Rita Feriche Colección Guggenheim Guggenheim Collection Encargo especial del Museo Guggenheim para la arquitecta y joyera granadina. Esta colección de joyas se inspira en la arquitectura del edifcio museístico en Bilbao y está realizada en bronce blanco y esmalte. A special commission from the Guggenheim Museum for this Granada-based architect and jeweller, this jewellery collection is inspired by the architecture of the Bilbao museum and is crafted in white bronze and enamel. ritaferiche.blogspot.com Nora Rochel Phytophilia Phytophilia El nuevo trabajo de la alemana Nora Rochel se denomina “Phytophilia”, una palabra acuñada por el etólogo Irenäus Eibl-Eibesfeldt y que se podría traducir por “amor por las plantas”. Rochel busca su inspiración en el milagro de la vida. The new work by German designer Nora Rochel is called “Phytophilia”, a word coined by the ethologist Eibel Eisfeld which can be translated as “a love of plants”. Rochel seeks her inspiration in the miracle of life. www.nora.rochel.de Nina Georgia Friesleben Premio Inhorgenta en platino Inhorgenta prize in platinum El anillo de platino “Moule” de Nina Georgia Friesleben se ha alzado con el premio Inhorgenta Innovation 2010 en su categoría. Explica Nina que ningún otro metal podría dar la estabilidad de la que goza esta pieza sumamente estilizada. The platinum “Moule” ring by Nina Georgia Friesleben walked away with the 2010 Inhorgenta Innovation prize in its category. Nina explains that no other metal could provide the stability that this highly stylised piece boasts. www.frieslebendesign.com __maqueta 187.indd 99 22/12/10 09:30:48
JOYA Segunda cita en BCN Second edition in BCN Hasta 1.500 visitantes, además de 90 compradores nacionales e internacionales, quisieron medir el pulso de la joyería contemporánea en la joven y refrescante cita que proporciona JOYA, que el pasado septiembre celebró su segunda edición en Barcelona. As many as 1,500 visitors plus 90 domestic and international buyers focked to take the pulse of contemporary jewellery at JOYA, the youthful, refreshing event whose second edition was held in Barcelona last September. th th Del 16 al 18 de septiembre pasado se From the 16 to 18 of September 2010, the second edition celebró la segunda edición de JOYA, of JOYA, Contemporary Jewellery Week of Barcelona, was held Semana de la Joyería Contemporánea de at FAD headquarters (Convent of the Angels). In its showroom, Barcelona, que tuvo lugar en la sede del the oeuvre of twelve artists was on display, along with the works FAD (Convent dels Àngels) y reunió en su of the guest creator, Benjamin Lignel, and the wares purveyed at showroom la obra de 12 artistas, a la que the Klimt02, La Basílica and DTerra galleries. Selected students se sumó la del creador invitado, Benjamin from the Alchimia, Arsenal, Art del Treball, Llotja and Tarragona Lignel, y la de las galerías Klimt02, La schools also participated, plus the event also featured the Enjoia’t Basílica y DTerra. También participaron competition and the awarding of the International Arte y Joya alumnos seleccionados por las escuelas Prize (see pp. 80 to 83). Alchimia, Arsenal, Art del Treball, Llotja y Tarragona, además de realizarse en su The JOYA project will soon travel to seno el concurso Enjoia’t y de otorgarse el Inhorgenta accompanying one of its artists, Premio Internacional Arte y Joya (ver págs. the Austrian Petr Dvorák, who was chosen 80 a 83). by the organisers of the German event to display his wares in a space set aside just El proyecto JOYA viaja próximamente for this purpose. JOYA thus embarks on a Inhorgenta acompañando a uno de yet another year after demonstrating that sus artistas, el austriaco Petr Dvorak, que this signature jewellery event has gained fue seleccionado por la organización del ground in Barcelona and is capable certamen alemán para exponer en un of attracting increasing numbers of espacio cedido especialmente para este jewellery lovers from all over the world, fn. JOYA encara así un nuevo año después up to 1,500 visitors in this year’s de demostrar que esta cita de la joyería edition, in addition to 90 domestic de autor se afanza en la Capital Condal and international buyers. y atrae a cada vez más amantes de ella de todo el mundo, hasta 1.500 visitantes en la pasada edición, además de 90 compradores nacionales e internacionales. Cilmara de Oliveira 100 arteyjoya __maqueta 187.indd 100 22/12/10 09:30:52
