Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore اللغة العربية هي أصل اللغات / تحية عبد العزيز إسماعيل

اللغة العربية هي أصل اللغات / تحية عبد العزيز إسماعيل

Published by Ismail Rao, 2022-12-30 13:37:14

Description: اللغة العربية هي أصل اللغات
والكتاب بالإنجليزية والمؤلفة هي تحية عبد العزيز إسماعيل أستاذة متخصصة في علم اللغويات، تدرس هذه المادة في الجامعة، إذا هي ضالتي..
وعرفت أنها قضت عشر سنوات تنقّب وتبحث في الوثائق والمخطوطات والمراجع والقواميس؛ لتصل إلى هذا الحكم القاطع.. فازداد فضولي وشوقي والتهمت الكتاب في ليلتين.
والكتاب في نظري ثروة أكاديمية وفتح جديد في علم اللغويات يستحق أن يلقى عليه الضوء، وأن يقيّم وأن يأخذ مكانه بين المراجع العلمية المهمة.
وألفت نظر القارئ أولا أن يمر بعينيه على الجداول الملحقة بالمقال ويلاحظ الألفاظ المشتركة بين اللغة العربية والإنجليزية، وبين العربية واللاتينية، وبين العربية والأنجلوساكسونية، وبين العربية والفرنسية، وبين العربية والأوروبية القديمة، وبين العربية واليونانية، وبين العربية والإيطالية، وبين العربية والسنسكريتية، ليشهد هذا الشارع العربي المشترك الذي تتقاطع فيه كل شوارع اللغات المختلفة، وهذا الكم الهائل المشترك من الكلمات رغم القارات والمحيطات التي تفصل شعوبها بعضها عن بعض

Search

Read the Text Version

Classic Arabic as The Ancestor of Indo-Europian Languages and Origin ofSpeech

•~ ,.j n)o II http://al-maktabeh.com

Classic Arabic as The Ancestor of Indo-Europian Languages and Origin ofSpeech

http://al-maktabeh.com

Contents Key to Symbols Used.................................................. xv Chapter I Early Inscriptions 1.1 The earliest Semitic inscriptions.............................. 1 1.2 The relation of Semitic tongues to each other............. 1 1.3 Usage among the Semitic and Arab tribes..................2 1.4 The definite article among Semitic tribes................... 2 1.5 Usage among the North Arab tribes (1-31)................. 2 1.6 The rise of Classic Arabic (CA)...............................4 1.7 The word poet in CA............................................. 6 1.8 A CA image........................................................ 6 1.9 CA image analyzed............................................... 6 Chapter II A Brid's Eye View of Language 2.1 The common word................................................ 9 2.2 Heaven and earth...................................................9 2.3 The features of the face......................................... 10 2.4 Parts of body...................................................... 11 2.5 Attachment of word to RV.................................... 11 2.6 Family names.................................................... 12 2.7 Designation of human beings................................ 15 2.8 Comparison between CA and OE words and CA and L ones................................................... 15 2.9 CA, Gr and SKr words......................................... 17 2.10 CA and Proto-Ger............................................... 17 2.11 CA and Mod Eng................................................ 18 2.12 Section II Fauna and Flora.................................... 18 2.13 Wild life.........................;.................................. 18 2.14 Vacca................................................................ 20 2.15 Animalis........................................................... 20 2.16 Domestic animals............................................... 21 2.17 Plants............................................................... 22 iii

2.18 ....... 23 2.19 Diet. ................................................................. 23 2.20 ................................ 24 2.21 Titles................................................................ 25 2.22 Exclamations..................................................... 26 2.23 Taxes and bribes................................................. 26 2.24 Time................................................................ 2T 2.25 The '\"..'\"\"n.J'\" of the IE and Semitic tribes................. 28 2.26 Climate ............................................................ 29 2.27 Referenl. ......................................................,~.... 31 2.28 The home of the IE tirbes.............................~.:~.... 32 2.29 Clues from the four cardinal 2.30 The five features of forms .......................... 34 III An Outline of The of CA 3.1 The five levels.................................................... 37 3.2 Co-ordination of the five levels.............................. 37 3.3 The verb............................................................ 37 ..3.4 ~.~\"'.~u. level. ...................................... 38 3.5 39 3.6 40 3.7 of economy in CA..............................41 IV The Consonants of CA 4.1 Form of 4.2 The consonants of CA......................................... 44 4.3 The order of consonants in the CA 47 4.4 Sounds not found in Land OE...............................48 4.5 The three due to loss............ 49 4.6 An loss................................. 50 http://al-maktabeh.com 4.7 of 51 4.8 CA V in IE 53 4.9 54 iv

Chapter V Tbe Vowels or CA Chapter 5.1 The VI of CA..................................................... 57 5.2 The written form ................................................. 57 5.3 The VI system of CA.......................................... 57 5.4 VI quality.......................................................... 58 5.5 Example of VI quality in patterns........................... 59 5.6 VI on the level of SS ........................................... 59 5.7 VI in L and OE...................................................60 5.8 The differences between CA, Land OE VI............... 61 5.9 Cyclic movement of VL ...................................... 62 5.10 VI of CVCC pal. ................................................ 62 5.11 Foreign influence on Land OE.............................. 63 5.12 Two morphological rules...................................... 63 5.13 The VI stop....................................................... 64 5.14 Deletion of VI stop............................................. 64 5.15 Cors of VI stop with consonant............................. 64 5.16 Cors of VI stop wiLh a simple Vl...........................65 5.17 The sound X in L................................................ 65 5.18 Homophones due to VI stop.................................. 65 5.19 Long VI and diphthongs in CA.............................. 66 5.20 Semi-VI in Land OE........................................... 66 5.21 CA plural in Land OE......................................... 67 5.22 ~ The VI of the CA : CEC pat in Land OE................68 I 5.23 VI of the CACIYC pat in L and OE. ...................... 68 5.24 Cors of Iyl : Ig/.................................................. 69 ~5.25 The cors of Iyl : 111..............................................69 5.26 Some early changes............................................. 70 VI Tbe CA Ver b 6.1 The CA verb.......................-. .............................. 71 6.2 The Root' in CA................................................. 71 6.3 The stress pattern of two syl and three syl V............ 72 6.4 Twin verbs........................................................ 72 6.5 Geminetle stop................................................... 73 6.6 The unmarked form and the supine......................... 73 v

6.7 Assimilation in the OE inf................................... 74 6.8 chllDgles that have taken in the L verb............. 75 6.9 '-'\"'''5''''''' that have taken in the OE V.............. 75 6.10 of 2 V in CA and OE...................... 76 6.11 Latin qu............................................................ 77 6.12 Results of reduction in Land OE............:.............. 77 6.13 The verb in the three 78 6.14 Far r ..\",r-hi\"\" consequence...................................... 79 VII Tense in The CA Verb 7.1 The tense of CA....................................... 81 7.2 Tense in Land OE.............................................. 81 7.3 CA V SI 7.4 The future lenses in CA....................................... 82 7.5 in OE and CA........................... 82 7.6 rmTlnl1,..i<:l,n of the V in Land CA................... 83 7.7 On L tenses....................................................... 84 7.S The tense VI in CA and OE verbs.......................... 8S 7.9 The dental suffix in CA and L. ........................ 86 7.10 in CA.................................................. 87 7.11 of sentences in OE and CA ................................................................... 88 7.12 CA and OE.................................. 88 7.13 mood........................................... 89 7.14 voice................................................90 7.15 and Modal verbs in CA.......................... 91 7.16 The verb to be.................................................... 92 7.17 of verbs in OE......................................... 92 7.18 The root C-N in OE and L............................. 92 7.19 The a - in OE and CA............................. 94 http://al-maktabeh.com 7.20 A T................................................................ 96 7.21 The 7.22 The 7.23 The 7.24 The re- in L............................................ 98 vi

