Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

helviitenge Download
  • 0
  • 0
Being and Timer.
Translators owe a double debt. To their sources, they owe fidelity. To
their readers, they owe an explanation. Translators are intermediaries,
and their work succeeds only if it can be trusted not to misdirect what
they have been entrusted to convey. That responsibility is particularly
pressing with a text such as Martin Heidegger’s Being and Truth.
While Heidegger’s language in Being and Truthis not as idiosyncratic
as in his works of just a few years later (in particular, in the 1936–1938
Contributions to Philosophy), this text is challenging because of the diver
sity of its sources. Heidegger originally delivered the texts in this volume
as a pair of lecture courses in 1933–1934, and as Hartmut Tietjen ex
plains in his afterword, we have a variety of sources for what Heidegger
actually presented: his own partial manuscript, his notes, and student
transcripts. What this means is that the resulting text displays a wide
range of styles: carefully prepared lectures that read l

Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!

Create your own flipbook
View Text Version Likes : 0
Category : All Report
  • Follow

  • Upload

  • 0

  • Embed

  • Share

Being and Timer.