Showroom JOYA Michael Berger Florence Croisier Marijke de Goey Cilmara de Oliveira Petr Dvorak Sara Engberg Maki Kawawa Claudia Lassner Yannick Mur Taisuke Nakada Liana Pattihis Andra Piñeros Taisuke Nakada __maqueta 187.indd 101 22/12/10 09:30:56
Salvador Dalí: Broche. El ojo del tiempo. Fundación Dalí Brooch. The Eye of Time. Dalí Foundation Joya de artista Del Modernismo a las primeras vanguardias The Art of Jewellery La verdad es que resulta una recopilación más que curiosa. “Joya de artista” muestra la faceta más inédita de nombres claves en el devenir artístico del pasado siglo, como Auguste Rodin, Pablo Picasso, Salvador Dalí, Pau Gargallo, Max From Art Nouveau to the earliest avant-gardes Ernst, Alexander Calder, Georges Braque, Julio González, Hans Arp, o joyeros de la talla de los catalanes Manuel Capdevila o Lluís Masriera, entre otros. El Museo Nacional d’Art de Catalunya (MNAC) acoge, hasta el 13 de febrero de This is a highly fascinating compilation. “The Art of Jewellery” 2011, la exposición “Joya de artista”, un momento único para conocer la visión shows the most hidden-away facet of some of the eminent particular que del mundo de la joyería tuvieron los creadores más inquietos del names in 20 th century art, including Auguste Rodin, Pablo siglo XX. Picasso, Salvador Dalí, Pau Gargallo, Max Ernst, Alexander Calder, Georges Braque, Julio González and Hans Arp, as well as The National Art Museum of Catalonia (MNAC) is hosting jewellers from the studio of Catalan jewellers Manuel Capdevila the exhibition “Joya de artista” (The Art of Jewellery) and Lluís Masriera, among others. th until the 13 of February 2011. This is a unique chance to get to know the particular vision of the world of jewellery held by the most th forward creators of the 20 century. Manolo Hugué: Colgante y broche. La noche. c.1934-1941. MNAC © Museu Nacional d’Art de Catalunya. MNAC. Foto: Calveras / Mèrida / Sagristà Pendant and brooch. The Night. ca. 1934-1941. MNAC © Museu Nacional d’Art de Catalunya. MNAC. Photo: Calveras / Mèrida / Sagristà 10 arteyjoya __maqueta 187.indd 102 22/12/10 09:31:01
Organised by the National Art Museum of Catalonia (MNAC) and curated by Mariàngels Fondevila, this exhibition brings to Barcelona almost 300 pieces from public institutions and museums all over the world, as well as from private collections and the MNAC’s own collection. Altogether, they offer a prime vantage point on the evolution of jewellery from Art Nouveau to the earliest avant-gardes who Alexander Calder: revolutionised the art of our day. Bodegón. Colección particular, BCN Still life. Private collection, BCN Organizada por el Museo Nacional d’Art de Catalunya (MNAC) y comisariada por Mariàngels Fondevila, esta exposición ha acercado a Barcelona cerca de 300 piezas procedentes de instituciones públicas y museos de todo el mundo, así como de colecciones privadas y del mismo fondo del MNAC. Todo ello para ofrecer el mejor panorama de la evolución de la joya entre el Modernismo y las primeras vanguardias que han revolucionado el arte de nuestro tiempo. Lluís Masriera: Collar C. 1909-1916 Colección Bagués-Masriera joyeros C necklace. 1909-1916 Bagués-Masriera jewellers collection Manuel Capdevila y Ramon Sarsanedas: Broche. Ritmos. c.1937. MNAC © Museu Nacional d’Art de Catalunya. MNAC. Foto: Calveras / Mèrida/ Sagristà Brooch. Rhythms. ca. 1937. MNAC © Museu Nacional d’Art de Catalunya. MNAC. Photo: Calveras / Mèrida/ Sagristà __maqueta 187.indd 103 22/12/10 09:31:05
Jacqueline Mina Diálogos en oro Dialogues in gold La artista joyera expone su obra, del 31 de enero al 26 de febrero de 2011, en Londres, en el Goldsmiths’ Hall. Una excelente oportunidad para reencontrarse con el fascinante juego de fusiones y texturas que caracteriza al universo de Jacqueline Mina. This artist-jeweller will be exhibiting her work at London’s Goldsmiths’ Hall from the 31 st of January to the 26 th of February 2011, a great chance to reencounter the fascinating interplay of fusions and textures that characterises the universe of Jacqueline Mina. Las joyas de Jacqueline Mina son resultado del diálogo entre el metal y su alma creativa, de ahí el título de esta exposición, “Diálogos en oro” (Dialogues in Gold), Ella raramente bosqueja una idea sobre papel, sino que trabaja de forma directa con el metal antes de la creación del diseño fnal. Jacqueline Mina’s jewellery is the result of a dialogue between metal and her creative spirit, hence the title of this exhibition, Dialogues in Gold. Mina rarely sketches out her ideas on paper; rather she works directly with the metal before creating the fnal design. 10 arteyjoya __maqueta 187.indd 104 22/12/10 09:31:10