7.25 The prefix de- in L.............................................. 99 7.26 The prefix (M VL).............................................. 99 7.27 Gradation and potential in the CA verb.................. 101 Chapter VIII Natural Correspondence (NC) 8.1 Natural correspondence....................................... 103 8.2 ALC............................................................... 103 8.3 The cors of /q/.................................................. 103 8.4 Triangular cors.................................................. 104 8.5 Cors of /c/ in OE.............................................. 104 8.6 Cors of /h/ in OE.............................................. I05 8.7 Cors of /c/ in Latin............................................ 106 8.8 Cors of /q/ by CC............................................ 106 8.9 Cors of /q/ in Land Cairene Arabic....................... 107 8.10 /h/ in Latin...................................................... 107 8.11 Cors of /q /in OE.............................................. 107 8.12 Counterbalancing .............................................. 109 8.13 The cors of CA /HI in Land OE.......................... 110 8.14 The cors of /H/ by CC....................................... 111 8.15 Rule of NC...................................................... 111 8.16 Intermediate correspondence (Inc).......................... 112 8.17 Phonetic cycle ................................................. 113 8.18 The cors of /3/.................................................. 113 8.19 Cors /3/ : /a/.................................................... 114 8.20 The cors /3/ : /r/................................................ 114 8.21 /3/:/ as a SLOp................................................... 115 8.22 The cors /3/ : fbI............................................... 115 8.23 Deletion of 13/.................................................. 111 8.24 The cors of /R/................................................. 111 Chapter IX Favourite Correspondence 9.1 FC................................................................. 119 9.2 Degrees of acceptability...................................... 120 9.3 L in L and OE.................................................. 121 9.4 The OE rune Lagu............................................. 122 vii

9.5 F in L and OE.................................................. 123 9.6 P in OE........................................................... 125 9.7 S in and 127 9.8 S in Mod 129 9.9 P in L............................................................. 130 9.10 P in OE........................................................... 134 9.11 W in OE.......................................................... 135 9.12 W and V in L................................................... 136 9.13 Hand h in OE.................................................. 137 9.14 in OE......................................................... 139 X Echoic 143 10.1 Echoic corresJ)onlcl.ence XI CA Nominam and Patterns 11.1 in CA.................................................... 145 11.2 11.3 >..VLauu of VI in CA........................................ 146 11.4 11.5 CVCC ............................................................ 146 11.6 11.7 CVCVC.......................................................... 147 11.8 11.9 CVCV:C......................................................... 148 11.10 11.11 CV:CEC ......................................................... 148 11.12 11.13 The CVCI and CVCVCI........................... 148 11.14 CVCIYC......................................................... 149 11.15 11.16 The feminine 149 11.17 11.18 Let us see how the fern in Land OE..................... 150 11.19 11.20 of the fern pat in CA................................. 151 Patterns of the two verbs............................... 152 Nominal and of two verbs............................................................... 152 http://al-maktabeh.com Patl V CVCV.................................................. 153 Pat 2............................................................... 153 Pat 3 CVC·CV................................................. 153 Infectional in CA................................... 154 The definite article in CA.................................... 155 The indefinite art in CA...................................... 155 The indef art in Land OE.................................... 156 viii

Chapter XII Six Causes or Change 12.1 Final T ............................................................ 157 12.2 The GS pattern in Land OE................................ 158 12.3 VI stops replaced by GS..................................... 158 12.4 GS replaced by consonant stop............................. 159 12.5 Final -n in CA (Tanwiyn)................................... 159 12.6 Words derived fonn CA frequentative verbs............. 162 Chapter XIII Merger and Homophones in Land OE Chapter 13.1 CA V paradigms.............: ................................. 163 13.2 On CA verb paradigms....................................... 163 13.3 Merger in L and OE........................................... 164 13.4 [Hamre] and Lhre:na] in L. ................................... 164 13.5 The verbs [hae:na] and [Haenae:] in 0E.................. 165 13.6 Verb and prefix in L........................................... I66 13.7 [bredrel] and [ba:TeIJ merger in OE....................... 167 13.8 [rare:] in OE. .................................................... 168 13.9 The comparative of good..................................... 168 13.10 The comparative of bad....................................... 169 13.11 Bonus and - melior............................................ 169 13.12 Malus and peior................................................ 170 XIV On Clusters in L, CA and OE 14.1 Clusters in CA................................................. 171 14.2 Clusters in Land OE. ........................................ 171 14.3 Clusters in L, OE and Gr.................................... 173 14.4 The V [qab·bala] ................................................ 173 14.5 [Burhreh] ......................................................... 174 14.6 The V [bar' Ta 3a]............................................. 174 14.7 Tracing /ri 3<£:3/ in Modem English..................... 175 14.8 Syllable division in CA...................................... 176 14.9 Final clusters in CA.......................................... 176 14.10 Medial consonants in CA.................................... I77 14.11 Final clusters in Land OE.................................. 178 14.12 L circa............................................................. 179 14.13 The changes that words have to undergo to acquire the CCVCC pat...................................... 180 ix

Chapter XV Topology of The Movement of Consonats in Chapter The Three Languages http://al-maktabeh.com15.1 The position of cons in CA................................. 183 15.2 The importance of initial position........................ 183 15.3 Cons groups in CA........................................... 185 15.4 The static, the dynamic, the moderate.................... 185 15.5 /n/ in CA, Land OE.......................................... 187 15.6 /3/ and its correspondents.................................... 187 15.7 /m/................................................................. 187 15.8 /r/................................................................... 188 15.9 Cons /HI and /h/............................................... 188 15.10 Cons /q/.......................................................... 189 15.11 /s/ and /5/........................................................ 189 15.12 /w/................................................................. 190 15.13 /x/.................................................................. 190 15.14 The cons /g/..................................................... 190 15.15 The cons /b/. .................................................... 191 15.16 /0/ and /d/........................................................ 191 15.17 The cons /f/...................................................... 192 15.18 The cons !s/......................................................192 15.19 The cons /R/.................................................... 193 15.20 The cons IT/ and /t/........... ................................ 193 15.21 ~ The fricatives /a 9 oh/.... ... ................................. 193 15.22 The cons /z/.................. .... .......I........................ 193 15.23 The semi VI Y................................................. 194 15.24 ~ The new role of VI in Land OE. .......................... 194 XVI The New and The Old 16.1 Summary of previous findings ............................. 195 16.2 Pat that did not exist in CA................................. 196 16.3 Patterns that exist in th~ three languages................ 196 16.4 Comparison of L curro and CA [car'ra] ................... 197 16.5 Comparison of OE haerfest and the CA /Har9/ + /faraH/................................................ 197 16.6 Difference in pat of OE Caru and CA [carb] ............ 197 \"

16.7 Comparison of L lenis and CA [Iayen].................. 197 16.8 The pat CVCI in Land OE................................. 198 16.9 Comaprison of the cognate form /falq/. in L. OE and CA...................................................... 198 , 16.10 New adjectival pattern in OE............................... 199 16.11 Merger of patterns in Land OE............................ 200 Chapter XVII Verb and Derivatives 17.1 The origin of nouns........................................... 201 17.2 Statistic estimate of number of verbs in L, OE and CA...................................................... 202 17.3 Compounds in OE............................................. 203 17.4 Cog in Land OE............................................... 203 17.5 Comparison of L iam and OE gear........................204 17.6 The names of animals of the IE tribes .................. 205 17.7 Sea life the IE tribes knew.................................. 207 17.8 The names of boats of the IE tribes....................... 208 17.9 Numbers from One to ten ................................... 208 17.10 The numbers one hundred and one thousand............ 212 17.11 Proper names.................................................... 2l3 17.12 [a1 Fariyd] ........................................................ 216 17.13 Skills of the IE................................................. 217 17.14 Cognate and referent........................................... 218 Chapter XVIII Different Tendencies in OE 18.1 The four dialects................................................ 221 18.2 Morphological tendencies.................................... 222 18.3 Phonetic lendencies................... ,........................ 224 18.4 [s] and [vs] ........................................................ 224 18.5 18.6 /d/ as favourite.................................................. 225 18.7 Medial infix ..................................................... 225 (b) Vs (c) in OE................................................ 226 xi

http://al-maktabeh.comAC Affinitive ALC CA Classical Arabic CC Contrastive Cons any consonant C Cons in EC Echoic FC Favourite Fr French Ger German GR Greek GS Geminette IE Intermediate Inc Latin L Old MC Old French N Old German NC Old Norse OE Root Verb OF Sansrit OHG Sound ON RV Twin Verb SKr verb SS reconstructed earlier form form Tri cors TV V 1* ** xv

