zásobami a oděvem, neboť úředníci církve mu zabavili avzali všechen majetek, statky i oděvy a nezbylo mu nic, kromětrochy domácího nářadí a dvou otroků. Pak mi řekl: „Ačkoli
nesouhlasím s jeho zásadami, přece jenom nechci, aby padlinkvisici do rukou, neboť by ho za živa upálila.“Samozřejmě neměl jsem nic proti tomuto přání a odvedl jsem hoihned k mému anglickému příteli. Pak jsme ho ukryli s oběmadcerami a s manželkou na palubě mé lodi, kde zůstal až do odplutíšalupy, kam jsme přenesli nepatrný zbyteček jeho kdysi velkéhomajetku. Když pak lodice jednoho dne vyplula z přístavu, nevěřícíplantážník vyšel s celou rodinou na palubu a rozloučil se s námi i směstem, kde žil. Tímto novým osadníkem jsme způsobili největšíradost našemu dobrému námořníkovi. Jeho bohaté zásoby amnožství nářadí a jiných potřebných předmětů ho potěšily rovněžtak. Musím poznamenati, že šalupa vezla na palubě také nákladvzácných sazenic cukrové třtiny, jejímuž pěstování Portugalecvýborně rozuměl.Kromě jiného jsem poslal osadníkům tři dojné krávy, pět telat,dvaadvacet vepřů a tři koně. Věren danému slibu, opatřil jsem proněkolik Španělů na ostrově tři portugalské ženy a doporučil jsemnáčelníkovi, aby se tři muži s nimi oženili a jednali s nimipřívětivě. Mohl jsem opatřiti více žen, ale vzpomněl jsem si, žepronásledovaný muž má dvě dcery a Španělové mi říkali jen o pětdívek, které by si mohli vzíti za manželky. Ostatní byli ženati buďve Španělsku, nebo jinde.Tento drahocenný náklad doplul šťastně na ostrov. Osadníci jejpřivítali s jásotem, což si dovedete představiti. Ostrovní osadavzrostla s těmito novými členy na padesát až šedesát lidí, mimomnoha dětí. Když jsem se po dlouhé době vrátil do Londýna,očekávalo mě tam několik velmi radostných dopisů, které došlypřes Lisabon.Konečně jsem hotov s vypravováním o mém ostrově, a kdokoli sechystá číst dále tyto paměti, učiní dobře, jestliže se s ním rozloučía upne myšlenky na popisy pošetilostí starého muže, jenž si nevzalk srdci výstrahy rozumu a poučení ze svého života, který hovaroval před novými dobrodružstvími. Mne neochladilo čtyřicetlet útrap, běd a zklamání. Nebyl jsem spokojen s blahobytem anepřetržité úzkosti a starosti mě neučinily opatrnějším.
Pro svou cestu do Východní Indie jsem neměl o nic víc důvodů,než jich má svobodný člověk, který se nedopustil žádného zločinua přece jde k bráně vězení a dá se zavříti se zločinci, aby trpěl ahladověl. Kdybych byl v Anglii najal menší loď a naložil na ni vše,čeho bylo třeba pro ostrov a jeho osadníky, kdybych byl zabralvšechny plantáže pro sebe jako anglický poddaný, kterýnepotřebuje nic, kromě souhlasu guvernérova, kdybych tam byldovezl děla a střelivo, opevnil ostrov, učinil jej nedobytným avztyčil nad ním anglickou vlajku, kdybych byl ještě více rozmnožilpočet obyvatelů, což jsem mohl pohodlně učinit, kdybych se tambyl usadil, naložil loď dobrou rýží, což jsem mohl vykonat za šestměsíců, kdybych byl konečně požádal své přátele v Anglii opravidelné dodávky nových zásob a zůstal tam sám, byl bychzajisté jednal jako rozumný člověk.Ale mne posedla cestovatelská vášeň. Pohrdal jsem všemivýhodami jmění a spokojeného života, chtěl jsem si hráti naochránce