En esta muestra que reúne The Goldsmiths’ Company se celebran 30 años de continúa exploración creativa. Una vibrante colección a la que se unen los trabajos recién creados por la artista, y una selección que refeja la autoridad y la libertad con que Jacqueline emplea las técnicas orfebres tradicionales en busca de nuevas fronteras en la joyería contemporánea. Collar, 1984. Platino con fusiones de polvo de oro puro y elementos de oro de 18 quilates Foto: Joel Degen Necklace, 1984. Platinum with fne gold dust fusion inlay with 18 carat gold connectors Photo: Joel Degen Brazalete Swivel. Oro de 18 quilates Foto: Neil Mason Swivel bracelet. 18 carat gold Photo: Neil Mason Broche Cycladic, 1999. Oro de 18 quilates Foto: Shannon Tofts Cycladic Brooch, 1999. 18 carat gold Photo: Shannon Tofts Shapes and textures are the two main referents in her art, so her jewellery astonishes viewers not only because of the originality of the shapes but also because of the richness of the languages concentrated on their surfaces. Ever since she got her start, Mina has never stopped experimenting with metals, and she continues to do so in her latest designs. Formas y texturas son los dos principales referentes de su arte, de ahí que sus joyas sorprendan al espectador This show, brought together by The Goldsmiths’ Company, no sólo por la originalidad de las formas, también por la celebrates 30 years of constant creative exploration. It is a riqueza de lenguajes que concentran en su superfcie. Desde vibrant collection joined by the artist’s recent works, a selection sus inicios, Jacqueline ha experimentado constantemente that refects the authority and freedom with which Mina uses con los metales, y continúa haciéndolo así en sus nuevas traditional gold-working techniques in the quest for new propuestas. frontiers in contemporary jewellery. __maqueta 187.indd 105 22/12/10 09:31:15
Cadáveres exquisitos de Pepita de Oro Exquisite corpses by Pepita de Oro El colectivo Pepita de Oro (Barcelona, 2005) propone la colección “Cadàvers Exquisits” (Cadáveres exquisitos), fruto de una técnica muy popular entre los surrealistas que ha permitido que todos los miembros del grupo hayan hecho su aportación a cada joya. The Pepita de Oro collective (Barcelona, 2005) is showcasing the collection called “Cadàvers Exquisits” (Exquisite Corpses), the outcome of a highly popular technique among the Surrealists that allowed each member of the group to make their contribution to each piece of jewellery. 10 arteyjoya __maqueta 187.indd 106 22/12/10 09:31:20
Con los “cadáveres exquisitos”, Pepita de Oro quiere With its “exquisite corpses”, Pepita de Oro wants to revive an recuperar una actividad lúdico-artística habitualmente entertaining artistic activity that is usually associated with other vinculada a otras artes, como el dibujo y la pintura. Se trata arts, like drawing and painting. In this case, it is a sequenced en este caso de una composición en secuencia adaptada composition adapted to jewellery. It begins with a piece supplied a la joyería. Nace con una pieza que aporta uno de los by one member of the group, which is then passed on to each miembros del grupo y que va pasando por cada uno de los of the other members, each of whom transforms it. The process otros, que la van transformando. El proceso de creación of creating the “corpse” is recorded through “The Autopsy”: a del “cadáver” queda registrado mediante “La autopsia”: sequence of pictures that documents each artist’s contribution. secuencia de imágenes que documenta la aportación que hace cada artista. The peculiar and creative scenario of “Exquisite Corpses” was on display last autumn at the Artesania de Catalunya La peculiar y creativa puesta en escena de “Cadàvers (Crafts of Catalonia) premises right in the heart of Exquisits” ha podido contemplarse el pasado otoño en el Barcelona’s Gothic Quarter. All the members of Pepita recinto que Artesania de Catalunya posee en pleno barrio de Oro participated in this creative performance: gótico barcelonés. Han participado en esta performance Patrick Álvarez (USA), María Fernández (Barcelona), creativa todos los miembros de Pepita de Oro: Patrick Mireia Jané (Barcelona), Diana López (Mexico), Álvarez (EE.UU.), María Fernández (Barcelona), Mireia Jané Iona Morris (Menorca), Maria Ninot (Barcelona), Diana López (México), Iona Morris (Menorca), (Barcelona) and Sandra Yelo (Murcia). Maria Ninot (Barcelona) y Sandra Yelo (Murcia). __maqueta 187.indd 107 22/12/10 09:31:26