PREFACE This book is based on a research into old languages that has taken the present writer nearly ten years. The three languages chosen for intensive study and comparison were Latin, Old English (Anglo-Saxon) and Classic Arabic. The reason why these languages were chosen is the striking similarities I have found between them while undertaking other studies upon each. I had to acertain and settle once and for all whether they were related or not and to what an extent The research deals with other old languages like Greek and OHG only as influence or in relation to the three above. The research proved both interesting and productive. It has been able to settle some points that had occupied my thoughts for years as well as others that had been the subject of debate among linguists for a number of decades. The book gives in concise form the main points the research has revealed. Previous knowledge of the languages involved would help but it is not a necessity. The Arabic language is concentrated upon more than the other two for we assume that most readers would know less about it than about Latin and Old English. I should like to express my gratitude to all those who have helped and encouraged the progress of this work. The truth is that lowe a great and incomparable debt to some who are no longer with us, to the early Arab grammarians of the seventh century who have compiled with meticulous and conscientious care every word the Arabs have ever spoken or written. Theirs was a labour of love for at that time poetry and poets had all the honours. They stud- ied language because they loved it and wanted to understand it. Without their work I could have never understood the Sound Symbolism of Classic Arabic. lowe an equally great debt to Dr. I.Bosworth. Without his excellent work on Old English I could have never traced the relationship of OE and CA. Other dictionaries, Arabic, Latin, English on historical principles have been of immense help. Whatever I am able to elucidate is based upon the work of others and due to their having paved the way. T.I.

http://al-maktabeh.com

CHAPTER I Early Inscriptions 1 . 1 Scattered all over the Middle East in the lands where Semitic populations had lived, inscriptions concerning different occasions in their lives have been found. The earliest of these (1850 B.C.) was round in the Sinai desert in Arabic script. It was written by the workers who worked in the turquoise mines there. It is of special importance because it reveals the link between Ancient Egyptian hieroglyphics and the writing or the phoenicians. This inscription, (in the Cairo Museum today), shows how hieroglyphics became letters. The word ror house in CA is [ba:yt]. So a rectangulinear thing is drawn that could be a house, but it stands ror the letter B. Similarly the word for hand in CA is [yred] (ror the difrerence between hand and [yred] which is a cognate see 9.13). A hand is drawn but the letter stands for Y. Inscriptions arc particularly numerous in the north where the Nabatrean civilization of Petra and Palmira had been. Many inscriptions where found in the South belonging to the civilizations of the south, and also in the north where they carried their trade and had stations all along the way. At first CA took the rectangulinar lines of the South Arabs to write their in- scriptions, but when the Nabat<ean civilization was destroyed and the Na- baLa!ans disper~d among the tribes, the north Arab tribes whose language I~ is CA rorsook ~he rectangulinear script of the south for the more rounded one of the NabaLa!ans. 1 . 2 Through these inscriptions it became apparent that Semitic tongues share many features in common. The pattern of verbs, nouns and the pronouns, and the characteristic that while nouns and adjectives arc inOectionable cer- tain particles (see 19.6) arc not. They all share the rule that allows the change or an intransitive verb to a transitive one by means of a prefix. This prefix is an [h] in Sabian and Hebrew, an [s] in abyssinian and Akkadi- an, while the Thamudites and Lihyanites (north Arab tribes) used both [hforms. In languages of the south, excluding Sumarian, it is an In CA it is a vowel usually Ia!. It is believed that the prefix was originally an [s] 1

which was to in the ....uu\"',-., mentioned above and an IhI in Hebrew and some Semitic then it became an in CA. We have our on the which we shall discuss when rn'nn~,rl ] . J In the :>U\",\"'''';U'''~ pages of this we shall some of the usages of the Semitic and Arab tribes. While we cannot go into detail Litmann or for a more detailed we shall mention the characteris- tics which will us understand the of CA to L and DE. Sometimes we shall a hint of a connection we shall draw but these connections we cannot to discuss until the different of CA have become known to us. 1.4 There are three ways of the definite article among Semitic The that of the Nabaueans and as well as CA is to use The Nabatreans the and the vowel after it. a process that Arab call since it is easier to pro- nounce so. It became with Fr. Ie and Italian The second means of the definite article is fore the word. This is done in Hebrew and Thamudite withL which were ~•• ~••.~II the definite article is the use of \"the\", .. that\" and have remained so in CA. This is done it is C'h!~n[\"\"rlto I.S among the North Arab Tribes: http://al-maktabeh.com The northern tribes of very close to it. Nevertheless Arab or tribal differences in the are recorded as of certain tribes or their distinctive ,,,..,...\"'.... are not asa nor are of any extensive usage. 2

I. The addition of lsi as a suffix to verbs in the second person singular (cf,with L usage). 2. The tribes of Tarniym, Assad and Rabia replaced [a] by [3] 3. While Tyee replaced [3] by [a], that is the opposite process. 4. The tribe of Hazil replaced [hJ by [al 5. The use of [i) instead of fal. Interestingly this feature is found in a tribe where some rcplace [aJ by Ii], so that two opposite tendencics arc found in the same tribe. 6. Hazil, AI Azd and the inhabitants of AI Madina replace [3] by In]. 7. Thc change of [I] La [m] in certain words by Tyc· in thc definitc article (see Appendix 9). 8. The deletion of thc vowcl stop of CA by the Tamiymites. One of the processes of facilation that Amb grammarians record. Ex: [sreaola] be- comes in their language lsa::la:]. 9. The Hamirites changed Is] to [l] in some words, they said [ca:yt] in- stead ofCA [ca:ys] (Mod. Eng. case). 10. Some tribes pronounce the final inflection, while others drop it. This is characteristic ofthc language itself since it is optional. 11. Deletion of one syi from CA patLcms by TamimylCs. Ex.: [crerahcyahl [carahah] Igrereyah] [gre:rah] (Mod. Eng girl). 12. They replaced 101 [or Ia! Ex.: Maria - Moria Iii for 101 [ridwan] [rodwan] 13. Thcy changed Iwl to Iyl and Iyl to Iwl Ex.: [qalansuwahJ fqalansuyah] [qalawan] [qalyan] 14. Deletion of Iwl [waqadre] laqad3] (cf. OE Woden and OHG Odin) 15. The replacement of IfI by leI. This feature is found also in Tamyim as well as those immediately perceding it. They seem to have most of the differences from CA. Thus CA [fa:m] is [erem] in their language. The word is found in OE after melathisis of an (m) and (e) as mup and in Mod Eng as mouth. 24. The change of /tI to /hI by the inhabitants of Al Madina. Ex.: (tabout] ftabouh) (tomb). Late L. tumba 25. The tribe of Rabia changed CA raj La fdl (cf. CA [arecrera] Rabia lda:cara] L dicerc (La say, mention) 3