lidí, které jsem usadil na pevnince na okraji oceánu achoval jsem se k nim jako starý patriarchální panovník,zdůrazňující pyšně svůj majestát. Staral jsem se ovšem o ně taksvědomitě, jako bych byl otcem celé té rodiny a vlastníkem všechplantáží a lesů na ostrově. Nikdy jsem nepředstíral, že zakládámosadu ve jménu kterékoli vlády a můj lid nebyl podroben ani té,ani oné národnosti. Neuznával jsem žádnou vládu, ba nedal jsemani ostrovu, ani osadám jména, nýbrž zanechal jsem vše tak, jakjsem to nalezl: zemi beze jména, ostrov nepatřící nikomu, lid bezcizí nadvlády, osadníky, kteří neposlouchali nikoho mimo mne.Ačkoli jsem na ně mohl míti vliv mnohem větší než otec na svéděti, ačkoli si mne vážili a milovali mě jako svého dobrodince,nepřisvojil jsem si ani právo jednat za ně a rozkazovat jim. Oni paksami z dobré vůle plnili svobodně všechna přání, která mi vyčtli zočí. I taková moc by byla postačila, ale ani ta mne nepoutala anevábila. Nezůstal jsem u nich, nýbrž odešel jsem zase, a už nikdyjsem se k nim nevrátil. Poslední dopisy jsem obdrželprostřednictvím svého brazilského společníka, který poslal naostrov ještě jednu šalupu se zásobami. Tyto dopisy, zároveň s jeho
listem, mě došly teprve za pět let a oznamovaly, že se osadníkůmnedaří. Byli nespokojeni s dlouhým pobytem na ostrově. WilliamAtkins zatím zemřel, pět Španělů odešlo, jakmile se jim naskytlapříležitost, a ostatní, ačkoli je nic neznepokojovalo, měli ustavičnéšarvátky s divochy sousedních ostrovů. Proto prosili mého přítele,aby mi připomněl slib, který jsem jim dal a odvezl je, „aby spatřilisvou rodnou zemi ještě jednou, než zemrou“.Ale já jsem se pustil do bláznivého podniku, a koho ještě zajímajímé osudy, musí mě následovati novými obměnami pošetilostí,zkoušek, divokých dobrodružství a nebezpečí. Nemám kdyrozepisovati se o důvodech tohoto jednání. Vstoupil jsem na loď knové plavbě a tu plavbu jsem prostě vykonal, Měl bych ještě dodat,že můj dobrý a opravdu zbožný kněz také odešel. V přístavu stálaloď, plující do Lisabonu, a on mě požádal, abych jej propustil.„Mým údělem je nedokončiti žádnou cestu, kterou začnu,“ pravilmi. Jaké štěstí by mě bylo potkalo, kdybych byl odcestoval s ním!Z Brazilie jsme pluli přímo přes Atlantický oceán k mysu De BonneEspérance, čili jak my říkáme, k Mysu dobré naděje. Směřovalijsme ustavičně k jihovýchodu a cesta s příznivým větrem ubíhalasnesitelně klidně. Jen tu a tam jsme propluli bouří nebo se setkali sprotivným větrem. Pro mne však již moře nepřipravovalo žádnounehodu. Všechny příští nesnáze a svízelné události potkaly mě napevnině, aby mi osud dokázal, že metly, kterými Bůh trestáčlověka, rostou stejně hojně na souši jako na moři.Naše loď konala obchodní cestu a měla na palubě obchodníhodozorce, který rozhodoval o všech jejích pohybech, jakmiledoplula k Mysu. Podle lodní úmluvy se omezoval náš pobyt zde a vjiných přístavech vždy jenom na několik dní. To se mne netýkalo anestaral jsem se o tyto věci, neboť můj synovec kapitán se dohodl sdozorcem o všech podrobnostech plavby.V přístavu na Mysu dobré naděje jsme stáli jen tak dlouho, pokudjsme nenabrali čerstvé pitné vody, a potom jsme spěchali conejrychleji ke Koromandelskému pobřeží v Přední Indii. Dovědělijsme se, že francouzská válečná loď, vyzbrojená padesáti děly, advě velké obchodní lodi odpluly do Východní Indie, a plavci jiných