Tesoros privados La joyería en Galicia Private Treasures Jewellery in Galicia Un total de 38 frmas joyeras han estado presentes en la muestra “Tesouros privados” (Tesoros privados), que se exhibió el pasado otoño en Santiago de Compostela. Todo un despliegue de la excelente calidad y vitalidad de la joyería gallega contemporánea. A total of 38 jewellery companies were present at the show entitled “Tesouros privados” (Private Treasures) which was held last autumn in Santiago de Compostela. It was a grand display of the outstanding quality and vitality of contemporary Galician jewellery. Sánchez-Cano Orfebres Marta Armada 10 arteyjoya __maqueta 187.indd 108 22/12/10 09:31:31
Alta joyería, joyería tradicional, joyería contemporánea y nuevos materiales aplicados a la joyería. Cuatro espacios para ordenar una cantidad aproximada de 200 piezas que han participado en “Tesouros privados”, exposición que ha tenido lugar del 9 de septiembre al 24 de octubre en el Colexio de Fonseca, situado en el casco histórico de Santiago de Compostela. La muestra, organizada por la Consellería de Economía e Industria, ha constituido una oportunidad única para comprobar y comprender la heterogeneidad y riqueza de la joyería que se realiza en Galicia hoy en día. Nombres consagrados en la factura más exquisita, como Candame o Unión Joyera de Bergondo, pero también nuevos lenguajes como el de Óscar Rodríguez o el del taller creativo Arela, de la diseñadora Fe González. La tradición orfebre gallega escribe nuevas páginas. Óscar Rodríguez Arela de Fe Mayer Joyeros Fine jewellery, traditional jewellery, contemporary jewellery and new materials applied to jewellery: these four spaces organised the 200 pieces that participated in “Tesouros privados”, an exhibition which was held from the 9th of September to the 24th of October at the Colexio de Fonseca, located in the old quarter of Santiago de Compostela. The show, organised by the Regional Ministry of Economy and Industry, was a unique chance to see and grasp the heterogeneity and wealth of the jewellery being made in Galicia today. Famous names in the most refned vein of jewellery, like Candame and Unión Joyera de Bergondo, as well as new languages like those of Óscar Rodríguez and the creative workshop Arela by the designer Fe González, all converged in one venue. The Galician tradition of goldworking has added another page to its history book. __maqueta 187.indd 109 22/12/10 09:31:35
VII Travelling Symposium Séptima edición en Tarragona VII Travelling Symposium Seventh edition in Tarragona Este conocido evento de joyería contemporánea se celebró el pasado junio en la Escola d’Art i Disseny de la Diputación de Tarragona, con motivo de los 35 años de la fundación del taller de joyería y coincidiendo con la jubilación de su iniciador, Tomás Palos. This renowned contemporary jewellery event was held last June at the School of Art and Design operated by the Provincial Council of Tarragona to commemorate the 35 years that have elapsed since the jewellery workshop was founded; it dovetailed with the retirement of its original driving force, Tomás Palos. Tomás Palos 110 arteyjoya __maqueta 187.indd 110 22/12/10 09:31:41
El VII Travelling Symposium de Joyería Contemporánea, comisariado por Sonia Ruiz de Arkaute, reunió a reconocidos autores de joyería contemporánea como Ruudt Peters, Petr Dvorak, René Hora, Gisbert Stach, Alexandra Lisboa, Bety Majernikova, Estela Sàez, Simone ten Hompel, Kristyna Spanihelova, Sonia Ruiz de Arkaute y el propio Tomás Palos. Estela Sàez El Travelling Symposium ha sido un éxito tanto por los participantes que vivieron unos días de verdadero intercambio de sus obras, conceptos y técnicas, como para los interesados que asistieron a sus conferencias. Estos tuvieron la ocasión de ver, una vez acabado el symposium, los trabajos realizados estos días, obras inéditas construidas la mayoría en alabastro (material de larga tradición artesana en el pueblo tarraconense de Sarral). Cada uno de los artistas ha cedido una de ellas al Museo de Arte Moderno de Tarragona. The VII Travelling Symposium of Contemporary Jewellery, curated by Sonia Ruiz de Arkaute, brought together renowned contemporary jewellery creators like Ruudt Peters, Petr Dvorak, René