26. There is also metathesis in tribal usage. Ex.: CA Mod thunder. In the OE word the order is that of CA since CA 13] is p in OE in certain environments. with No.6 above. 27. Some tribes pronounce the pronoun for the second person in instead CA which is as or in- with L pro for second peTS. 28. Rabia vu'vu.\"\",...\"\" the pers. pro. for the third pers. as orCA with OE pro. for third pers. PI 29. Banouu Mazin as well as other tribes Ex.: instead of I The word has entered into L as monLen and as well as some of its 30. Some of the tribes CA vowel SLOpS 3 I. accenled CA in iy and Germanic CA hence to be master or teacher of. 1.6 The Rise of Classic Arabic A in the firth century, the the inhabit.ants of became the dominant and most tongue in all the It was natural thal it because all the tribes had to go to the tribes had Lo go to Macca http://al-maktabeh.comwho wanted their poems to become classics had LO write them in the of and the tribes of the south had 10 CID- '-\"b-'~b- of of the north gen- of the 4

north. Centuries earlier when the Arab tribes immigrated from the peninsu- la, and found the lands they emigrated to already inhabited, it was their lan- guage that ousted out the native tongue. In almost every case, it was the Semitic tongue that prevailed. The cause of this phenomenon, the prevalence of CA, or what comes closest to it, may be found in what the Arabs themselves called CA. They called it \"AI Fusha\" or the clear one. The vcrb [fa: Sa Hal in CA means to be cear, unequivocal, pure, precise, to have power of expression, to be free from flaws of phonetic, syntactic or morphological nature(1). It compre- hends very much indeed. When we examine CA on all its five levels in the succeeding pages, we will be in a position to judged whether it deserves this title or not. Were the Arabs who called CA \"AI Fusha\" primitive tribesmen, who knew little about language? To the contrary, theirs was the golden age of poetry, and CA poetry, the qusidah in panicular has meter and rythum as complex as the [Iliad or Odyssiy. Language as a medium of verse, oratory, prose or song was their fort, their love, their only means of expressing themselves and the an they excelled in. They loved and cherished their lan- guage; they were very proud of it. Their ear is sensitive to iL<; least nuance, its smallest variation. When an Arab is excited, pleased, happy, disappoint- ed or sad, he does not speak in prose but expresses himself in poctry. Those who had left the peninsula and mixed with other peoples were able to expresses their artistic taste in great feats of architecture or paintings, but those who remained could find nothing in the land that was growing drier and drier, except the language they had inherited, to satisfy their craving for expression. The khalif Omar Ibn AI Khattab, who was a lover of poetry and an very good critic says. \"It is the an of a people who have no other an\". Of the hundreds of tribes that went to him on business, he distin- guished one tribe by lheir deceased poet, \"He used to praise you well\", said Omar. \"And we paid him handsomely\", they said. 5

http://al-maktabeh.com \"What you have given him has perished; what he has given you re- mains\". answered Omar. 1 . 7 It is not our purpose to discuss CA poetry in this work. but we mention it to show how very old and complex it is. When reading the poetry of a Pre- Islamic poet one becomes aware. both by the very complex and sophisticat- ed metre and rythum. and the equally complex and well made imagery that this is the apex of an old art. belonging to an old culture and not the begin- ning of a new one. Complex rine art does not spring overnight. it takes centuries to mature. then the poets themselves arc aware that they arc the end of a civilization that used to be. rather than a people creating a new onc. One poet complains that there is nothing new under the sun. all has been said and writlcn. (see Georges Zedan for more on the subjcct). 1.8 What was a poet like in olden times? The word in L is taken from Greek and it means to build. to do, to make. The CA cognate is derived from the verb [brenre:] sup. [bren yan). It has wide usage and it can mean to create. initiate. construct build. A poet was a constructor or maker of verse. The CA word for poet is [Sa! 3re raj. to feel. to understand, to compre- hend with one's whole being, mind. heart, intuition and senses. A poet therefore, was a super-sensitive being who could see distant horizons that no one else notices. or remember those that no one else remembers. 1.9 One cannot translate to the reader the grand yet rest~ained beauty of CA verse because part of this beauty lies in the med ium of expression, in the very powerful ylet highly flexible language(2). We sHall give below a para- phrase of one image from a Pre-Islamic poet, Labidas small example, be- fore beginning examination of the language. The rains have made the ruins glow, like books whose dextrous writ- ing is ever renewed. The image above compares two widely different entities. Ancient, de- serted and fallen ruins, and books in which the history of mankind is con- sciously recorded. Wide apart, the two entities contain one common char- acteristic that is held in focus by the very fact that all else concerning these 6

two entities is different. This common characteristic is that they record the history of mankind. The ruins record, and the history books record, but the ruins speak a universal language that all can pereeive and understand, then with each gust of wind, each torrent of rain a new line is added upon the old, so that each moment sets down its history before it expires, while the book records a limited period of time from a limited moment in time, where the writer has written, and nothing can change this picture of human histo- ry nor ehange the writlen words, once they are set down. This wide contrast together with the single common feature have created the image. Ullman (1956) shows that the wider the angle of the image, that is the more apart two entities compared are, the greater the im- age. This quality in which the ancient poet excelled, he calls the hallmark of the true image. (for more translated CA verse see the verse of Omar Khayam or the verse of Job in the Holy Bible. He is called in Arabic \"Ayoub\" and he was the chief of Banou Qucdcm.). NOTES: 1. AI Akkad defines this quality as: AI fushah is immunity from overlap, as previously mentioned, and this is the distinctive feature in pronunciation that has been actualized in the Arabic language in the points of articulation of the different sounds as it is for the lellers. In the Arabic language there is no letter where overlap occurs between two points of articulation and in Arabic pronunciation there is no point of articulation where two lellers co- incide. AI Lurha A-shaira P51 1960. 2 . The causes of this perfect art which made adC<luale its metre in its feet and its rhymes may be preceivc<1 by the study of the history of prosody in the Arabic language.... but the comprehensive cause which includes all these causes is that musical form is one of the basis of this language that cannot be separated from the divisions of its articulation, nor the divisions of its word patterns not the significance of their changes where meaning is con- cerned or its composition either in syntax or derivation of words. Opus cit P31. 7

http://al-maktabeh.com

CHAPTER II A bird's Eye View of Language 2.1 The common word : The common everyday word is the word that is used by all, high and low, and carried forward from generation to genreration. This chapLer gives the conganLe forms in CA and IE languages of common, homely everyday things. These words are classified according to their usage and classification in everyday life, while in the succeeding chapLers words arc classified accord- ing to their linguistic properties, that is according to the linguistic feature under discussion. The purpose of this chapter is twofold. First it allows the reader a ca<;ual introduction to CA forms, and second it will allow a glimpse into the life of the IE tribes. 2.2 Heaven and Earth : Probably two of the first things that man has learnt to name are the earth he walks upon and the heaven that rains to bring plenty, or menaced with fcarfulthunder. The earth is called [arD] in CA, in OE it is tOt'~t and also tOt'tlJan. In Du it is called aa\\'~t, in Gothic airtha in Mod German \"t\\'i)t\". The main difference between the Gennan and the CA word is that the latLer ha<; a more open initial vowel. We would like to draw attention to this phenome- non because we shall meet it very frequently in CA. It is the mark of old languages and has very interesting causes in the structure of the language (see VI. 8). It is found in other old languages also (see Lockwood, 1965 P.12). The German and the CA word may be described as cognates that have undergone so much change that we can recognise them only by apply- ing the rules of correspondence that operate between the two languages compared. If the word for earth is the same, could the word for sky be the same? The word for high cloud is in CA is [sreSa:) in ON it is gIW', in OE geto. Could these forms be cognates? Yes, resemch has provcd them to be the samc. 9

The L word for and Fr. come from a different root. The verb from which are derived in CA is In L the inilial vowel has metathesis. Il h.'lS been removed to medial In CA as in L the verb means to raise above. In L il is used ror in relief and the word derived from il for the In CA it is used more oflen for the clouds because seem in relief lhe means in CA the is in CA hence the L and it means \"r\",\",I\"\"\" barrier li- linc. lhat is the reason it came to mean in L the or line be- tween heaven and earth. The DE cog; is and like its CA cognate it means, 2.3 If the heavens and earth have the same name for the Semitic and the IE one may expcct to find other Let us try words that are considered of the oldest in Semitic tongues, lhat is the words thaL desagl1wle the features of the face and the parts of thc Whal are the words for the features of the face in CA? IE Head L capul ears Ger.auzon* eyc.', mouth It bocca nose Fr.nez hair Ger.haar http://al-maktabeh.com to be a cog in CA and in IE lan- gmlges. We have up the IE form ncarestto CA 10 make rn.nn'''r..,nn easier. The similarities are unmistakable bUlthere are differenc- es also. Thc differences in the fonns above as well as in the rest of the cog- nates in this are accounted for in the of lhis 10

book. The reason is that words do not undergo changes singly and arbitrari- ly but by certain phonetic and morphological rules. These rules do not af- fect single fonns but whole groups, so that it is necessary to discuss each rule and the group of words it has affected separately. In the meantime we shall pursue these casual comparisons. 2 . 4 Parts or body : If the features of the face have the same names, may not the parts of the body have the same names in CA and IE languagcs? Mod Eng IE language CA body OE bodig [bada:n] neck OE hnccca, Mod Fr nuque [3onuq] back L dors-um [()hahr] wrist OE wrist [rasx] stomach proto Ger.magon'\" [ma:3cdah] upper leg Lgamba [ganb] foot Lpedem [qada:m] toe It.. OEtoe kt· [Tarf] ..... II I ....... / ,l 2.5 Attachement or word to RV : Research ~as revealed that the words designating the parts of the body arc also cognates in CA in IE languages. Whi le most of theses words exist in IE languagcslas lone forms wilhout families. in <1:A each of these words exi~\" together with the RV from which it is derived, hence with its whole fami\\y. They arc not lone forms but part of an integrated system. All of the words given in this chapter as well as the rest of the work are also members of a family haying a RV al ilS head. because in CA no word oc- curs without its RV (we shall undersumd the morphological causes in due course) unless it is a loan from another language. Such loans do not make pan of this study, and the mre loan word will be pointed out if it occurs. 11