lodí nám řekli, že jsme ve válečném stavu s Francií. Bál jsem setrochu, ale francouzské lodi pluly svou cestou a nikdy jsme o nichjiž neslyšeli.Spokojte se prostým výčtem přístavů, v nichž jsme chvíli kotvili, amíst, mimo která jsme pluli. Povím také jen krátce, co se námpřihodilo cestou. Nejdříve jsme zastavili na Madagaskaru, jehožobyvatelé jsou bojovní a zrádní a dobře ozbrojeni luky a šípy, jichždovedou znamenitě užívat. Ale shodli jsme se s nimi, darovali jsmejim několik maličkostí, jako nože, nůžky, sekery, a oni nám za něpřivedli jedenáct prostředně velkých tučných volů, které jsmenalodili živé, abychom jednak měli stálou zásobu čerstvého masa ajednak dostatek nasolených zásob.Tam jsme leželi několik dní na kotvách, a poněvadž mne vždyckylákaly neznámé kouty světa a musil jsem vše vidět, rozhodl jsem sejíti na břeh. Jednou večer jsme vystoupili na východním břehuostrova a hned nás obklopil velký zástup domorodců. Jiné hloučkyse na nás dívaly zpovzdáli, ale poněvadž jsme jednali přívětivě avyměňovali volně jednotlivé věci, neměli jsme příčin k obavám.Když jsme spatřili dav, který se k nám hrnul, uřízl jsem tři větve azastrčil je do země několik kroků před námi, což v této zemiznamená příměří a přátelství. Jestliže druhá strana učiní totéž,naznačuje tím, že příměří přijala, a je třeba dbáti jen toho, abynikdo nepřekročil hranici udanou větvemi nebo tyčkami. Za toutohranicí jsou obě strany v bezpečí a prostor mezi oběma řádkamivětví se považuje za tržiště pro výměnu, obchod i za místo provolnou rozmluvu. Ovšem ani do tohoto prostoru nesmíte vstoupitse zbraněmi, a proto každý, kdo sem vkročí, odkládá zbraně uvětví. Domorodci zabodli oštěpy a kopí u prvního kolíku a přišli sprázdnýma rukama. Kdyby se kterákoli strana dopustila násilí aporušila tak příměří, běží druhá strana k tyčím, uchopí své zbraněa příměří se skončilo.Kdysi k večeru, když jsme opět šli na břeh, shromáždil se kolemnás větší počet domorodců než obvykle, ale všichni se chovalipřátelsky a zdvořile. Přinesli rozmanité zásoby, neboť jsme jeuspokojili cetkami pro jejich ženy.
Nabídli nám mléko, různé hlízy a jiné přijatelné potraviny. Všebylo v nejlepším pořádku. Postavili jsme tedy stan na břehu a spalijsme v něm celou noc. Toliko já jsem měl jisté obavy a nemohljsem se uklidnit. Nevím proč, ale nespal jsem na pevnině stejněrád jako ostatní. Proto jsem odešel do našeho člunu, zakotvenéhonedaleko břehu, a požádal jsem jednoho z plavců, kteří byli semnou, aby nalámal větví a rákosu, kterými jsem se přikryl. Leželjsem tedy celou noc na plachtě v loďce, schován jsa pod větvemi.Asi ke druhé hodině ranní mne probudil hrozný povyk, způsobenýjedním z našich lidí, kteří spali na břehu. Muž křičel, abychomihned přirazili s loďkou a pomohli jim, nebo že je domorodcijistojistě povraždí.V téže chvíli se ozval výstřel z ručnice a potom rány ze všech pětimušket, které jsme měli ve stanu. Tato salva se opakovala třikrát,neboť zdejší domorodci byli zkušenější a nedali se tak