Hora, Gisbert Stach, Alexandra Lisboa, Bety Majernikova, Estela Sàez, Simone ten Hompel, Kristýna Spanihelova, Sonia Ruiz de Arkaute and Tomás Palos himself. The Travelling Symposium was successful in terms of both the participating artists, who experienced a true exchange of works, concepts and techniques, and the audiences who attended their lectures. Once the symposium was over, the visitors had the chance to see the works crafted during it, brand new works, most of which were made of alabaster (a material with a long crafts tradition in the Tarragona town of Sarral). Each of the artists donated one of their works to the Modern Art Museum of Tarragona. Kristyna Spanihelova Ruudt Peters __maqueta 187.indd 111 22/12/10 09:31:46
Designers events Emiliana Design Studio Silvia Piva KLIMT02 GALLERY BARCELONA El pasado 9 de diciembre Klimt02 La galería Amaranto Joies de Barcelona expuso el pasado verano en su “Altar de Diálogos con Gallery presentó en exclusiva la Joyería” la obra de Silvia Piva a la que en Barcelona, en su nuevo espacio, pertenece este collar “Ensueños” de plata, oro, en la calle Riera de Sant Miquel, ágata musgosa, cuarzo y perla. 65 local 1, las joyas diseñadas por Emiliana Design Last summer, Amaranto Joies gallery in Studio: Ana Mir Barcelona exhibited the work by Silvia Piva + Emili Padrós, in its “Altar of Dialogues with Jewellery”. galardonados ya con diversos premios. The silver, gold, moss agate, quartz and pearl “Ensueños” necklace is one of On the 9th of December 2010, the Klimt02 her pieces. Gallery held an exclusive presentation in its new space in Barcelona, at number 65 Riera de Sant Miquel Street, space 1, of the jewellery designed by Emiliana Design Studio: Ana Mir + Emili Padrós, which has already won numerous prizes. Majoral Gan, reino desconocido TOKIO de África Majoral participó en la “Tokio Designer’s Week” (TDW), que tuvo lugar del 29 de GINEBRA octubre al 3 de noviembre de 2010. La frma El museo Barbier-Mueller de Ginebra de joyas organizó una muestra en la Embajada presenta hasta el 30 de abril de 2011, española con una selección de piezas de la la muestra “Gan, el reino desconocido obra personal de Enric Majoral. de África” Una oportunidad única para acercarse a los bronces y objetos de culto de Majoral participated in “Tokyo Designers’ este pueblo de Burkina Faso cuyo número no excede Week” (TDW), held from the 29th of de 6.000. October to the 3rd of November 2010. Gan, Unknown King of Africa The jewellery company organised a show at the Spanish embassy featuring a The Barbier-Mueller Museum of Geneva is presenting selection of pieces personally crafted the show “Gan, Unknown King of Africa” by Enric Majoral. until the 30th of April 2011. The show is a great chance to see the bronzes and objects of worship of this people from Burkina Faso with no more than 6,000 members. Amberif Design Award GDANSK Luxury & La feria internacional del ámbar Unique Jewelry en Gdansk, Polonia, Amberif, vuelve a organizar el concurso MADRID Amberif Design Award, en Entre el 11 de noviembre y el 5 de enero, esta edición inspirado en el el Taller de Joyería Arambarri & Asociados, tópico “Story Telling”. sito junto al Teatro Real de Madrid, se Pueden consultarse las bases enriqueció con tres formas femeninas en www.amberif.pl. diversas de entender la joya: Ana Arambarri Hasta el 5 de febrero de 2011. (en la imagen), Anna Maria Nadal y Dominique Virad. The international amber fair in Gdansk, Poland, called Amberif, is Between the 11th of November and the 5th of once again organising the Amberif January, the Joyería Arambarri & Asociados, Design Award. This year’s edition of located next to Madrid’s Teatro Royal, was enriched the award is inspired by the topic “Story with three women’s different ways of viewing Telling”. The conditions for entry jewellery: Ana Arambarri (in the picture), Anna can be found at www.amberif.pl, Maria Nadal and Dominique Virad. and entries will be accepted until the 5th of February 2011. 11 arteyjoya __maqueta 187.indd 112 22/12/10 09:31:50
C bapalal_Arte-y-JoyaJun11.pdf 11/1/10 3:58:18 PM M Y CM MY CY CMY K cubiertas interior.indd 1 22/12/10 09:37:15
cubierta exterior.ai 22/12/10 09:36:26 cubierta exterior.ai 22/12/10 09:36:26 Número/Number187 J E WELLER Y Número/Number187 Año XXXV AR T Año XXXV FA SH ION C M Y CM MY CY CMY K JEWELLERY WATCHES ART FASHION 187
Search
Read the Text Version
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116