2.6 Names: the oldcst words that Semitic share are the words that names and The Arabs in were very of their ancestors and studied their it back thou- sands of years. them is a science. So we can trust them to words ~-'''b'''~'''''b If we compare the forms below: CA mother modor mater father fodor son sunnu rilius dohtor fillia The CA words above make a The Land OE ones do nol. Research reveals thal 1 and 2 arc congmes in the three I<.III).;U,J).;'-\"\"- but No 3 and 4, the rest of the in is moreover new nouns have been introduced. Have these nouns cong- nates in CA? If we compare the fonns below: http://al-maktabeh.com1 brother sunnu fmlcr 1 sister dohtor 2 brother brodor 2 sisler 3 3 4 son 4 12

In CA each of the above forms has both a ma'\\c and a fern pattern side by side. In L and DE this is not the case. some nouns are missing. others have altered semantic content. while a criss cross movement has take place between others. I. From this root both the fern and masc exist in CA and DE but in DE the mase no longer means brolher but son. while the fern retains the same semantie eontent as iL'\\ CA cognate. In L the fern was remained but the mase pat ha'\\ been lost. 2. In this pair L retains the masc root. It means mother's brother or un- cle a\\.luncuIus, while DE has lost the masc but retains the fern as doh tor. and it means daughter not sisler. It is a ease of Inc through Ger toehter (10.1). 3. This pair is retained in L but has been lost in DE. in L it has acquired the semantic content of son and daughter not girl and boy (cf with Mod Fr where WIt can mean girl also). 4. Df this pair the fern has been lost in both L an DE but the masc has been retained it means brother however and not son as it docs in the CA paradigm given above. In the above examples we may observe features of language that com- parison of related langUilges brings before us again and ..gain. The same word may be used with altered semantic content in related languages, so that it may not be entirely missing but differently interpreted. The implication of this is that one should not rely on the name of a partic- ular species to infer the place of or the existence of this species because the name may be used for another which is nlther similar but not identical. For language in early times was used more casually. less accunltely than it is today by the IE tribes, but not in CA for rC<lsons we shall discover in due course. The second point to remember is that if two words look very different in related languages, this may not be that they are from different roots. al- though this is possible, nor due to the inlluence of foreign langU<lges upon IE langUilges, which is also possible. though less probable. This is not be- cause one of the forms is a loan word. but in most cases it is due to the 13

different ..JIII:;U'\"1:;''' has submiLlcd lO. For \"''''....1''.... but in CA are a fem and masc from the same rool. The difference is due to the fact thaL L has the eors and OE and thaL OE has an initial EC. These cors are diseussed more in the It suffices here LO be aware that cognate forms or forms from the same rooL need not look the same in TheOEN in bULL different root. II comes from the V The difrerence between the Land OE words is Lhe presence of in the CA and will be dealt with in due course. or closest relations uncle OEcon aunt L amila Where uncle and aunt nrc concerned we find thnl OE tom is the cog- nate of CA I but OE is derived form the word it is of I is L amita. The Mod http://al-maktabeh.com ure laken from but are and the word 'father'. The to be generous. mc:.ms gre.ll. From the same RV come also the nouns and so that what has is that after the loss of the nOllns, Fr. has wken the from the 14

same root and formed new nouns with it by the help of the nouns for \"father\" and \"mother\". 2.7 Designation or human beings : There are two oLher words which mean girl an boy in CA, these are [gurw) and [greriyah). Thc lalLcr may he easily recognizcd as OE girl (for changc of Iyl to 11/ sec V.25). Thc second Igurw) is noL uscd in CA for boys but for all young male animals. It means cub. It appears afLcr undcr- going certain changcs in Fr. as garcon and in It. as gazzonc. AILhough [gareyah) sLill mcans girl in CA, iL hac; acquired Lhc particular sense of slavc girltogethcr with its original meaning. The two words fmarcO) and [marreOtul appear in OE as mregb, that is young woman or woman, and mann from which comes Mod Eng \"man\". The L word for man is\" IJ(lmo, it comcs from a different root. J}umUS' is mud or clay. Man is called ~omo because he is made of clay. As far back as history can peer, the Romans have becn polythesis. In Roman phi- losophy and in Greek philosophy, we find no such hypothesis. (see B.Russel 1956). In fact this hypothesis is maintained only by the three heavenly religions. Judaism, ChrislianiLY and Islam. How did the Romans acquire such a bcliclt Did they have in some remote, pre-historic past a hea- venly religion? This queslion wc shull pursue further when we come to dis- cuss more words conccming the religion of the IE tribes. The word for clay in CA is [Ha:mreoJ. It is a cognate of the L form. But the word for human being in CA is [insa::nl. It docs not come from the samc root but from thc RV [renisal. which means to find comfort or solace in. A human being is accordingly \"nicc\" to have around. 2.8 Comparison between CA and Of<: words and CA and Lones: In this section wc shall mukc some comparisons betwccn CA and L words and somc OE ones. The reader may havc noticed that many of the cognatcs of the CA words compared in thc last section arc of thc Romancc branch of thc IE languagcs, and an almost equally large number are of the Germanic branch. We have been using indiscriminately in thc last section 15

both Germanic and Romance words. In this section the readcr will discovcr the rcason. Let us first compare some OE words with thcir CA countcr- parts. Mod Eng 0 ..: CA rod, bamboo gyro [gariyd] butter, fat (samn] sam to separate, take away v scclcan loathing, hatred sup (saylccn) to bend scuncan (~;rnaC£:n] to despise hnah (Hccn:r:] eslCCm hocor effort chtian ~.I] lo~, humble gchOO peoplc hCan [chtararna] astray heretical w..r.l (gehdu] d61 Ih;cycn) [wam:1 lDa:1] With a Iiule imaginHtion an Arab may comprehend somc OE words. A word like \"wara\" needs no explanation to him, because it is the same, while an Englishman, no maller how imaginative, would have to use an OE dic- tionary to discover it means people. If we compare the CA and L w~rds below : Mod Eng [Hllila CA noxa fault, slip cinis If:rltah] fault, weakness corrode-rc (n;cqiSah] a<;hc..<; roga-rc Ic<Uls] tocorrodc frica-rc [qarl.lDa] to beg, plead <lice-rc [rag;c:) to rub Ifar.x:a:] to say, mention [oaca:m] http://al-maktabeh.com 16