snadnopostrašiti střelnou zbraní jako divoši v Americe.Nevěděl jsem, co se děje, ale nařídil jsem ihned, aby náš člunvytáhl kotvu a plul ke břehu, načež jsem si hodil všechny tři pušky,které jsem měl s sebou, na rameno a šel našim lidem pomoci. Aleti, kteří spali venku, spěchali příliš, nevyčkali, až přistaneme avrhli se do vody, brodíce se mělčinou. Běželi tak rychle, jak mohli,neboť v patách za nimi ječelo a hartusilo aspoň čtyři stadomorodců, kteří je pronásledovali. Našich lidí bylo všeho všudydevět a mimo to měli celkem toliko pět ručnic. Ostatní měli pouzebambitky anebo meče, a těch nemohli v tomto postavení použít.Vzal jsem do člunu sedm mužů a to s největšími obtížemi,poněvadž tři z nich už utrpěli těžká zranění. V té chvíli, kdy jsmeje brali do lodi, byli jsme naprosto bezbranní a nadto vydáninejvětšímu nebezpečí. Domorodci na nás vypouštěli mračna šípů,před nimiž jsme se kryli toliko několika větvemi, které jsem dalvečer nařezati, a třemi prkny, která náhodou anebo snad řízenímProzřetelnosti ležela na dně loďky.Mohli jsme mluviti o štěstí, neboť měsíční srpek ozařoval pobřežíjenom nejasně, a myslím, že domorodci náš člun ani neviděli, ale
až se rozední, jistě nás přemohou, zůstaneme-li na místě. Viděljsem na břehu řady černých těl, z jichž středu vyletovaly ustavičněšípy a oštěpy a dopadaly do vody nedaleko nás. Tito černoši střílelivýborně a ve dne jim zajisté postačí, ukážeme-li jim jen kousekhlavy nebo trupu, aby nás zasáhli. Inu, co platno, musili jsme sebránit! Připravili jsme ručnice a vypálili salvu do zástupů. Křik,který se po našich výstřelech rozlehl nad pobřežím, námdokazoval, že jsme zasáhli nejeden cíl. Pak bylo ticho a černošistáli nepohnutě ve válečném šiku těsně u vody a vyčkávali svítání,aby na nás mohli, jak jsme předpokládali, lépe mířit.My jsme se ani nehnuli. Nemohli jsme ani zdvihnouti kotvu, aninapnouti plachtu. Kdybychom byli chtěli učiniti to anebo ono, bylibychom musili vstát a vysadit se šípům, které co chvíli přeletovalyčlun. Omezili jsme se tedy na to, že jsme posílali naší lodipoplašná znamení, přes to, že kotvila ve vzdálenosti půl míle odbřehu. Ale můj synovec slyšel naše výstřely a díval se na násdalekohledem. Jakkoli málo viděl, vytušil naši nesnáz, zdvihlokamžitě kotvy a plul rychle k nám. Brzy jsme uslyšeli rachotkotevního řetězu a obrysy lodi se vynořily nedaleko nás z nočníhošera. Potom jsme také spatřili na vlnách člun s desítičlennouposádkou, spěchající nám na pomoc. Volali jsme na ně, aby sepříliš nepřibližovali, a popsali jsme jim své postavení. Leč oninedbali a pluli až skoro k nám. Jeden z mužů uchopil vlečné lano askočil do vody. Ukrývaje se opatrně za náš člun, podal nám lano,které jsme ihned přivázali k přídi, a potom vyvlekl naše kotevnílanko z oka kotvy, kterou jsme se zabezpečili. Konečně jsme ucítilitrhnutí a náš člun se dal do pomalého pohybu k lodi. Za chvílijsme byli mimo dostřel šípů a z dosahu oštěpů, takže nám jižnehrozilo nebezpečí.Jakmile jsme se dostali z prostranství mezi lodí a pobřežím a loďse mohla přitočiti bokem, vypálila lodní posádka plnou bočnísalvu. Děla, chrlící kusy železa, olovo, kartáče i náboje, způsobiladomorodcům těžké ztráty.
Když jsme se shromáždili v bezpečí na palubě, jal jsem sevyšetřovati příčiny noční srážky. Náš nákladní dozorce prodlévalna svých dřívějších cestách často na tomto pobřeží a byl nynípodle svých zkušeností přesvědčen, že šarvátku vyvolali naši lidé aže jistě nezachovali podmínek příměří. Jinak by nás zdejšímírumilovní černoši nebyli napadli. Pravda vyšla posléze najevo:Jakási stará domorodá žena přinesla našim plavcům mléko.Vstoupila na tržní prostranství v průvodu mladé černošky,nabízející kořínky a byliny. Jeden z našich námořníků využilchvíle, kdy stařena, zaujatá obchodem, nedávala pozor na děvče adopustil se vůči dívce hrubosti. Obě ženy se daly do křiku, ale mužse nechtěl vzdát své kořisti a vlekl dívku, bránící se ze všech sil, zasebou, až oba zmizeli stařeně s očí, neboť soumrak se již rychlesnášel na pobřeží. Stařena tedy utekla a pobouřila svésoukmenovce tou měrou, že se za hodinu sešla na břehu velkáarmáda černošských válečníků a vrhla se na naše námořníky, kteříjen tak tak unikli jisté smrti.Hned na začátku přepadení byl jeden z našich mužů zabitoštěpem, jakmile vyběhl ze stanu, v němž spali. Ostatním sepodařilo uniknouti kromě toho, jenž zlo způsobil. Ten zaplatildraze za čin, kterého se dopustil, neboť černoši jej zajali a dlouhojsme se o něm nic nedověděli. Kotvili jsme u tohoto pobřeží ještěněkolik dní, dávajíce mu neustále znamení, a také náš člun plulněkolik mil podél břehu, ale vše marně. Nakonec jsme se ho vzdalia byli bychom jej oželeli, kdybychom byli ztratili toliko jeho,člověka, jenž trpěl jen za svou vlastní nerozvážnost.Přesto však jsme doufali, že jej zachráníme, neboť jsem nevěřil, žeje ztracen, dokud jsem se sám nepřesvědčil. Třetí noc po boji jsembyl zvědav, jakou škodu jsme způsobili domorodcům a co oni nynízamýšlejí. Proto jsem vyzbrojil člun s posádkou a vydal se znovuna pobřeží. Provedl jsem to opatrné a ve tmě, abychom se vyhnulipřepadení, ale prve než jsem se pustil do věci tak nejisté aodvážné, měl jsem se přesvědčiti, zda mě muži, které jsem vzal ssebou, opravdu poslouchají, neboť takto jsem se dostal dotrapných nepříjemností, dříve než jsem tušil.
Asi s dvaceti silnými námořníky a s dozorcem nákladu jsmepřistáli dvě hodiny před půlnocí v těchže místech, odkud černošipřed několika dny stříleli na naši lodici. Vystoupil jsem tu na břehproto, abych viděl, zda již odešli a jaké stopy tu zanechali. Doufaljsem také, že se zmocníme jednoho nebo dvou zajatců, které paksnadno vyměníme za našeho námořníka. Když jsme se nejtiššímzpůsobem vybrodili na břeh, rozdělil jsem mužstvo na dvěskupiny, z nichž jedné velel jsem sám a druhé správce nákladu.Neviděli jsme nic podezřelého a neslyšeli ani zvuk, který by mohlnasvědčovati přítomnosti černochů. Byla dokonalá tma. Jednaskupina kráčela tiše za druhou, až tu najednou klopýtl náš správcepřes mrtvé tělo a upadl. Zastavili jsme se a poznali, že jsme namístě, kde černoši čekali, až se rozední. Rozhodli jsme se takéčekati na východ měsíce, což se mělo státi za hodinu. Když měsícozářil pobřeží, napočítali jsme třicet dvě těla, která tu černošizanechali. Dva muži ještě dýchali. Ti, kteří tu leželi, měli hroznázranění, některým chyběla ruka, jiným hlava anebo noha akonečně jiní byli ještě hůře roztrháni našimi střelami. Zdá se však,že své raněné při všem zmatku odnesli.Nyní jsem se chtěl s oběma skupinami vrátit na palubu, ale správcea jeho lidé si umínili, že podniknou trestnou výpravu do černošskévesnice, položené hlouběji ve vnitrozemí. Prosil mne, abych šel snimi, neboť naleznou-li vesnici, ukořistí nejen mnoho užitečnýchzásob, nýbrž snad také vysvobodí Jeffreyho, námořníka, kteréhočernoši odvlekli.Kdyby se mne byli tázali na mé mínění, byl bych jim poručil ihned,aby se vrátili na loď, věda, ze se nesmíme vysazovat takovémunebezpečí už proto, že máme dalekou cestu před sebou a lodnínáklad na starosti, a že náš úspěch závisí na životě našich plavců.Leč správce a jeho lidé mi vzkázali, že jdou do černošské vesnice ažádali, abychom je doprovázeli. Odmítl jsem a vstal, chtěje sevrátit na loď. Někteří muži mě obtěžovali prosbami, abych senevracel, a když jsem i je odmítl, bručeli nespokojeně a reptali.Pak prohlásili, že půjdou se správcem, neboť já prý nejsem jejichvelitelem a mne nemusí poslouchat. „Pojď, Jakube! Půjdeš se
mnou?“ tázal se jeden námořník druhého a Jakub odpověděl, žepůjde. Jiný řekl totéž, třetí se k nim připojil a konečně mě opustilivšichni kromě jediného, kterého se mi podařilo přemluvit, abyzůstal. Z druhé skupiny se vrátil dozorce také s jedním mužem amy čtyři jsme šli ke člunu, kde na nás čekal námořník, jenž loďkustřežil. Bylo nás tedy pět a chtěli jsme počkati na návrat výpravy,abychom, jak jsme byli přesvědčeni, odvezli na loď ty pošetilce,kteří s jistou dávkou štěstí tuto nerozumnou výpravu přežijí. Nežjsme se rozešli, upozornil jsem všechny ještě jednou, že se řítí doneštěstí a že je očekává týž osud, jaký potkal nešťastného TomášeJeffreyho.Ujistili mě, že budou jednat opatrně, že se všichni určitě vrátí achvástali se všelijak, ale já jsem měl zlé předtuchy a proto jsem jezapřísahal, aby pomyslili na loď a na další cestu a připomenul jsemjim, že jim nyní, když se zavázali plouti s námi, jejich život takdocela nepatří. Selže-li jejich výprava, ztratí loď většinu posádky aneubrání se živlům ani v obyčejné bouři. Mohli by to zodpovědětpřed Bohem a lidmi? Řekl jsem jim ještě mnoho jiných varovnýchslov, ale mluvil jsem marně: výsledek byl týž, jako kdybych bylpřesvědčoval hlavní lodní stožár. Myšlenka na výpravu je posedla amě ujistili jenom slovy, že budou opatrní, a prosili mě, abych se naně nehněval. Vrátí se prý nejdéle za hodinu, poněvadž vesniceneleží dále než půl míle od pobřeží, ačkoli ve skutečnosti leželadvě míle ve vnitrozemí.Inu, odešli tedy a já mohu jenom uznat, že šli velmi odvážně abojovně, ačkoli to byl podnik šílený a předem ztracený. Každý mužměl pušku nebo mušketu, bajonet a bambitku. Někteří se mimo toozbrojili tesáky a kordy, a správce a jeden muž nesli u pasu ostrésekery. Mimo tyto zbraně měli v zásobě třináct ručních výbušnýchbombiček. Nikdy před tím jsem neviděl smělejší, méně početnou alépe vyzbrojenou výpravu, která by si byla vytkla tak velký cíl.Jsem přesvědčen, že hlavní pohnutkou výpravy byla kořist. Doufalijistě, že v černošské osadě naleznou zlato. Cestou se jim přihodiloještě cosi, co je rozpálilo pomstychtivostí a proměnilo každého vevtěleného ďábla. Když urazili asi půl míle, došli k nepatrné
černošské osadě o dvanácti nebo patnácti rozedraných chatrčích.To je zklamalo tím více, čím méně věděli, kde je město a jak jevelké. Zastavili se a dali hlavy dohromady, aby se poradili.Nemohli se dlouho rozhodnout. Kdyby tuto osadu přepadli, musiliby všem jejím obyvatelům podřezati hrdla a nesměli by připustit,aby jediný z nich utekl. To však nemohli vyloučit, zejména nyní vnoci, kdy slabý měsíc jen nedokonale osvětloval krajinu. Vyhlídkana to, že nikdo neuteče, byla deset ku jedné pro černochy a právěten jediný je s to pobouřit celé pobřeží. Na druhé straně, jestliženepřepadnou tyto domorodce a nevezmou zajatce, nikdo jimnepoví, kde leží město. Pak se konečně usnesli, že nebudou rušitobyvatele a že město naleznou bez jejich přispění.Postupovali tedy hlouběji do země. Po několika krocích nalezlikrávu, uvázanou ke stromu, a řekli si, že kráva