From the above words one infers that L was equally close to CA. What then shall we consider the Arabs? Shall we consider them bilingual? People who speak both Land OE? Historically the Arabs were the contem- poraries of the Ancient Egyptians. In more than one mural of the Ancient Egyptians one finds pictures of captured Arab chiefs with a long beard and dark eyes. Chronologically Arabic is the oldcstliving tongue today and one of the oldest languages ever spoken. It is much older than either L or OE and reaches back much further. 2.9 CA. Gr and Skr words : In fact the further back one regresses the closer OE and L or their an- cestor get to CA. The connection of CA is not a direct connection with ei- ther L or OE, but with the ancestor of these languages, that is the reason we find in CA words from L. OE or any IE tongue, we take the trouble to search into. Ex: Greek CA Mod Eng Sanskrit CA Mod Eng Kofinos [ca:fanJ coffin sapta [s<eb3ahj seven [ha:lah) halo gaws [gamlL<;) buffalo halos [qcmnh) ushas [cSlaJuJ sunrise acme akm 2.10 CA and Proto Ger : If we compare some CA words with their proto Ger. counterpart Mod Eng OE Proto (icr CA hay heg hojotn* {hariym) hoof hM hofoz* [ha:ferJ harvest hearfest root har()* [hare ) dawn daganON fish - fisioc* dtg<U1 fisc [fisyx) 17

We notice that the words are closer 10 CA than to OE. Similar- ly old L is closer to CA than Mod L. In certain .\"\"I;.........~ compare: 2.11 to lind the anCCSlors of Land OE closer to CA .....'b...~b~·~. since we know that CA is much but the is to lind Mod words rather close to their CA coun- How a word can travel thousands of years. pass on mil- lions of and still remain and still retain il\" semantic but compare: rock I merry Shackle This __.,~v••\".\", nn,~nr.m\"n(1.n that we shall return to in due course. 2.12 Section II Fauna and Flora : What kind of environmenl did the IE l;lOd Semitic tribes have '! In this section we shall compare some of Ihe cognl.lle forms lhe envi- ronment, the fauna and nom thal these tribes had in order to find out where lived. One must beware however of the name of a animal or lived in such or such a cli- mate for very found in a new environment is named af- ter what the IE tribes knew, even if il is nOlthe same or resembles it a litlle. We have seen how names have been \"'''.'p''.'' lo suit certain The same occurs sometimes http://al-maktabeh.com and animal life, nevertheless the cogn<lte forms we find will afford a outline of Ihe kind of life led. 2.13 Wild Lire: Below is a ...n .....n'<1r..'nn of the wild life that Ihese tribes knew: 18

Mod Eng IE lang Closest To CA CA lion L lconem [layS] snake Fr serpan [Sulbre:n] shark shark [~] whale OE hwrel (HuWl] elephant OF olifant [al fiyl] (see ] 5.23) fish proto Ger fisioc· (fisiyx] salmon AF saumoun [sremac] hoopre OE hoopa: (hud+hud] leopard L lcopardus [fa:hd) Deer Gr. aama (aabiy] elk L alees (reyl] We notice that the wild life common to the IE tribes and the Semitic ones contains fish. Moreover great fish that live in open waters and not small lakes. These tribes must have had access 10 the sea. While whale and shark mean the same thing in CA und Mod Eng. fish and salmon do nol. Salmon or CA Isremakl means any fish. any kind of fish in CA. while [fisiyx] the linguislic congante of fish means a particular kind of fish. so called because it is splil open and saIted. The RV is (fresrexre] which means to split open. Such fish is preserved and eaten in many parL\" of Arab land. p<lrticularly in Egypt which has a long border upon the Mediterranean. Since any kind of fish may be slit and saIted the word carne to mean all kinds in Germanic languages. The word for lion in L. l.tOntm is a cog. of il\" CA counterpart [layS] but the female word for lion in CA is lIubu;\\hl. In L it is lupa. but it docs not mean she-lion as it docs in CA but she wolf. In both lun- guages it means a woman of bad morals figuratively. The lion has very distinctive characteristics. so that il<; name could not be easily mistaken. but that the word for she-lion should come 10 mean she-wolf suggests that the Romans have moved to an environment where the wolf is more im- 19

than the lion. A more northern environment In facl one of the oldest of Roman is that the founder of Rome was reared a she-wolf. 2 4 Vacca: While Land CA cognates one often encounters the same word different to the environment the tribe has moved into as the below reveals. L vacca CA OE naca This word means in L cow, in OE sea-horse and in CA she -camel. How has this IJucc different If we look at the V. from which it is derived. tawny and while to train or make an animal ....\"I'..u ..... movements. L has taken the semantic content be of tawny or red in white CA has taken this with the idea of for this verb is used for a she-camel to but in OE where the Saxons had a nordic environment of seas and '''''U''''''. the word is used to mean A seahorse is to them a which is what used to ride the waves. A horse also can be white in tawny or reddish and a can be made to sail smooth- The thrcc words are in accord with the semantic content of the but each have lL'lCd the word derived from it ment and their needs. 2.] 5 Did the IE tribes have a nomadic or existence? In other words were herdsmen or fanners'! of .'''lb~'J' terms shows that f1l'st as hcrdsmen. If we comparc. http://al-maktabeh.com L animnlis CA pi OE niten The L word is a cog of the CA PI while the OE word is a cog of the CA of the same word. In all the three the 20

word means animal, particularly cattle or domestic animals. The phonetic difference between the Land OE word is due to the existence of /3/ in the CA one, to be discussed in due course. This word is derived from the RV [na3ima] to become afluent, to live in luxury, to have blessings, com- forts. In olden times a man's weallh was estimated according to the num- ber of heads of callIe he had. Land wac; plentiful, and like air or water be- longed to the whole world, or later to the whole tribe. Similarly L bot.ltnus is a cog of CA Ih.chiymJ (bovine). 2.16 Domestic Animals : F.rom words like the above we gather that they began as herdsmen, moving where pasture was more plentiful. If we compare the names of the domestic animals below: Mod Eng IE CA cat OEcatt [qct] dog Gerkerl [ca:lb] shccp Gershaff [vs~h] goat ON geiter [gcdiy] ~ L hredus [h~diy] Gr. UIlWrus Ox I I [9awr] goose buffalo ~ Fr.oie n [wczJ cow chicken ~ II Skr.gaws 0 [gamuse] foul L hucula I lbaqar.lh] ~ ~ OE cicen ~ [caLcout] OE fugol ~ . Ifarxl rooster Frcoque [diyc] ram L caper [c~bsvl r_ , From the above list it appears that (hese tribes had domesticated a large number of animals, the S<Ime domestic animals we have today. (for a more detailed account of the kind of horses they kept, for they trained several kinds see 17.9). 21

2.t7 What kind of life did have? And what names did to found in a new environment if such was the casc'! Mod m CA 1 grass L 2 herb L herba L aris-um 3 rice L betula L 4 birch Gr bulbus 5 L nos 6 bulb DE 7 flowcr OEoac OHG 8 nower L ccdr-us 9 oak OEwud 10 L baca 11 cedar Lmeloncm 12 wood 100US 13 14 mclon 15 lotus Thc first words are both and nates. The next seven are there are differences betwccn the CA 9 is a small tree, a or vine from the S<.lmc rool. No lOis a green con- ic tree, an cvcrgrcen. No II means lotus tree in CA. No 12 means wood for fire. No 14 means honied or No 15 means an oak trcc in http://al-maktabeh.com CA. Such differences one should expect when their environ- mcnt to a new one. we can trace their CA cognatc 22

the morphological rules that exist between CA and Land OE. They are useful as clues to the differences in climate and environment that the IE tribes have moved to. 2. 18 There are three congnatc forms for grain or seeds found in CA and IE lan- guages. The first two concern wheat, Mod Eng IE CA l.Wheat OE here [bur) 2. Wheat OE hweat 3. com prot Ger kum*-un IHantahI grain Lgranum [gurrn-un) The difference between 1 and 2 in CA is that the first means green wheat not yet ripe, and the second means full grown or ripe wheat. 3 means any panicle or small seed or grain. The word bread means any kind of bread in Mod Eng. as [xubz) which proved to be its cognate (see 9.14) means in CA. And loaf, OE hlaf turned out to he the cog. of CA IraRiyfl (see 9.13). Did the IE have dif- ferent kinds of bread? It appears they did. We are told that in OE there was a kind of bread called ttmmts. What was it like? Is it possible to tell? Perhaps. If one goes to Saudi Arabia, and leaves the main streets with their array of modern French breads. to a secluded side street, one finds a little old man who ha<; an anlique oven. It has a round opening in- side which there is cylindrical coal-hot disc. If one asks for tamize, one gets a huge loaf, actually the size of this disc. A very tasty bread. 2.19 Diet : What was the diet of these peoples. what did they cat with bread? From the above we know they ale fish, foul and meal. Fr. mOUlon is the '7 Cog of CA [da'enJ (Iamb meal). L arizum is the cog of Ca [arz) L lactus is from the RV \\Iacre I. The V means to milk in CA. The Mod. Eng word milk is the cog of CA Irnrer<lq). butlmaraq) docs not mean milk in 23

CA but crumps of bread or cook with is called Ger neish turned out lO be cog ofCA It means meat. It, tot\"ta turned out to be the an abbreviated form of CA 2.20 [rom the list of cognates these had an u,,'''iu....... do not have this varied diel before have reached a standard of civilization. if we look at the kind of houses lived we would be able lO know more. great OEhcarh house OEhus castle OE castle [ortified house Gr 7.aun, OE Lun Home lOwer Ldomus collage OEham OE hall AFcota OEhal From Lhe list above one infers that of UUIIUIII!;\" and that had to docs nOL mean home bur. a where one fccls safe. http://al-maktabeh.comThe whcre one fccls safc. It comes from the RV to dc- and in ancient limes it included the of the whole tribe. In OE it meant a whole hence which is made of two words defence. Its CA cog is + 24

2.21 Titles : Just as the IE had buildings for different people of different status in society, they had different names for people in dilTerent strala of society. Mod Eng IE CA 1. Sir It el senior [a'sayed] 2. sheriff OE sheriff [kiyfl 3. Mr Gr, Her [hurl 4. noble L nobilis [nabiyl] 5. fellow OE fcologa, ON felaga [falre:H] 6. master L magister [muSaylCr] 7. king LrcJ[ [rae·s] 8. Slave L sclavus, OE Thrall [sccbiy] From the abovc one infers that it was a society of many different gra- dations and that they had slaves. No 5 comes from the RV (fa:laHa] which means to till thc earth. It is used for someone who works with his hands. While 6 comes from the RV ISaytara] to dominate, to be in con- trol of. Gr. Her simply means freernan. But in a society that had slaves it was an advantage to be a frceman. Slave or CA [sa:biy] comes from the RV [sa:bre:]. It means to take captive in war, to make a slave as a result of being conquered in war. It appears that the fIrst slaves were prisoners of war. What did the IE call foreign tribes? When the Romans met the Ger- manic tribes they called them 'barbar'. When the Arabs fIrst met the tribes of North Africa they called them [barbar]. The word comes from the RV [barbara] which mean 10 make quick and incomprehensible. in- choate sounds. Any language that one docs not understand may seen to be quick and incomprehensible. The verb also means to make loud and angry noise. One of the names of the lion in CA is [al berbar] because it makes such noiscs. Quiet possibly, when meeting an enemy in baLtle in olden times people made such loud cries. in which case the epithet would apply equally well. Later however it acquired the meaning of uncivilized whereas at fust it had only the meaning of foreign or incomprehensible. 2S

http://al-maktabeh.com2.22 Exclamations : Exclamations do not carry semantic content in the same sense that a word like \"horse\" docs, nevertheless they carry an expression, a message of some sort. It may be inchoate and sometimes equivocal, hence more subject to chance than words that designate a particular object. They are often characteristic of panicular peoples and epochs. Do we find any such utterances common to CA and IE languages'! When the Saxons were distressed or grieved they cried toa. When the Arabs were distress or grieved they cried Iwu::). When the English found something nonsensical or were indignant, they said (bah, bah) while in OF it is (ba) or (bah). In CA it is [b:cx + ba:xJ. The Romans have the expression \"ah\" to express surprise, joy, exit- ment or emotion generally. In CA a short [ahJ expresses surprise but a long [a:h) expresses grief, pain or disappointment. The expression bret in L means true, granted or admiued. In CA it has the same meaning but phonetically it is [HaqJ. The RV is rHaq'qaJ (to be true, actualized, con- finned) . The expression \"ahem\" immitating a cough is usually to draw atten- tion in Mod Eng. In CA it is also to draw allention but it has the added connotation sometimes of a cynkml \"I don't believe it\". When the Germans, even today, like someth ing ~ey say Stb6U when the Arabs, even today, like something they say [zeyn). The word is the cog of the Ger one which has undergone some changes. The RV is the V [zre: nre] to be lovely, beautiful, ornamental etc. 2.23 Taxes and bribes CA [grebeyreh] is Fr. gabtUt derived from L gabulum or tax. and CA [bartala) is OF brtbt. or Mod Eng to tribe. Unfortunately taxes and bribes are two of the marks of a civilized society. So one can infer that the IE had a central govemment and that it had rules or laws, that officials were bribed to allow citizens LO escape these laws, and that they paid taxes. 26

2.24 Time IE CA Mod Eng day yahr Ger. jour Fr. [yawm] hour Ger. stunde [srelatu] while OEhwile [hrewl] year L annus [3re:m] From the words above one notices that morphologicaly Ger. vsbt' is the same as CA [ya:wmJ or proto-Ger. ,tt'Om*. It is also the same as Fr. jOUt'. Semantically they seem very different. The cause of the differ- ence is that [yrewm] in CA means a period of time. It can be twenty four hoUl-:s or a million years. It ha\" been interepted in Ger as a year, in Fr. and most Arabic dialccts as twenty four hours, but in old scripts its se- manLic content is simply a period of time. L bOt\"8 or OF ure from which Mod Eng hour is derived is a cognate of OE bttJtlt and CA [Ha:wl]. The RV is lhrewala]. It means to tum over. [Hawl] is therefore a turning over of Lime from one year to another on the same date. Thus from Easter to Easter would be one [Ha:wl]. From the 1 of November to the same date the next year would be one [Hrewl]. It is one year, but not a: calendar year, but a year marked by a particular date. In L it has acquired the meaning of one hour and in Germanic languages an indefinite period of time, a while. The word for hour in CA is [sa3atu]. It is a cog of Ger stUltbt. In both languages it means one hour or sixty minutes. While the word be- gins with lsI in CA , it begins with I~I in some Arabic dialccts (norh Af- rican) as it docs in German. The word for year, that is twelve months is [3rem] in CA and altltus in L. (For cor of 13/:/a/sce 8.19). Although the words that designate Lime are sometimes not identical in CA and L or CA and Germanic languages, 27

arc There is here as in the above the same criss-cross movements liable to lake between that have been channels communication for thousand.. of years. FOi discus- sion of the Mod Word its CA cog and L dies which is not a cog. 2.25 The or the IE and Semitic tribes : to the facl lhal these tribes were monolhcis- tic at some remote but that with the pas- sage of time their wn,r<:n\"n and IOtenism. What deities did the IE and Semitic tribes have in Common? Deities before The chief among the Semitic both the south Arab tribes and lhe north He has a wife and son his wife was the sun, and their was a star, it is said Venus. the Germanic tribes this is called Woden in OE and Odin \"thnlr.ov he prcme. It is unrivalled and is lherefore the chief but in a colder cli- mate, it is lhat the chief should the thunderer. We have clues however that out that in earliest limes he was the moon among the Germanic tribes also. There was a belief among these tribes that the moon could affeclthe brain of man moon must have been in a warm http://al-maktabeh.com cloudless From this belief comes the L which is derived from the N From the same belief comes the OE which means mad and is derived from the N It Woden. Here we have a clue that lhe Germanic tribes also believed La be the moon in earliesl limes. 28