je také dobroukořistí a snad je dokonce dovede do města. Až ji odváží, uvidí,kterým směrem se sama dá, a půjde-li dopředu, půjdou za ní.Vrátí-li se, nemůže jim pomoci. Přeřízli tedy provaz, upletený zrostlinných vláken, a kráva šla opravdu kupředu, až je konečnězavedla nejkratší cestou do velké černošské obce, čítající nejménědvě stě kulatých chatrčí, z nichž některé byly tak velké, že v nichzajisté bydlilo několik rodin pohromadě.V osadě panovalo hluboké ticho, podložené pocitem naprostéhobezpečí. Všichni spali pokojně a bez jakékoliv nedůvěry, ukolébánijsouce krajem, který nikdy neviděl takového nepřítele, jaký se knim nyní blížil. Mužstvo z lodní posádky se opět radilo a pak serozhodlo pro postup ve třech skupinách. Chtěli osadu zapálitnajednou se tří stran a potom těžit ze zmatku takovým způsobem,že černochy, vybíhající z chat, schytají po jednom, sváží anebozabijí. Pak teprve se podívají po kořisti. Nejdříve však chtěli projítitiše celým městem a podívati se, jak je velké a mohou-li svůj záměruskutečnit či nikoliv.Šli tedy na výzvědy a pak se zoufale rozhodli k činu. Ale zatím cosi ještě dodávali odvahy, tři jiní došli už hlouběji do osady a nynína ně volali hlasitě, že nalezli Tomáše Jeffreyho. Všichni serozběhli za nimi a opravdu: tam visel na stromě nahý ubožák,
pověšený za jednu ruku a hrdlo měl proříznuto. Právě před tímtostromem však stála černošská chata, v níž bydlilo šestnáct nebosedmnáct účastníků přestřelky na pobřeží, a dva nebo tři jejíobyvatelé byli postřeleni v boji. Naši lidé vypátrali, že domorodcinespí a že tiše hovoří. Nevěděli však, kolik jich uvnitř je.Pohled na nešťastného druha je nesmírně rozlítil a jeden přísahaldruhému, že se hrozně pomstí. Ani jediný černoch, s kterým sestřetnou, nedostane milost. Dali se také ihned do díla. Nejdřívehledali nějakou snadno hořlavou látku, ale prohlídka vesnice jepřesvědčila o zbytečnosti zvláštních opatření, neboť všechnychatrče byly upleteny z rákosu a přikryty ohromnými vyschlýmilisty kosatců anebo sítinou, jíž krajina oplývala. Nabrali tedytrochu střelného prachu do hrsti, zhotovili zápalné smotky a začtvrt hodiny hořela obec na čtyřech stranách. Zejména dům, vněmž seděli hovořící muži, stál brzy v jediném plameni. Jakmile sesuchá obydlí vzňala, ubožáci vybíhali a chtěli zachrániti holéživoty, ale osud na ně při tomto pokusu dolehl velmi těžce azejména před dveřmi zůstalo mnoho mrtvých. Sám správce jichzabil několik sekerou. Když to viděli ostatní obyvatelé velké chaty,zaváhali chvíli, ale správce zatím zapálil doutnák ruční bomby ahodil ji dovnitř mezi ně. Výbuch bomby je poděsil, ale když vidělimrtvé a raněné ležící kolem dokola, dali se do hrozného křiku. Ti,kteří chtěli prchnouti dveřmi, narazili na správce a dva námořníky,střežící východ.Velká chata však měla dvě poloviny. Muži v první polootevřené avelmi prostorné části, vidouce, že dům podléhá plamenům avchod je uzavřen, uchýlili se do druhé místnosti, kde bydlil jejichkrál anebo kníže. Ale ani jediný člověk nevyšel z této druhé části,ačkoli už celý dům hořel jako věchet slámy. Všichni zůstali uvnitř,dokud se střecha nezřítila.Až do té chvíle nikdo nevystřelil, neboť námořníci nechtělidomorodce vyburcovat střelbou a upozornit je na povahunebezpečí. Ale vyschlé chaty praskaly a vybíhající lidé křičeli takhlasitě, že celá osada byla rázem na nohou a na prostranstvíchpřed chatrčemi. Také naši lidé se tísnili do hloučků, ježto musili
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 277
- 278
- 279
- 280
- 281
- 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 303
- 304
- 305
- 306
- 307
- 308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318