The next deity whose name is found in both. Arab and Germanic my- thology is CA [mren:ch] Proto Ger. mStnOn, OE mons and L luns. [mrenreh] is the goddess of destiny or death among the South Arab tribes. but among the Land OE tribes it has become the moon goddess after tuo~tn has become the thunderer. (for the change of Iml to II/ in L sec 9.3). There are two more goddesses whose names in CA arc [al Latty] and [al lozza]. The names of these two have been merged together in L for phonological reasons(l) and produced the larts or household gods. Since our main interest is the language rather than the religion of the IE tribes we shall stop here, but those interested in pursuing the subjcct will find several more. 2.26 Climate : What kind of climate did the IE tribes have and how do they describe it? The words that describe the climate arc not cognates in CA and L, nor in L and OE. These differences when referring to the climate marks to us the beginning of a separate existence for each group. First, we shall refer to the words what have remained the same, then proceed to those that have changed semantic content or altered it a liLLie. We find the words describ- ing rain the same, for rain can be identified as rain anywhere. But the dif- ferent varieties found in CA sbould be significant to us. Mod. Eng. IE CA Meaning in CA rain OEregen [ncgsanl heavy downpour, shower OE scur rain pluvia great thunder water proto Ger watar'\" v lesser pouring I \",eUless lSaI'mhl lbal'lahl lmaTar\\ ~ rain water _~ From the above it appears that the words for water and rain arc the same, though. as it is often the case, L has chcscn the word cOHtain;ng [p] and [I) which are favourites in this language, as we shall soon sec, (cf. the same tendency in the choice of filius and filia above). 29

summer OE sumor este winter OEwinter hiems The word for summer in OE is sumot'o Its m.n,rnt.n cognate is and it docs nol mean summer at all in CA but convers- ---'----J manner at How has this come about? Let us go back to the RV from which it is The RV means to graze at To the Germanic tribes summer was the sea- The RV is the N is This V is used jJ....<L>,,,... mo- manner, or m.r'!'In,in<f of The L word for summer 'este' seems very different from CA The RV of the CA word is to be of clear hence sum- mer is the season of clear skies. To seck a summer resort, or to the summer in CA is in L it is The word is a V+ It is from this derived from lhatthc L word for summer is derived. So for the Romans and the Arabs summer was a season of or rela- cl.::ar while for the Gennanic tribes it was a season of of may or m~ly not have had clear skies but have pre- ferred the word oriented towards which was the basic dif- ference between their summer and winler or the difference that mauered Lo them. http://al-maktabeh.comThe wOHI for winter in DE is derived from the same root as water above. It is however because this verb rain may be used to denote the of snow or or any in successi(lO. Winter was then the season of rain. the medial n see 30

The word for winter in L comes from the RV in CA [hamara] the N [hamar] means heavy rain. There is no implication of other particles here. The CA word for winter comes from the V [~atae:] to rain, to become cold. It does not signify great minfall however like [hamara] or [maTara]. From the above one can perceive the differences in climates. The comparisons we have given in this chapter all suggest that while the Germanic tribes have moved to a much colder climate, the Romans have moved to a slightly colder one and the CA tribes to a warmer one. One must bear in mind that change of environment can occur in two ways. The tribes may leave their original home and seek new land, or the land itself may change climate. We are told the Arab Peninsula had at some remote period in history green valleys and snow-capped mountains. Untilltoday one can see the river beds where once flesh waters flowed. The word for hail, CA [hayl] and thunder CA [8:cJcqah] have proved to be cognates in CA and Germanic languages. L tonitru is also a cog- nate of thunder, but not L lll\\llS (snow) or OE snaw which arc cognates of CA [naw] which means dense fog of intermittent occurrence. The ph~­ nomenon we observe here is the same we have observed earlier. IL is the choice of old words to refer to new phenomena. It suggests that the snow they found was new to them orlat least different from the ice they had known. The ~ord for snow in CA is [8a:lg]. It comes from another RV. 2.27 Referent Before ending this section there is one point that is important to kccp in mind. It is tfie difference between the change of referent and the change of semantic content. A word may change referent without changing se- mantic content as the example of [samar] above. Similarly the word for snow in L comes from the V rnaewa;] to alter course, to be on and off. In CA Arab sailors use it for fog that is now in one place and now another, in Land OE for snow which suggests that snow wa'\\ not always there in winter but intermittent. The semantic content of 'intermittent' remains. It is a change of referent, that is a change in the practicle application of the word rather than its meaning or Ihe meaning of its RV. 31

2 28 The home 01 the IE tribes : There has been many theories ...\"\"\"....,...rn the home of the IE tribes. These theories were all of inconclusive evidence. we have more definite evidence and more conclusive facts, If the and Semitic tribes were at one time in the same and .\"\"\"h\"\"h from their this must have been a considerable of had the same home. Most historians agree that the home of the Semitic tribes was the Arab Peninsula. we this for the IE tribes in this case we would be able to account for several that were left unaccounted for the theories. The first of these is the rca..on the IE lrik.. have left their \",..'.\",i... \",1 home and roamed the earth. It is because their was up. It was that seck new land and new pasture. We know from the of the Semitic tribes that such movements do not occur all the inhabitants at the same time but in waves. Histo- rians compare the to a reservoir that part of its waters whenever it is overfilled, Between each wave ,md the onc there can be several centuries P. Hiui It accounts for the fact that some IE like Sanskrit arc much older than olhers. Ir we look at the map of the old world we find Lhe pclum.ula ......,_Ul.....,~ a central between three contincnl... From there one could move in any direction. This accounts for the of the tribes to different parts of the earth. We noLice thal the tribes who have in remote of his- have differed much from the mother we shall exam- http://al-maktabeh.com of his- errIU!I'atc:a at all have lheir There may be Cl\\.I.;I.;IJUlJII:> factors but on the whole these arc the observable 32

2.29 Clues from the four cardimll points : If the IE tribes had the Arab Peninsula as their original home, where to did they emigrate immediately aner it? For we know that tribes do not go very far from their original home unless they find tribes in the imme- diate vicinity or unfavourable natural conditions. Let us compare the names of the four cardinal points in CA and in IE languages to find out more if possible. Mod. Eng. CA Meaning of RV in CA cast v sunrise, burst of light west to go or wander far from home north [esr.llJl comprehensive, to hold, contain all south [Rarb] to be on the side, beside v [sxmx:IJ [ga:noubJ The four cardinal points, with the exception of the cast, which is the same in CA and IE languages arc not the same in CA and L or DE. While the east, where the sun rises is an unmistakable orientation to all, the other three points should reveal significant differences to us. Let us examine first those of CA. To go west is to go far from home in foreign lands. the adj from this same V means stranger or foreigner. We know that many of the early waves went to the west in the direction of Egypt. This is historically correct (sec appendix). South of CA [gu:noub] de- notes that besides them, to the soulh a few tribes remained, which is also historically correct. But 1~u:m<r:11 which means all containing, compre- hensive denotes that by far the greatest number of of tribes went north- wards. There is a very old Arabic proverb which says \"united them with their north\" [hml]. It implies to unite people who have scattered far, and were never expected to sec each other again. It suggests that those who went north were never secn lIgain. Let us examine the three cardinal points in DE which are not cognates of their CA counterpart. South or DE SUa, DHG sunb, comes from the CA V [sadae:J to desert, to forsake. The adj therefore means deserted land. So to the south was the deserted land. 33

OE has as ) in Ca which means the middle. It comes from the same RV as waist. This RV is to be in the middle or in central So have gone to the cenlral po- sition of a land. North or OE and means the word has entered Mod. within the a second time and is used in ..\"',\"IV\"...,.\" It is nadir. So have gone to a land that has a which seem to have used as marker is in the middle of the and to the northwest of their horne. That is the reason gave the word or middle the of west. Now if we look at the map of the old world we find that the land that fits this t11'.,rr.nll\"n is Tur- It is that is to the northwest of their horne and that has a natural border northwards. ofEu- rope which could cross over without any need for for we assume that moved on to find more fertile for their cattle and and drove these on before them. For more on the life of the IE and Semitic tribes sec .......\"'1-'.'''' XVIII. 2.30 The five features of forms : In the pages we have IXI.(IPOSe(1 certain word and main- tained that these were no to substantiate our claim because the was to introduce the forms however must have five features in common in order to be \",,,r·t',,,,,,r! as such' 1 must have the same consonants. 2. must carry the same pauern. 3. must corne from the same RV. 4. must have the same rererent. 5. must have the same semantic content. http://al-maktabeh.com If any of these five criteria is then the two forms may not be patterns are dis- ac(:eplteCl as unless the Consonants are discussed in cussed in \"-\"\"'l\"'\" VII. 34


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook