Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore 2018_RAYPA_GENERAL_CATALOG

2018_RAYPA_GENERAL_CATALOG

Published by kemipharm kemipharm, 2019-07-03 09:12:40

Description: 2018_RAYPA_GENERAL_CATALOG

Search

Read the Text Version

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire MÉTODOS DE ANÁLISIS ALIMENTARIO / FOOD ANALYSIS METHODS / MÉTHODES D’ANALYSE ALIMENTAIRE Kjeldahl Kjeldahl Kjeldahl El método Kjeldahl es un proceso The Kjeldahl method is a chemical La méthode Kjeldahl est un procédé de análisis químico para determinar analysis process to determine the nitrogen d’analyse chimique qui permet de el contenido en nitrógeno. Se usa contents in a specific sample. déterminer la teneur en azote d’un habitualmente para estimar el contenido It is widely used as a reference method to échantillon spécifique. Il est largement de proteínas de los alimentos. estimate the protein contents in food. utilisé comme méthode de référence pour estimer la teneur en protéines des aliments. Randall Randall Randall El método Randall es utilizado para la The Randall method is used to determine La méthode de Weende est utilisée pour extracción de compuestos, generalmente fat contents in food and some other la détermination de la teneur en cellulose. de naturaleza lipídica, contenidos en un products. The extraction is carried out Les matières cellulosiques constituent sólido, a través de un disolvente afín. through a solvent. le résidu organique obtenu après deux hydrolyses, l’une en milieu acide, l’autre en milieu alcalin. Weende Weende Weende El método Weende cuantifica la cantidad The Weende method is commonly used to La méthode Weende est couramment de fibra basándose en el residuo que quantify crude fibre in a food sample after utilisée pour quantifier la quantité de fibres queda tras una hidrólisis ácida y alcalina. an acidic and alkaline hydrolysis treatment. brutes dans un échantillon alimentaire après un traitement par hydrolyse acide et alcaline. Van Soest Van Soest Van Soest El método Van Soest determina la fibra The Van Soest method is use to determine La méthode Van Soest analyse la teneur cruda por detergente ácido (FAD), o por acid detergent raw fibre (ADF) and neutral en fibres selon ADF (détergent acide) et detergente neutro (FND) basándose en el detergent raw fibre (NDF) contents in a NDF (détergent neutre). residuo indigestible obtenido. sample. 52 www.raypa.com

INSTRUMENTACIÓN PARA ANÁLISIS ALIMENTARIO Y DE AGUAS Food analysis / EQUIPMENT FOR FOOD AND WATER ANALYSIS / INSTRUMENTATION POUR ANALYSES ALIMENTAIRES ET D’EAU Resumen de aplicaciones / Summary of applications / Résumé d’applications Parámetro Técnica MBC/N MBDQO DNP ENODEST SX-6 MP F-6/EF-6 Parameter Technique MBCM Paramètre Technique Acidez volátil Volumétrica Volatile acidity Volumetric Acidité volatile Volumétrique Destilación Ácido cianhídrico Distillation Cyanhydric acid Distillation Acide cianhydrique Destilación Distillation Grado alcohólico Distillation Volumetric alcoholic degree Degré alcholique Kjeldahl Caseína Destilación Casein Distillation Caséine Distillation Reflujo / K2Cr2O7 Cianuro Reflux / K2Cr2O7 Cyanide Reflux / K2Cr2O7 Cyanure Weende / Van Soest D.Q.O C.O.D. Destilación D.C.O. Distillation Distillation Fibra cruda Digestión Raw fibre Digestion Fibre crue Digestion Formaldehído Randall Formaldehyde Formaldéhyde Kjeldahl Fósforo Kjeldahl Phosphorus Phosphor Grasa Fat Graisse Nitrógeno total Total Nitrogen Azote total Proteína Protein Protéine www.raypa.com 53

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire SISTEMA COMPACTO DE DIGESTIÓN / COMPACT DIGESTION SYSTEM / SYSTÈME COMPACT DE DIGESTION MBC MBC-20/N MBC-12/N MBC-6/N Aplicaciones Intended use Applications • Indicados para la determinación del • Analysis of proteic nitrogen in organic • Détermination d’azote/protéine dans les nitrógeno/proteína tales como: productos substances as: nourishing products, substances organiques comme : produits alimenticios, piensos, fertilizantes, granos, fertilizers, seeds, beer, meat, sauces, water, alimentaires, fertilisants, grains végétaux, vegetales, cervezas, carnes, aguas, petroleum, etc. See page 53. bières, sauces, eaux, pétrole, etc. Voire petróleo, etc. Ver página 53. • Sample pretreatment (hydrolysis) for fat page 53. • Pretratamiento de muestras (hidrólisis) extraction. • Prétraitement des échantillons para extracción de grasas. (hydrolisys) pour lèxtraction des graisses. Características Features Caractéristiques • Manipulación rápida y segura de las • Quick and safe manipulation of samples. • Manipulation d’échantillons rapide et muestras. • Integrated support for sample tubes sécuriseé. • Soporte integrado para tubos que facilita el enabling an easier cooling. • Support integré pour les tubes échantillons enfriamiento y ahorra espacio. • Sample size solids: 5 g (macro), 1 g permettant un refroidissement plus facile. • Tamaño de la muestra en sólidos: 5 g (micro). Liquids: 15 ml (macro), 3 ml • Taille des échantillon solides : 5 g (macro), (macro), 1 g (micro). En líquidos: 15 ml (micro). 1 g (micro). Liquides : 15 ml (macro), 3 ml (macro), 3 ml (micro). (micro). Ventajas Advantages Avantages • Puesta en marcha programable. • Programmable auto-start. • Démarrage programmable. • Regulador de temperatura incorporado en • Microprocessor built-in the case. Nine user • Nouveau système intégré. Neuf el mueble el cual dispone de 9 programas free programs. All programs can have up to programmes libres pour l’utilisateur. Chaque de 1 hasta 18 segmentos de temperatura y 18 steps for temperature and time. programme peut avoir jusqu’à 18 segments tiempo. de température et de temps d’incubation. 54 www.raypa.com

Food analysis MBC-6/N MBC-6/N MBC-6/N Digestión / Digestion / Digestion Enfriamiento / Cooling / Refroidissement Extracción colector de humos / Removing fumes collector / Extraction du collecteur de fumées Componentes suministrados Components supplied con el equipo with the equipment Composants fournis avec l’appareil  Gradilla de tubos con soporte  Test tube rack with support (incluye los tubos). (tubes included).  Portoir avec support. Les tubes de  Un colector de humos con soporte.  One fume collector with support. digestion.  Un collecteur de fumées avec support. •  Gráfica ejemplo / Graph example •   / Graphique exemple T (ºC) GP-12/N EG-12/N t (min) Referencia Estabilidad Homogeneidad L x D x H cm Temp. °C W Kg Reference Stability Homogeneity 27 Référence Stabilité Homogénéité 355 × 400 × 740 45 a 450 1500 38 MBC-6/N 565 × 355 × 740 45 a 450 2000 47 MBC-12/N ±0,1 ºC a 50 ºC ±2 ºC 565 × 465 × 740 45 a 450 2500 30 MBC-20/N ±0,1 ºC a 50 ºC ±2 ºC 400 × 355 × 740 45 a 450 1500 39 MBCM-12 ±0,1 ºC a 50 ºC ±2 ºC 565 × 355 × 740 45 a 450 2000 48 MBCM-24 ±0,1 ºC a 50 ºC ±2 ºC 565 × 465 × 740 45 a 450 2500 MBCM-40 ±0,1 ºC a 50 ºC ±2 ºC 55 ±0,1 ºC a 50 ºC ±2 ºC Referencia Reference Plazas Ø tubo mm Volumen muestra ml Référence Places Ø tube mm Sample volume ml MBC-6/N Positions Ø tube mm Volume échantillon ml MBC-12/N MBC-20/N 6 42 250 MBCM-12 12 42 250 MBCM-24 20 42 250 MBCM-40 12 26 100 24 26 100 www.raypa.com 40 26 100

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES BLOQUE METÁLICO CALEFACTOR / HEATING METALLIC BLOCK / BLOC MÉTALLIQUE CHAUFFANT Referencia L x D x H cm Plazas Ø tubo mm W Kg MB-6/N Reference Places Ø tube mm GP-12/N Référence 360 × 355 × 185 Positions Ø tube mm 1500 13,5 EG-12/N MB-6/N 475 × 355 × 185 2000 18,5 MB-12/N 475 × 465 × 185 6 42 2500 23,5 MB-20/N 360 × 355 × 185 12 42 1500 12,5 MMB-12 475 × 355 × 185 20 42 2000 17,5 MMB-24 475 × 465 × 185 12 26 2500 27,5 MMB-40 24 26 40 26 GRADILLA DE TUBOS CON SOPORTE / TEST TUBE RACK WITH SUPPORT / PORTOIR AVEC SUPPORT Referencia Plazas Ø tubo mm Reference Places Ø tube mm Référence Positions Ø tube mm GP-6/N GP-12/N 6 42 GP-20/N 12 42 GPM-12 20 42 GPM-24 12 26 GPM-40 24 26 40 26 COLECTOR DE HUMOS / FUMES COLLECTOR / COLLECTEUR DE FUMÉES Referencia Plazas Ø tubo mm Reference Places Ø tube mm Référence Positions Ø tube mm EG-6/N EG-12/N 6 42 EG-20/N 12 42 EGM-12 20 42 EGM-24 12 26 EGM-40 24 26 40 26 56 www.raypa.com

COLECTOR DE HUMOS CON SOPORTE Food analysis / FUMES COLLECTOR WITH SUPPORT / COLLECTEUR DE FUMÉES AVEC SUPPORT Referencia L x D x H mm SPD-12/N Reference Référence 360 x 111 x 620 SPD-6/N 358 x 173 x 620 SPD-12/N 468 x 173 x 620 SPD-20/N 360 x 111 x 620 SPD-12 M 358 x 173 x 620 SPD-24 M 468 x 173 x 620 SPD-40 M TUBO DIGESTIÓN / DIGESTION TUBE / TUBE DE DIGESTION Referencia Volumen muestra ml Ø x H mm Reference Sample volume ml Référence Volume échantillon ml Ø 26 × 300 TB-26300 Ø 42 × 300 TB-42300 100 Ø 42 × 300 TB-42300E * 250 250 * Tubo de digestión reforzado para análisis de aguas residuales o purines. TB-26300 TB-42300 TB-42300E / Reinforced digestion tube for waste water or slurry analysis. / Tube de digestion renforcé pour l’analyse des eaux usées ou du lisier. www.raypa.com 57

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire UNIDAD DE NEUTRALIZACIÓN DE GASES / FUMES NEUTRALIZATION UNIT / UNITÉ DE NEUTRALISATION DE FUMÉES SCRUBBER Características Features Caractéristiques • El gas producido durante la digestión • The gas produced during the digestion • Les gaz produits pendant la digestion, se extrae por la acción de una bomba de is extracted by the action of a vacuum aspirés par l’action d’une pompe à vide, vacío. Primero, el gas pasa por una fase de pump. First, the gas undergoes a phase passent premièrement par une phase condensación que actúa como extracción of condensation that acts as preliminary de condensation qui agit comme un preliminar para vapores y líquidos extractor for steams and dragged liquids, extracteur préliminaire pour vapeurs et arrastrados, evitando el calentamiento o avoiding a warming or increase of the liquides entraînés par celles-ci, évitant el aumento del volumen en la solución de volume in later washing solution. ainsi le rechauffement ou l’augmentation lavado posterior. • The acid or alkaline steam is washed du volume de la solution finale de lavage. • El vapor ácido o alcalino se limpia y and neutralized in the next step. In • Les gaz acides ou alcalins, se lavent et neutraliza en el siguiente paso. En esta this neutralization phase, most of the se neutralisent pendant la phase suivante. fase de neutralización, la mayor parte del unwanted particles are retained by means La majeure partie des particules non las partículas nocivas se retienen por of granules of activated coal. The used souhaitées se retient pendant la phase medio de gránulos de carbón activado. El air is taken directly to an extractor or d’absorption grâce à des granulés actifs aire utilizado en el proceso se direcciona a outdoors. de charbon. L’air utilisé est emmené un extractor o al exterior. • The neutralization unit “Scrubber”, directement à un extracteur ou à • La unidad de neutralización “Scrubber” se is connected by a flexible tube to the l’extérieur. conecta directamente mediante un tubo digestion fume collector. • L’unité de neutralisation “Scrubber” se flexible al colector de humos del sistema • Vacuum pump included, 48 l/min connecte directement grâce à un tube de digestión. 10mbar to 800mbar. flexible relié au collecteur de fumée du • Bomba de vacío incorporada de 48 l/min • Power: 100 W. système de digestion. 10mbar a 800mbar. • Case made of stainless steel AISI 304 • Pompe à vide intégré 48 l/min • Potencia absorbida: 100 W. coated with epoxi resin painting. Glass: 10mbar a 800mbar. • Carcasa en acero inoxidable AISI 304 Borosilicate 3.3. Tubes: PVC (cristalflex), • Puissance: 100 W. recubierto con pintura a base de resina silicone y Teflon®. Pump: PPS, EPDM, • Carcasse en acier inoxydable AISI 304 epoxi. Material de vidrio: Boro silicato 3.3. Viton®. peint avec résine époxy. Matériel de verre: Material tuberías: PVC (cristalflex), silicona Borosilicate 3.3. Matériel tuyaux: PVC y Teflón®. Bomba: PPS, EPDM, Viton®. (Cristalflex), silicone et Teflon®. Pompe: PPS, EPDM, Viton®. 58 www.raypa.com

Ventajas Advantages Avantages Food analysis • Ahorro de agua de refrigeración en • Saving of refrigerating water in • Economie de l’eau de réfrigération. bloques de digestión. digestion heating blocks. • Unité de neutralisation fermée. • Es un sistema cerrado de evacuación • Fumes neutralization closed system. • Filtration et neutralisation des fumées. de humos. • Filtration and neutralization of fumes. • Filtración y neutralización de humos nocivos. MBC-6/N + SCRUBBER Referencia L × D × H mm W Kg Reference 373 × 310 × 520 100 13 Référence SCRUBBER www.raypa.com 59

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire TABLA RESUMEN DESTILADOR NITRÓGENO-PROTEÍNA / COMPARATIVE SUMMARY PROTEIN-NITROGEN DISTILLER / SOMMAIRE COMPARATIF DISTILLATEUR AZOTE-PROTÉINE Materiales / Materials / Matériaux Tiempo de análisis / Analysis time / Temps d’analyse Reproducibilidad / Reproducibility / Reproductibilité Recuperación de nitrógeno / Nitrogen Recovery / Récupération de l’azote Límite de detección / Detection Limit / Limite de détection Adición automática NaOH / Automatic NaOH addition / Addition automatique NaOH Adición automática de H2O / Automatic H2O addition / Addition automatique H2O Adición automatica de H3BO3 / Automatic H3BO3 addition / Addition automatique H3BO3 Tiempo destilación programable / Programable distillation time / Temps de distillation programmable Regulación flujo vapor / Steam flow regulation / Régulation du débit de vapeur Tiempo de retardo / Delay time / Temps de retard Juego de bidones / Tanks set / Jeu de réservoirs Consumo de agua / Water consumption / Consommation d’eau Sensor Puerta Abierta / Open door sensor / Détecteur de porte ouverte Pantalla / Display / Écran Programas / Programs / Programmes Programas predefinidos / Preset Programs / Programmes préétablis Selección idiomas / Language selection / Choix de la langue Titrador / Titration System / Système de titrage Tubos / Tubes / Tuyaux Dimensiones / Dimensions / Dimensions (LxDxH) Conexión impresora / Printer connection / Connexion a l’imprimante PC - USB pen drive Peso Kg / Weight Kg / Poids Kg Potencia Eléctrica / Power Supply / Puissance Conformidad a normativas / Conformity with standards / Conformité aux normes 60 www.raypa.com

Food analysis DNP-1500-MP DNP-2000-MP DNP-3000 Acero inox. AISI 304 pintado resina epoxy / Stainless steel AISI 304 epoxy resin painted / Acier inox. AISI 304 laqué résine époxydique 4 min / 100 mL ± 1% ≥99,5% ≥0,1 mg N Si / Yes / Oui 0-240 mL Si / Yes / Oui 0-240 mL No Si / Yes / Oui 0-240 mL Si / Yes / Oui 0-240 mL 0-30 mins 30-100% 0-30 mins Incluidos / Included / Inclus 1,2L / min Si / Yes / Oui LCD screen 64x128 píxels 20 11 SPA, ENG, FR No No Si / Yes / Oui Ø42 x 300 mm, Ø26 x 300 mm 380 x 340 x 740 No No A través de Titrador / Through Titrator / Via Titrateur 30 kg 30 Kg 35 Kg 2000W AOAC, EPA, DIN, ISO www.raypa.com 61

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire DESTILADOR NITRÓGENO-PROTEÍNA / PROTEIN-NITROGEN DISTILLER / DISTILLATEUR AZOTE-PROTÉINE DNP-1500-MP Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 68 / Accessories: See page 68 / Accessoires : Voire page 68 Características Features Caractéristiques • Control de funcionamiento del destilador, • Control of the system by microprocessor • Contrôle du fonctionnement par mediante microprocesador con pantalla with LCD screen. microprocesseur avec écran LCD. LCD. • 20 user free programs. • Capacité de 20 programmes de travail. • 20 programas disponibles. • Additionally, the system has two fixed • En plus, le distillateur dispose de deux • Adicionalmente, el sistema dispone de programs: programmes fixes : dos programas fijos: – Ammonium sulphate test. – Test ammonium sulfate. – Test amonio sulfato. – Preheating of the system. – Préchauffement de l’appareil. – Precalentamiento del sistema. Ventajas Advantages Avantages • 20 programas de usuario. • 20 user programs. • 20 programmes libres pour l’utilisateur. • Bombas calibrables por el usuario. • Pumps calibration by end-user. • Calibrage des pompes par l’utilisateur. • Generador de vapor instantáneo con • Electric steam generator with water • Genérateur électrique de vapeur avec control de nivel de agua. level control. contrôle du niveau d’eau. • Sensor puerta abierta. • Door open sensor. • Capteur de porte ouverte. 62 www.raypa.com

Seguridad Safety Sécurité Food analysis • Detección puerta cerrada. • Closed door detection. • Détection de porte fermée. • Detección del tubo de digestión. • Digestion tube detection. • Détection de tube de digestion. • Termostato de seguridad. • Over-temperature thermostat. • Thermostat de sécurité. Prestaciones Performance Prestations • Rango de medición: 0,1 a 200 mg de N. • Measurement range: from 0.1 to 200 mg • Rang de mesure : de 0,1 à 200 mg de N. • Recuperación de nitrógeno: P 99,5%. of N. • Récupération d’azote : P 99,5%. • Reproducibilidad: ± 1%. • Nitrogen recovery: P 99.5%. • Reproductibilité : ± 1%. • Tiempo de destilación: 4 min/100 ml. • Reproducibility: ± 1%. • Temps de distillation : 4 min pour 100 ml. • Consumo agua refrigeración: 1,2 l/min. • Distillation time: 4 min for 100 ml. • Consommation d‘eau de réfrigération : • Potencia eléctrica: 2000 W (100%). • Cooling water consume: 1.2 l/min. 1,2 l/min. • Nº de programas de usuario: 20. • Electric power: 2000 W (100%). • Puissance électrique : 2000 W (100%). • Number of programs: 20 user programs. • Nombre de programmes : 20 pour l’utilisateur. Parámetros programables Programmable parameters Paramètres programmables y valores and values et valeurs • Agua de dilución: 0-240 ml. • Water for dilution: 0-240 ml. • Eau de dilution : 0-240 ml. • Solución NaOH: 0-240 ml. • NaOH solution: 0-240 ml. • Solution NaOH : 0-240 ml. • Tiempo de reacción (delay): 0-30 min. • Reaction time (delay): 0-30 min. • Temps de réaction (delay) : 0-30 min. • Tiempo de destilación: 0-30 min. • Distillation time: 0-30 min. • Temps de distillation : 0-30 min. Regulación potencia vapor: 30-100%. • Steam power regulation: 30-100%. Régulation puissance vapeur : 30-100%. Componentes suministrados Components supplied with Composants fournis avec con el equipo the equipment l’appareil • 1 tubo serie macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube series macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube macro Ø 42 × 300 mm. • 2 bidones de 10 litros para H2O y NaOH. • 2 reservoirs of 10 litres for H2O and NaOH. • 2 réservoirs de 10 litres pour H2O et NaOH. • Tubos de conexión varios. • Several connection tubes. • Plusieurs tuyaux de connexion. Referencia RHDé2eOspeócrsoviontoitraHHin22eOOr l Depósito NaOH l L × D × H mm W Kg Reference l NaOH container l 450 × 380 × 800 2000 30 Référence l Réservoir NaOH l DNP-1500 MP 10 10 www.raypa.com 63

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire DESTILADOR NITRÓGENO-PROTEÍNA / PROTEIN-NITROGEN DISTILLER / DISTILLATEUR AZOTE-PROTÉINE DNP-2000-MP Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 68 / Accessories: See page 68 / Accessoires : Voire page 68 Características Features Caractéristiques • Control de funcionamiento del • Control of the system by • Contrôle du fonctionnement par destilador, mediante microprocesador microprocessor with LCD screen. microprocesseur avec écran LCD. con pantalla LCD. • Twenty user free programs. • Capacité de 20 programmes de travail. • 20 programas disponibles. • Additionally, the system has three fixed • En plus, le distillateur dispose de trois • Adicionalmente, el sistema dispone de programs: programmes fixes : tres programas fijos: – Ammonium sulphate test. – Test ammonium sulfate. – Test amonio sulfato. – Preheating of the system. – Préchauffement de l’appareil. – Precalentamiento del sistema. – Sample waste washing. – Lavage des echantillons. – Lavado del residuo de la muestra. Advantages Avantages Ventajas • Optional kit for automatic titration. • Kit pour la titration automatique • Kit opcional para valoración automática. • Sample suction. (optionnel). • Aspiración de la muestra. • 20 user programs. • Aspiration de l’échantillon. • 20 programas de usuario. • Pumps calibration by end-user. • 20 programmes libres pour l’utilisateur. • Bombas calibrables por el usuario. • Electric steam generator with water • Calibrage des pompes par l’utilisateur. • Generador de vapor instantáneo con level control. • Générateur électrique de vapeur avec control de nivel de agua. • Boric acid pump. contrôle du niveau d’eau. • Bomba de ácido bórico. • Door open sensor. • Pompe pour l’acide borique. • Sensor puerta abierta. • Capteur de porte ouverte. 64 www.raypa.com

Seguridad Safety Sécurité Food analysis • Detección puerta cerrada. • Closed door detection. • Dispositif de détection de porte fermée. • Detección del tubo de digestión. • Digestion tube detection. • Dispositif de détection de tube de • Termostato de seguridad. • Over-temperature thermostat. digestion. • Thermostat de sécurité. Prestaciones Performance Prestations • Rango de medición: 0,1 a 200 mg de N. • Measurement range: from 0.1 of 200 mg • Recuperación de nitrógeno: P 99,5%. of N. • Rang de mesure : de 0,1 à 200 mg de N. • Reproducibilidad: ± 1%. • Nitrogen recovery: P 99.5%. • Récupération d’azote : P 99,5%. • Tiempo de destilación: 4 min/100 ml. • Reproducibility: ± 1%. • Reproductibilité : ±1%. • Consumo agua refrigeración: 1,2 l/min. • Distillation time: 4 min for 100 ml. • Temps de distillation : 4 min pour 100 ml. • Potencia eléctrica: 2000 W (100%). • Cooling water consume: 1.2 l/min. • Consommation d‘eau de réfrigération : • Nº de programas de usuario: 20. • Electric power: 2000 W (100%). 1,2 l/min. • Number of programs: 20 user programs. • Puissance électrique : 2000 W (100%). • Nombre de programmes : 20 utilisateur. Parámetros programables Programmable parameters Paramètres programmables y valores and values et valeurs • Agua de dilución: 0-240 ml. • Water for dilution: 0-240 ml. • Eau de dilution : 0-240 ml. • Solución NaOH: 0-240 ml. • NaOH solution: 0-240 ml. • Solution NaOH : 0-240 ml. • Solución de H3BO3: 0-240 ml. • H3BO3 solution: 0-240 ml. • Solution de H3BO3 : 0-240 ml. • Tiempo de reacción (delay): • Reaction time (delay): 0-30 min. • Temps de réaction (delay) : 0-30 min. 0-30 min. • Distillation time: 0-30 min. • Temps de distillation : 0-30 min. • Tiempo de destilación: 0-30 min. • Steam power regulation: 30-100%. • Régulation puissance vapeur : 30-100%. • Regulación potencia vapor: 30-100%. Componentes suministrados Components supplied with Composants fournis avec con el equipo the equipment l’appareil • 1 tubo serie macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube series macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube macro Ø 42 × 300 mm. • 2 bidones de 10 litros para H2O, NaOH • 2 containers of 10 litres for H2O, NaOH • 2 réservoirs de 10 litres pour H2O, NaOH y 1 bidón de 5 litros para H3BO3. and 1 container of 5 litres for H3BO3. et un réservoir de 5 litres pour H3BO3. • Tubos de conexión varios. • Several connection tubes. • Plusieurs tuyaux de connexion. Referencia RHDé2eOspeócrsoviontoitraHHin22eOOr l Depósito NaOH l RHDé3eBspOeór3svciotooirnHHta33BiBnOOe3r3 l Valorador L × D × H mm W Kg Reference l NaOH container l l Titrator 450 × 380 × 800 2000 30 Référence l Réservoir NaOH l l Titreur DNP-2000 MP Opcional 10 10 5 Optional Optionnel www.raypa.com 65

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire DESTILADOR NITRÓGENO-PROTEÍNA / PROTEIN-NITROGEN DISTILLER / DISTILLATEUR AZOTE-PROTÉINE DNP-3000 DNP-3000-MP + KIT-TITRA-RAY Opcional / Optional / Optionnelle Accesorios: Ver página 68 / Accessories: See page 68 / Accessoires : Voire page 68 Características Features Caractéristiques • Control de funcionamiento del destilador, • Control of the system by microprocessor • Contrôle du fonctionnement par mediante microprocesador con pantalla LCD. with LCD screen. microprocesseur avec écran LCD. • Valoración automática del destilado. • Automatic titration of distilled sample. • Titrage automatique du distillat. • Adicionalmente, el sistema dispone de • Additionally, the system has three fixed • En plus, le distillateur dispose de trois tres programas fijos: programs: programmes fixes : – Test amonio sulfato. – Ammonium sulphate test. – Test ammonium sulfate. – Precalentamiento del sistema. – Preheating of the system. – Préchauffement de l’appareil. – Lavado del residuo de la muestra. – Sample waste washing. – Lavage des echantillons. • Valorador automático incluido. • Automatic titrator included. • Titreur automatique compris. Ventajas Advantages Avantages • Completamente automático. • Automated system. • Système automatique. • Lectura resultado en N o proteína total. • Results in N or total protein. • Résultats en N ou protéine totale. • Aspiración de muestra. • Sample suction. • Aspiration d’échantillon. • 20 programas de usuario. • 20 user programs. • 20 programmes libres pour l’utilisateur. • Bombas calibrables por el usuario. • Pumps calibration by end-user. • Calibrage des pompes par l’utilisateur. • Generador de vapor instantáneo con • Electric steam generator with water • Générateur électrique de vapeur avec control de nivel de agua. level control. contrôle du niveau d’eau. • Agitador magnético para valoración • Built in magnetic stirrer for titration. • Agitateur magnétique pour titration incorporado. • Door open sensor. incorporé. • Sensor puerta abierta. • Capteur de porte ouverte. 66 www.raypa.com

Seguridad Safety Sécurité Food analysis • Detección puerta cerrada. • Closed door detection. • Dispositif de détection de porte fermée. • Detección del tubo de digestión. • Digestion tube detection. • Dispositif de détection de tube de • Termostato de seguridad. • Over-temperature thermostat. digestion. • Thermostat de sécurité. Prestaciones Performance Prestations • Rango de medición: 0,1 a 200 mg de N. • Measurement range: from 0.1 to 200 mg • Recuperación de nitrógeno: P 99,5%. of N. • Rang de mesure : de 0,1 à 200 mg de N. • Reproducibilidad: ± 1%. • Nitrogen recovery: P 99.5%. • Récupération d’azote : P 99,5%. • Tiempo de destilación: 4 min /100 ml. • Reproducibility: ± 1%. • Reproductibilité : ± 1%. • Consumo agua refrigeración: 1,2 l/min. • Distillation time: 4 min for 100 ml. • Temps de distillation : 4 minutes pour • Potencia eléctrica: 2000 W (100%). • Cooling water consume: 1.2 l/min. 100 ml. • Nº de programas de usuario: 20. • Electric power: 2000 W (100%). • Consommation d‘eau de réfrigération : • Number of programs: 20 user programs. 1,2 l/min. • Puissance électrique : 2000 W (100%). • Nombre de programmes : 20 utilisateur. Parámetros programables Programmable parameters Paramètres programmables y valores and values et valeurs • Agua de dilución: 0-240 ml. • Water for dilution: 0-240 ml. • Eau de dilution : 0-240 ml. • Solución NaOH: 0-240 ml. • NaOH solution: 0-240 ml. • Solution NaOH : 0-240 ml. • Solución de H3BO3: 0-240 ml. • H3BO3 solution: 0-240 ml. • Solution de H3BO3 : 0-240 ml. • Tiempo de reacción (delay): 0-30 min. • Reaction time (delay): 0-30 min. • Temps de réaction (delay) : 0-30 min. • Tiempo de destilación: 0-30 min. • Distillation time: 0-30 min. • Temps de distillation : 0-30 min. Regulación potencia vapor: 30-100%. • Steam power regulation: 30-100%. • Régulation puissance vapeur : 30-100%. Componentes suministrados Components supplied with Composants fournis avec con el equipo the equipment l’appareil • Valorador automático. • Automatic titrator. • Titreur automatique. • 1 tubo serie macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube series macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube macro Ø 42 × 300 mm. • 2 bidones de 10 litros para H2O, NaOH • 2 containers of 10 litres for H2O, NaOH • 2 réservoirs de 10 litres pour H2O, NaOH y 1 bidón de 5 litros para H3BO3. and 1 container of 5 litres for H3BO3. et un réservoir de 5 litres pour H3BO3. • Tubos de conexión varios. • Several connection tubes. • Plusieurs tuyaux de connexion. Referencia RHDé2eOspeócrsoviontoitraHHin22eOOr l Depósito NaOH l RHDé3eBspOeór3svciotooirnHHta33BiBnOOe3r3 l Valorador L × D × H mm W Kg Reference l NaOH container l l Titrator 450 × 380 × 800 2000 30 Référence l Réservoir NaOH l l Titreur DNP-3000 Sí / Yes / Oui 10 10 5 www.raypa.com 67

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES KIT VALORACIÓN AUTOMÁTICA / KIT FOR AUTOMATIC TITRATION / KIT TITRAGE AUTOMATIQUE * Sólo para DNP-2000-MP / Only for DNP-2000-MP / Seulement pour DNP-2000-MP Opcional / Optional / Optionnelle Incluye It includes Composition • Agitador magnético, vaso de reacción • Magnetic stirrer, reaction vessel and • Agitateur magnétique, cuvette de y valorador completo con accesorios complete titrator with the necessary réaction et titreur complèt avec les necesarios. accessories. accessoires nécessaires. Características Features Caractéristiques • Múltiples programas de valoración. • Multiple titration programs. • Plusieurs programmes de titrage. • Calibración de pH. • pH calibration. • Calibration du pH. • Autocalibración de bureta. • Burette autocalibration. • Autocalibration de la burette. • Resultados en N o proteína total. • Results in N or total protein. • Résultats en N ou protéine totale. • Aplicaciones adicionales. • Additional applications. • Applications additionnelles. Especificaciones Specifications Spécifications • Resolución: 0,001 pH, 0,1 mV, ± 0,3 ºC. • Resolution: 0,001 pH, 0,1 mV, ± 0,3 ºC. • Résolution : 0,001 pH, 0,1 mV, ± 0,3 ºC. • Reproducibilidad: ± 0,001 pH. • Reproducibility: ± 0,001 pH. • Reproductibilité : ± 0,001 pH. • Compensación temperatura mediante • Temperature compensation with • Compensation de température avec sonda Cat. Pt100. probe Cat. Pt100. sonde Cat. Pt100. Referencia Valorador Agitador Vaso y conexiones L × D × H mm Kg Reference Titrator Stirrer Vessel and connections 160 × 130 × 300 4 Référence Titreur Agitateur Cuvette et connexions KIT-TITRA-RAY Incl. Incl. Incl. 68 www.raypa.com

ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES TUBO DIGESTIÓN Food analysis / DIGESTION TUBE / TUBE DIGESTION Referencia Para Volumen muestra ml Ø x H mm Reference For Sample volume ml Référence Pour Volume échantillon ml Ø 26 × 300 TB-26300 DNP-1500-MP Ø 42 × 300 TB-42300 DNP-2000-MP 100 Ø 80 × 300 TB-80300 DNP-3000 250 400 TB-26300 TB-42300 TB-80300 VASO DE REACCIÓN REACTION / REACTION VESSEL / RÉCIPIENT DE REACTION Referencia Para Volumen muestra ml Ø x H mm Reference For Sample volume ml Ø 80 × 95 Référence Pour Volume échantillon ml VR-75300 DNP-3000 200 TUBO DE DIGESTIÓN REFORZADO / REINFORCED DIGESTION TUBE / TUBE DE DIGESTION RENFORCÉ Referencia Volumen muestra ml Ø x H mm Reference Sample volume ml Ø 42 × 300 Référence Volume échantillon ml TB-42300E * 250 * Para análisis de aguas residuales o purines. TB-42300E / For waste water or slurry analysis. / Pour l’analyse des eaux usées ou du lisier. www.raypa.com 69

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire DESTILADOR ENOLÓGICO / OENOLOGIC DISTILLER / DISTILLATEUR OENOLOGIQUE ENODEST Paro automático / Automatic stop / Arrêt automatique Aplicaciones Intended use Applications • Determinación del grado alcohólico • Determination of the volumetric • Détermination du degré d’alcool volumétrico en vinos, mostos, alcoholic degree in wines, musts, beers volumétrique en vin, moût, bière et cervezas, licores de todo tipo y bebidas and spirit drinks of high graduation liqueur de haute graduation, selon la alcohólicas de alta graduación según according to the regulation OIV, CEE réglementation OIV, CEE 2676/90 et CEE la reglamentación OIV, CE 2676/90 y 2676/90 y CEE 2870/2000. Volatile 2870/2000. Mesurement de l’Acidité CEE 2870/2000. También realiza la Acidity and Sorbic Acid can also be volatile et l’Acide Sorbique. determinación de acidez volátil y el ácido measured. sórbico. Características Features Caractéristiques • Destilación por arrastre de vapor. • Distillation unit by steam dragging. • Unité de distillation par déplacement • Generador de vapor alimentado • It has a steam generator automatically fed de la vapeur. automáticamente con agua destilada con with distilled water, having electronic level • Dispose d’un générateur de vapeur nivel electrónico y paro automático por control and automatic stop in the case of électrique alimenté automatiquement avec falta de agua. lack of water in the container. de l’eau distillée. Avec niveau électronique • Termostato de seguridad. • Safety thermostat. et arrêt automatique en cas de manque • Paro automático de la destilación. • Automatic distillation stop. d’eau. • Enrase manual del destilado, sin tener • Manual levelling of the distillate avoiding • Thermostat de sécurité. que añadir agua destilada. adding distilled water. • Arrêt automatique de la distillation. • Paro automático del agua de • Automatic stop of refrigerating water at • Ajustement manuel du distillat, sans refrigeración al finalizar la destilación. the end of distillation. ajouter de l’eau distillée. • Señalización óptica del nivel mínimo de • Optical display of minimal level of water • Arrêt automatique de l’eau de réfrigération agua del generador de vapor. in the steam generator. a la fin de la distillation. • Pulsador para la adición manual de • Button to add distillate manually. • Visualisation du niveau d’eau minimal destilado. dans le générateur. • Poussoir pour l’addition manuelle de distillat. 70 www.raypa.com

Datos técnicos Technical data Spécifications Food analysis • Caudal de agua de refrigeración: 75 l/h. • Refrigeration water flow: 75 l/h. • Débit en eau de réfrigération : 75 l/h. • Consumo de agua del generador de • Water consumption (steam generator): • Consommation en eau du générateur vapor: 1,6 l/h. 1.6 l/h. de vapeur : 1,6 l/h. • Depósito agua destilada: 10 l. • Distilled water reservoir: 10 l. • Réservoir eau distillée : 10 l. • Tiempo aproximado de destilación: • Approx. distillation time: 7 min./200 ml. • Temps approximatif de distillation : 7 min/200 ml. 7 min./200 ml. Components supplied with Componentes suministrados the equipment Composants fournis avec con el equipo l’appareil • 1 distillation tube TB-42300. • 1 tubo de destilación TB-42300. • 1 distillation tube TB-80300. • 1 tube distillation TB-42300 • 1 tubo de destilación TB-80300. • 1 volumetric flask of 100 ml. • 1 tube distillation TB-80300. • 1 matraz aforado de 100 ml. • 1 volumetric flask of 200 ml. • 1 fiole jaugée de 100 ml. • 1 matraz aforado de 200 ml. • 1 volumetric flask of 250 ml. • 1 fiole jaugée de 200 ml. • 1 matraz aforado de 250 ml. • 1 reservoir of 10 litres for H2O. • 1 fiole jaugée de 250 ml. • 1 bidón de 10 litros para H2O. • Connection tubing. • 1 réservoir de 10 litres for H2O. • Tubos de conexión necesarios. • Tuyaux de connexion. Referencia L × D × H mm W Kg Reference 350 × 385 × 855 2000 27 Référence ENODEST ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES TUBO DESTILACIÓN / DISTILLATION TUBE / TUBE DISTILLATION GRADILLA 6 TUBOS / RACK 6 TUBES / PORTOIR 6 TUBES Referencia / Volumen tubo ml / Volume tube ml Ø x H mm Referencia / Ø x H mm Reference / Référence / Volume tube ml Reference / Référence TB-42300 400 Ø 42 × 300 GRA-640 Ø 42 × 300 TB-80300 1300 Ø 80 × 300 GRA-680 Ø 80 × 300 MATRAZ AFORADO / VOLUMETRIC FLASK / FIOLE JAUGÉE Referencia / Reference / Référence Volumen tubo ml / Volume tube ml Ø x H mm MA-100 / Volume tube ml 100 Ø 61 × 170 Ø 75 × 200 MA-200 200 Ø 80 × 220 MA-250 250 BIDÓN PARA H2O / WATER TANK / RÉSERVOIR D’EAU Referencia / Reference / Référence Volumen / Volume / Volume L L x D x H mm TB-42300 TB-80300 GRA 240 x 115 x 300 GF-10L 10 ALCOHOLÍMETRO / ALCOHOLOMETER / ALCOOLTEST Referencia Grado alcohólico / Alcoholic strength Resolución / Resolution / Reference / Référence / Titre alcoométrique / Résolution ALC-0-10 0 - 10 % 0,1% 0,1% ALC-10-20 10 - 20 % 0,1% 0,1% ALC-20-30 20 - 30 % 0,1% 0,1% ALC-30-40 30 - 40 % 0,1% 0,1% ALC-40-50 40 - 50 % 0,1% 0,1% ALC-50-60 50 - 60 % ALC-60-70 60 - 70 % ALC-70-80 70 - 80 % MA GF-10L ALC ALC-80-90 80 - 90 % ALC-90-100 90 - 100 % www.raypa.com 71

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE GRASAS / FAT EXTRACTION SYSTEM / SYSTÈME D’EXTRACTION DE GRAISSE SX-6 MP Aplicaciones Intended use Applications • Sistema de extracción de grasa o • Extraction system with solvents, • Système d’extraction avec solvants sustancias solubles mediante disolventes according to Randall method for fat selon le méthode de Randall, pour la según método Randall. El sistema and soluble materials determination, in détermination de graisse et de matériaux Soxtest extrae la grasa y otras materias food, feeds, soils, detergents, polymers, solubles des aliments, fourrages, solubles en alimentos, piensos, suelos, paper pulp, fibers, rubbers, textiles, sols, détergents, polymère, pulpe de detergentes, polímero, pulpa de papel, petrochemical products, pharmaceutical papier, fibres, gommes, textile, produits fibras, gomas, textiles, productos products, etc. pharmaceutiques et pétrochimiques. farmacéuticos y petroquímicos. Características Features Caractéristiques • Mueble en acero inoxidable pintado con • Furniture in stainless steel, epoxy resin • Meuble en acier inoxydable peint avec resina epoxi. painted. résine époxy. • Calefacción mediante placa eléctrica • Heating by an electric plate with • Chauffage par plaque électrique con resistencia blindada distribuida armoured heater to assure homogeneous avec résistance blindée distribuée uniformemente por toda la superficie. distribution of heat. uniformément sur toute la surface. • Control de temperatura por • Control of temperature by • Contrôle de la température par microprocesador con acción P.I.D. y sonda microprocessor with P.I.D. action and microprocesseur avec action P.I.D. et Pt100 clase A. probe Pt100 class A. sonde Pt100 classe A. • Control de sobretemperatura por • Over temperature safety control by • Contrôle de surchauffe par thermocouple termopar independiente. independent thermocouple. indépendant. • Juntas de Vitón®. • Vitón® seal set. • Jeu de joints Vitón®. Ventajas Advantages Avantages • Programación independiente del tiempo • Independent programming for the plate • Programmation indépendante du de extracción “boiling” y del tiempo de temperature, extraction time “boiling”, and temps d’extraction “boiling” et du temps extracción “rinsing”. extraction time “rinsing”. d’extraction “rinsing”. 72 www.raypa.com

Datos técnicos Technical Data Spécifications Food analysis • Rango de temperatura: ambiente • Temperature range: room temp. • Rang de température: ambiante +5 ºC a 250 ºC. +5 ºC to 250 ºC. +5 ºC à 250 ºC. • Volumen de disolvente: hasta 50 ml. • Solvent volume: up to 50 ml. • Volume de solvant: jusqu’à 50 ml. • Peso máx. de muestra: 25 gr. • Max. sample weight: 25 gr. • Poids max. de l’échantillon: 25 gr. • Recuperación de disolvente: 60-70%. • Solvent recovery: 60-70%. • Récupération de solvant: 60-70%. • Reproducibilidad: ±1%. • Reproducibility: ±1%. • Reproductibilité: ±1%. • Cartucho extracción Øext 26 × 60 mm. • Extraction thimbles: Øext 26 × 60 mm. • Cartouche extraction Øext 26 × 60 mm. • Tiempo extracción ”boiling”: 0-99 h. • “Boiling” extraction time: 0-99 hours. • Temps d’extraction ”boiling”: 0-99 heures. • Tiempo extracción “rinsing”: 0-99 h. • “Rinsing” extraction time: 0-99 hours. • Temps extraction “rinsing”: 0-99 heures. • Protección eléctrica IP65. • Electric protection IP65. • Protection électrique IP65. Componentes suministrados Components supplied Composants fournis con el equipo with the equipment avec l’appareil • 18 cazos aluminio + adaptadores • 18 extraction vessels + magnetic adapter. • 18 godets d’extraction + adaptateurs magnéticos. • Box containing 25 thimbles. magnétiques. • Caja de 25 cartuchos de celulosa. • 7 thimble supports. • 1 boîte de 25 cartouches. • 7 alineadores tubos. • Extraction vessel tong. • 7 supports cartouches. • Pinza para manipulación de cazos. • 3 racks for extraction cartridges. • 1 pince. • 3 gradillas para cartuchos de extracción. • 3 racks for extraction vessels. • 3 portoirs pour godets. • 3 gradillas portacazos. • Aligning rack. • 3 portoirs pour cartouches. • Gradilla de alineación. • Insertion handle. • Portoir d’alignement. • Asa de inserción. • EPDM seal set (6 units). • Anse d’insertion. • Juntas de EPDM (6 unidades). • Jeu de joints EPDM (6 unités). Referencia N.º muestras L × D × H mm Reproducibilidad W Kg Reference Number of samples 680 × 310 × 590 Reproducibility 1500 46 Référence Reproductibilité SX-6 MP Nº échantillons 6 ±1% Disolvente / Solvent / Solvant Temperatura extracción / Extraction temperature / Température d’extraction Éter de petróleo / Petroleum ether / Ether de pétrole 90 ºC Éter dietílico / Diethylic ether / Ether diéthylique 100 ºC Hexano / Hexane / Héxane 140 ºC Cloroformo / Chlorophorm / Chloroforme 150 ºC 190 ºC Tricloroetileno / Trichloroethylene / Trichloroéthylene 200 ºC Metanol / Methanol / Méthanol 200 ºC Etanol / Ethanol / Ethanol 200 ºC Tolueno / Toluene / Toluène ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES CAJA 25 DEDALES EXTRACCIÓN / BOX OF 25 EXTRACTION THIMBLES / BOÎTE DE 25 CARTOUCHES D’EXTRACTION Referencia / Reference / Référence Dimensiones / Dimensions / Dimensions mm CD-2526 Ø 26 × 60 CAZO DE EXTRACCIÓN / EXTRACTION VESSEL / GODET D’EXTRACTION Referencia / Reference / Référence Dimensiones / Dimensions / Dimensions mm CD-2526 CEX CEX Ø 51 × 59 www.raypa.com 73

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE FIBRAS / FIBRE EXTRACTION SYSTEM / SYSTÈME D’EXTRACTION DE FIBRES F-6 Aplicaciones Intended use Applications • Determinación del contenido en • Determination of raw fibre contents • Détermination du contenu en fibre crue fibra cruda (Weende, Wijstrom), fibra (Weende, Wijstrom), acid/neutral (Weende, Wijstrom), fibre détergente detergente ácida y neutra (Van Soest), detergent fibre (Van Soest), lignin, acide y neutre (Van Soest), lignine, lignina, hemicelulosa. hemicellulose. hémicellulose. Características Features Caractéristiques • Extracción y filtración sin trasvases • Extraction and filtration without sample •  Extraction et filtration sans transfert de muestras. transfer (it avoids lose of sample). ni perte d’échantillons. • Elevada reproducibilidad de las • High reproducibility of conditions and • Reproductibilité élevée des résultats. condiciones y resultados. results. • Jusqu’à 36 analyses/jour (méthode • Hasta 36 análisis/día (método Weende). • Up to 36 analysis/day (Weende). Weende). • Versátil en su uso: las muestras pueden • Versatile use: samples can be dried/ • Usage facile : les échantillons peuvent ser secadas y pesadas en cada fase de weighted at every phase if needed. être séchés et pesés à chaque phase de extracción. • System for 6 simultaneous samples. l’extraction. • Equipo para 6 muestras simultáneas. • All electric and mechanic elements are • Pour 6 échantillons simultanés. • Todos los elementos eléctricos y conveniently protected. • Tous les éléments électriques et mecánicos están debidamente protegidos. • Furniture in stainless steel epoxi painted. mécaniques sont correctement protégés. • Chasis construido totalmente en acero • Meuble en acier inoxydable et résine inoxidable revestido con resina epoxi. époxy. Datos técnicos Technical Data Spécifications • Gama de medición: 0,1-100%. • Range of measurement: 0.1-100%. • Gamme de mesure : 0,1-100%. • Reproducibilidad: ±1% para un nivel • Reproducibility: ±1% for a fibre contents • Reproductibilité : ±1% pour un niveau de 1-30% de contenido en fibra. level of 1-30%. de 1-30% de contenu en fibre. 74 www.raypa.com

Componentes suministrados Components supplied Composants fournis Food analysis con el equipo with the equipment avec l’appareil • Se suministra completo con 6 crisoles de • Supplied with 6 glass crucibles porosity • Livré complet avec 6 creusets de verre vidrio porosidad P-2, gradilla portacrisoles, P-2, test tube crucibles rack, heater lid and porosité P-2, support pour les creusets, tapa calefactor y soporte manipulador. handling support. couvercle et support de manipulation. • Pinzas para crisoles. • Crucible vessel tong. • Pince pour creuset. • Trompa de vacio, ref. TV-5700. • Water jet pump, ref. TV-5700 • Trompe à vide, réf. TV-5700 Referencia N.º muestras Tamaño muestra g L × D × H mm Precisión relativa W Kg Reference Number of samples Sample size g 680 × 310 × 590 Relative precision 1250 41 Référence Précision relative Nº échantillons Taille échantillons g F-6 6 0,5-3 ± 0,1% ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES CRISOL POROSIDAD P-2 / CRUCIBLE POROSITY P-2 / CREUSET DE POROSITÉ P-2 Referencia / Reference / Référence Descripción / Description / Description CR-P2 Crisol porosidad P-2 Crucible porosity P-2 Creuset de porosité P-2 TROMPA DE VACÍO / WATER JET PUMP / TROMPE À VIDE Referencia / Reference / Référence Descripción / Description / Description TV-5700 Fabricada en latón níquel Made of metallic nickel-plated brass Fabriquée en laiton-nickel www.raypa.com 75

Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire EXTRACTOR EN FRÍO / COOL EXTRACTOR / EXTRACTION EN FROIDE EF-6 Componentes suministrados Components supplied Composants fournis con el equipo with the equipment avec l’appareil • Trompa de vacio, ref. TV-5700. • Water jet pump, ref. TV-5700. • Trompe à vide, réf. TV-5700. • 6 crisoles de vidro, ref. CR-P2. • 6 glass crucibles, ref. CR-P2. • 6 creusets de verre, réf. CR-P2. • Recuperador disolvente, ref. RS-EF6. • Solvent recuperator, ref. RS-EF6. • Récupération de solvant, réf. RS-EF6. • Soporte manipulador. • Handling support. • Support de manipulation. • Gradilla portacrisoles. • Test tube crucibles rack. • Support pour les creusets. • Tubo GSR ø6 x ø9. • Tube GSR ø6 x ø9. • Tube GSR ø6 x ø9. Referencia / Reference / Référence Kg EF-6 15 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES RECUPERADOR DISOLVENTE / SOLVENT RECUPERATOR / RÉCUPÉRATION DE SOLVANT Referencia / Reference / Référence Volumen / Volume / Volume L RS-EF6 1 76 www.raypa.com

Food analysis www.raypa.com 77



Análisis de aguas Water analysis Analyse d’eaux

Análisis de aguas / Water analysis / Analyse d’eaux SISTEMA PARA D.Q.O. / SYSTEM FOR C.O.D. / SYSTÈME POUR D.C.O. MBDQO MBDQO-6 Gráfica ejemplo / Graph example / Graphique exemple T (ºC) t (min) Aplicaciones Intended use Applications • D.Q.O. (Demanda Química de Oxígeno) • C.O.D. (Chemical Oxygen Demand) • Détermination de la D.C.O. (Demande en agua. analysis in water. Chimique d’Oxygène). Características Features Caractéristiques • Construido en aluminio con posiciones • Made of aluminium. Housing made for • Fabriqué en aluminium. Avec des trous para tubos de digestión Ø 42 (D.Q.O.). digestion tubes Ø 42 (C.O.D.). adaptés au positionnement des tubes de • Aislamiento térmico con fibra cerámica y • Heat insulation with ceramic fibre and a digestion Ø 42 (D.C.O.). doble cámara de aire. double air chamber. • Isolement thermique par fibre céramique • Protección del circuito y del chasis contra • Circuit protection and housing against et double chambre d’air ambientes corrosivos. corrosive agents. • Circuit protégé contre des agents corrosifs. Ventajas Advantages Avantages • El equipo dispone de 9 programas con • The device has 9 user free programs. tiempo de espera inicial y se pueden editar Each program has a waiting time for • Le microprocesseur possède 9 desde 1 a 18 segmentos de temperatura initializing. All programs can have 18 programmes pour l’utilisateur. Chaque por programa. Cada segmento está different temperature/incubation time programme comprend un temps d’attente compuesto de un tiempo de subida segments. Each segment has a ramp with avant de commencer et 18 différentes (rampas) y un tiempo de mantenimiento. specific slope and an incubation time. étapes de température/incubation. • Sistema de seguridad contra rotura del • Safety system against breakage of Chaque étape a une rampe avec une pente sensor de temperatura. temperature sensor. spécifique et son temps d’incubation. • Dispositif de sécurité contre la rupture de la sonde de température. 80 www.raypa.com

Complementos suministrados Components supplied with Composants fournis Water analysis con el equipo the equipment avec l’appareil • 1 gradilla para tubos con soporte. • 1 test tube rack with support. • 1 support pour les tubes. • 1 soporte para tubos refrigerantes. • 1 support for cooling tubes. • 1 support pour les tubes de • 1 juego de tubos D.Q.O. con boca cónica • 1 set of tubes for C.O.D. with conical inlet refroidissement. 29/32. Ref: TQ 29/32. Ref: TQ • 1 jeu de tubes pour D.C.O. avec • 1 juego de tubos refrigerantes por aire • 1 set of cooling tubes for air with conical emboîtement conique 29/32. Ref: TQ con macho cónico 29/32. Ref: TQR inlet 29/32. Ref: TQR • 1 jeu de tubes de refroidissement avec emboîtement conique 29/32. Ref: TQR Referencia Estabilidad Homogeneidad L × D × H mm Temp. °C W Kg Reference Stability Homogeneity Référence Stabilité Homogénéité 400 × 355 × 1085 450 1500 16 MBDQO-6 565 × 355 × 1085 450 2000 21 MBDQO-12 ±0,1 ºC (50 ºC) ±2 ºC 565 × 355 × 1085 450 2500 27 MBDQO-20 ±0,1 ºC (50 ºC) ±2 ºC ±0,1 ºC (50 ºC) ±2 ºC Referencia Plazas tubo / tube / tube Reference Places Ø x H mm Référence Positions MBDQO-6 42 × 300 MBDQO-12 6 42 × 300 MBDQO-20 12 42 × 300 20 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES GRADILLA DE TUBOS CON SOPORTE / TEST TUBE RACK WITH SUPPORT / PORTOIR AVEC SUPPORT Referencia / Reference / Référence Plazas / Places / Positions GP-DQO-6 6 GP-DQO-12 12 GP-DQO-20 20 SOPORTE REFRIGERANTE / COOLING SUPPORT / SUPPORT RÉFRIGÉRATION Referencia / Reference / Référence Plazas / Places / Positions GP-DQO-12 SR-DQO-6 SR-DQO-6 6 SR-DQO-12 12 SR-DQO-20 20 TUBO DQO / COD TUBE / TUBE DCO Dimensiones / Dimensions / Dimensions mm Referencia / Reference / Référence Ø 42 × 300 TQ TUBO REFRIGERANTE / COOLING TUBE / TUBE RÉFRIGÉRANT TQ TQR Referencia / Reference / Référence Dimensiones / Dimensions / Dimensions mm TQR Ø 42 × 600 www.raypa.com 81

Análisis de aguas / Water analysis / Analyse d’eaux FLOCULADOR / FLOCCULATOR / FLOCULATEUR FLOC-6 * Vasos no incluidos / Beakers not included / Béchers non inclus. Aplicaciones Intended use Applications • Jar Test. Análisis de aguas. • Jar Test. Water analysis. • Jar Test. Analyse d’eaux. • Test de lixiviación. • Leaching test. • Test de lessivage. Características Features Caractéristiques • Floculador digital para análisis de aguas, • Digital flocculator for water analysis, • Floculateur numérique pour l’analyse 6 plazas. 6 places. d’eaux, 6 postes. • Microprocesador para control de la • Speed control by microprocessor. • Contrôle de la vitesse par microproces- velocidad. Regulable entre 15 y 300 rpm. Adjustable between 15 and 300 rpm. seur. Réglable entre 15 et 300 tr/min. • Tiempo programable entre 0 y 99 h. • Time also programmable between • Temps de maintien de la température • Pantalla LCD de visualización de valores 0 and 99 h. programmable (0-99 heures). en tiempo real y programado. • LCD screen displaying target and • Ecran LCD pour l’affichage des valeurs • Varillas agitadoras regulables en altura real time values. actuelles et programmées. durante el funcionamiento. • Stirring rods adjustable in height. • Réglage de la hauteur des agitateurs • Silencioso. • Quiet. durant le fonctionnement. • Para vasos de 1L. • For 1L beakers. • Appareil silencieux. • Pantalla de luz con dos posiciones. • Screen with light with two positions • Pour béchers de 1L. for an easier sample checking. • Elément d’illumination avec deux positions. Ventajas Advantages Avantages • Dos velocidades programables. • Two programmable speeds. • Dos tiempos programables. • Two programmable running times. • Deux vitesses programmables. • Dos asas para transporte. • Two handles for transportation. • Deux temps programmables. • Deux anses pour le transport. Referencia Posiciones Velocidad rpm Temporizador h EXTERIOR W Kg Reference Places Speed rpm Timer h L × D × H mm 40 14 Référence 750 × 200 × 400 FLOC-6 Positions Vitesse tr/min Minuterie h 6 15-300 0-99 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES VASO FORMA ALTA TALL BEAKER BÉCHER HAUT • Capacidad: 1L • Capacity: 1 L • Capacité : 1L • Referencia: VS-1L • Reference: VS-1L • Référence: VS-1L 82 www.raypa.com

FLOCULADOR PORTÁTIL Water analysis / PORTABLE FLOCCULATOR / FLOCULATEUR PORTATIF FLOC-4P * Vasos no incluidos / Beakers not included / Béchers non inclus. Aplicaciones Intended use Applications • Jar Test. Análisis de aguas. • Jar Test. Water analysis. • Jar Test. Analyse d’eaux. Características Features Caractéristiques • Floculador portátil para análisis de • Portable flocculator for water analysis, • Floculateur portable pour l’analyse aguas, 4 plazas. 4 places. d’eaux, 4 postes. • Control de velocidad analógico. • Analogue speed control. • Contrôle de la vitesse analogique. • Regulable entre 20 y 200 rpm. • Adjustable between 20 and 200 rpm. • Réglable entre 20 et 200 tr/min. • Tiempo regulable entre 0 y 60 min. • Timer 0-60 min. • Minuterie 0-60 min. • Varillas agitadoras regulables en altura • Stirring rods adjustable in height. • Réglage de la hauteur des agitateurs durante el funcionamiento. • Quiet. durant le fonctionnement. • Silencioso. • For 1L beakers. • Appareil silencieux. • Para vasos de 1L. • Screen with light for an easier sample • Pour béchers de 1L. • Pantalla de luz para examen de muestra. checking. • Elément d’illumination. • Cable de conexión a mechero de • Car cigarette lighter connection cable. • Câble de connexion pour allume-cigare automóvil. de voiture. Ventajas Advantages Avantages • Conexión mechero automóvil (12v). • Car cigarette lighter connection (12v). • Connexion pour allume-cigares • Ligero y manejable. • Handy and light. de voìture (12v). • Con iluminación. • With screen light. • Léger et pratique d’usage. • Elément d’illumination. Referencia Posiciones Velocidad rpm Temporizador min. EXTERIOR W Kg Reference Places Speed rpm Timer min. L × D × H mm 12 4 Référence 255 × 255 × 295 FLOC-4P Positions Vitesse tr/min Minuterie min. 4 20-200 0-60 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES VASO FORMA ALTA TALL BEAKER BÉCHER HAUT • Capacidad: 1L • Capacity: 1 L • Capacité : 1L • Referencia: VS-1L • Reference: VS-1L • Référence: VS-1L www.raypa.com 83

Análisis de aguas / Water analysis / Analyse d’eaux WATER DESTILADOR DE AGUA PRODUCTION / WATER DISTILLER / DISTILLATEUR D’EAU 4 L/h DES-4 Características Features Caractéristiques • Destilador compacto de sobremesa, en • Table top compact water distiller, made • Distillateur compact de table en verre de vidrio de borosilicato. of borosilicate glass. borosilicate. • Montado sobre mueble metálico, pintado • Mounted on a metallic case, painted with • Monté sur boîtier métallique, peint au al horno con resina epoxi. epoxy resin. four avec résine époxy. • Resistencia eléctrica en acero • Stainless steel heating element • Résistance électrique en acier inoxydable inoxidable INCOLOY, protegida contra (INCOLOY), protected against over INCOLOY, dûment protégée contre les sobrecalentamientos, con termostato de temperature with safety thermostat. surchauffes avec thermostat de sécurité. seguridad. • Production of high purity distilled water, • Production d’eau distillée très pure, sans • Producción de agua destilada de pyrogen free and low conductivity. pyrogènes et à faible conductivité. gran pureza, libre de pirógenos y baja • Water production: 4 L/h. • Production: 4 L/h. conductividad. • Safety: norm EN 61010-1. • Sécurité: norme EN 61010-1. • Producción: 4 L/h. • Seguridad: norma EN 61010-1. Referencia Conductividad µS/cm CoHn2CsOoocnmosmnusmautoimoHnp2tdOio’enl/ahlu/hl/h Ph EXTERIOR W Kg Reference Conductivity µS/cm 40 5 L × D × H mm 3000 11 Référence Conductivité µS/cm 600 × 190 × 190 DES-4 1,5 - 2,5 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES DEPÓSITO CON NIVEL RESERVOIR WITH RÉSERVOIR D’EAU DE LLENADO (10 L) FILLING LEVEL (10 L) AVEC NIVEAU (10 L) • Desconexión automática •  Automatic distiller switch • Déconnexion automatique del destilador una vez lleno. off when it’s full. du distillateur quand il est plein. • Instalación en fábrica. • To be installed in factory. • Doit être installé en usine. • Referencia: DEP-LEVEL • Reference: DEP-LEVEL • Référence: DEP-LEVEL 84 www.raypa.com

DESTILADOR DE AGUA WATER Water analysis / WATER DISTILLER PRODUCTION / DISTILLATEUR D’EAU 4 L/h DES-3 Características Features Caractéristiques • Destilador compacto en vidrio de • Table top compact water distiller made • Distillateur compact de table en verre de borosilicato, de sobremesa o para ser of borosilicate glass. It can be installed on borosilicate. instalado en la pared. the wall and table. • Monté sur boîtier métallique, peint au • Montado sobre mueble metálico, pintado • Mounted on a metallic case, painted with four avec résine époxy. al horno con resina epoxi. epoxy resin. • Résistance électrique filetée en quartz à • Resistencia eléctrica de cuarzo con • Quartz heating element with screw for an remplacement facile. tapón roscado de fácil sustitución. easy and quick replacement. • Système de sécurité de déconnexion • Dispositivo automático que desconecta • Safety system that disconnects heating en cas de manque d’eau. Reprise la resistencia en caso de fallo en el in the case of failure in the refrigeration automatique quand l’alimentation d’eau a suministro de agua de refrigeración, water supply. Automatic re-start when été rétablie. volviéndose a conectar automáticamente water supply is recovered. • Production d’eau distillée très pure, sans al restablecerse el suministro de agua. • Production of high purity distilled water, pyrogènes et à faible conductivité. • Producción de agua destilada de pyrogen free and low conductivity • Production: 4 L/h. gran pureza, libre de pirógenos y baja • Production: 4 L/h. • Sécurité: norme EN 61010-1. conductividad. • Safety: norm EN 61010-1. • Producción: 4 L/h. • Seguridad: norma EN 61010-1. Referencia Conductividad µS/cm CoHn2CsOoocnmosmnusmautoimoHnp2tdOio’enl/ahlu/hl/h Ph EXTERIOR W Kg Reference Conductivity µS/cm 60 5 L × D × H mm 3000 5 Référence Conductivité µS/cm 150 × 550 × 500 DES-3 2 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES DEPÓSITO CON NIVEL RESERVOIR WITH RÉSERVOIR D’EAU DE LLENADO (10 L) FILLING LEVEL (10 L) AVEC NIVEAU (10 L) • Desconexión automática •  Automatic distiller switch • Déconnexion automatique del destilador una vez lleno. off when it’s full. du distillateur quand il est plein. • Instalación en fábrica. • To be installed in factory. • Doit être installé en usine. • Referencia: DEP-LEVEL • Reference: DEP-LEVEL • Référence: DEP-LEVEL www.raypa.com 85

Análisis de aguas / Water analysis / Analyse d’eaux DESIONIZADOR DE AGUA / WATER DEIONIZER / DÉSIONISEUR D’EAU DEM-10 Aplicaciones Intended use Applications • Producción de agua desionizada • Production of deionised water • Production d’eau désionisée para uso en laboratorio. for use in the laboratory. pour usage en laboratoire. Características Features Caractéristiques • Unidad de pared para la producción de • Wall-unit for connection to tap water, • Unité de fixation murale. Pour connexion agua desionizada en pequeños volúmenes. suitable for the production of purified and au réseau d’eau. Conexión a toma de agua de red. deionised water in small volumes. • Pendant la désionisation, on enlève • Todas las sustancias inorgánicas son • During deionization all inorganic toutes les substances inorganiques, ce qui retenidas, obteniéndose una gran pureza substances are removed, so that an permet obtenir une production d’eau avec iónica. absolute ionic purity is achieved. une grande pureté ionique. • Incluye un conductivímetro para la • It includes a conductivity meter for actual • Conductimètre ce qui permet la lecture lectura actual de la conductividad del reading of the produced water conductivity de la conductivité actuelle d’eau produite agua producida (μS/cm). (μS/cm). (μS/cm). Ventajas Advantages Avantages • Ocupa poco espacio. • It takes little space. • Très peu encorbrant. • Cartucho facilmente intercambiable. • Cartridge easily replaced. • Cartouche facilement interchangeable. • Indicador de conductividad en µS • Conductivity gauge in µS. • Indicateur de conductivité en µS. Referencia Conductividad µS/cm Flujo máx. de agua l/h Ø × H mm Kg Reference Conductivity µS/cm Maximal flow rate l/h 100 × 600 3 Référence Conductivité µS/cm Débit maximal d’eau l/h Conductividad µS/cm Ø × H mm DEM-10 0,1-20 50* Conductivity µS/cm 100 × 435 Conductivité µS/cm * Consultar otros caudales / Other flows on request / Consulter pour d’autres flux. 0,1-20 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES Referencia Descripción Reference Description Référence Description DEM-10 C Cartucho recambio / Replacement cartridge / Cartouche de rechange 86 www.raypa.com

Water analysis www.raypa.com 87



Incubación y secado Incubation and drying Incubation et séchage

Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage TABLA RESUMEN INCUBADORAS / COMPARATIVE SUMMARY INCUBATORS / SOMMAIRE COMPARATIF INCUBATEURS Referencia Capacidad l Temperatura Regulación Homogeneización Reference Capacity l Temperature Regulation Homogeneity Référence Capacité l Température Régulation ID-20 Amb. +5 to 80 ºC Homogénéisation ID-40 20 ID-50 40 Digital Convección natural ID-90 50 Digital Natural convection ID-150 90 Numérique Convection naturelle ID-288 150 ID-480 288 ID-720 480 720 TABLA RESUMEN INCUBADORAS REFRIGERADAS PARA D.B.O / COMPARATIVE SUMMARY REFRIGERATED INCUBATORS FOR B.O.D. / SOMMAIRE COMPARATIF INCUBATEURS RÉFRIGÉRÉES POUR B.O.D. Referencia Capacidad l Temperatura Regulación Homogeneización Reference Capacity l Temperature Regulation Homogeneity Référence Capacité l Température Régulation IRE-160 From 0 to 45 ºC Homogénéisation IRE-240 160 Digital IRE-475 240 Digital Aire forzado 475 Numérique Fan assisted Air forcé 90 www.raypa.com

TABLA RESUMEN ESTUFAS SECADO Incubation / COMPARATIVE SUMMARY DRYING OVENS and drying / SOMMAIRE COMPARATIF ETUVES DE SÉCHAGE Referencia Aplicación Capacidad l Temperatura Regulación Homogeneización Reference Suitable for Capacity l Temperature Regulation Homogeneity Référence Application Capacité l Température Régulation DOD-20 Amb. +5 to 250 ºC Homogénéisation DOD-40 20 From 35 to 200 ºC DOD-50 DOD-90 40 DOD-150 DAF-43 50 Convección natural DAF-78 Natural convection DAF-135 Convection naturelle DAF-250 DAF-425 90 DAF-635 Secado 150 Digital EV-50 Drying 43 Digital Séchage 78 Numérique 135 Aire forzado Fan assisted 250 Air forcé 425 Secado vacío 635 – Vacuum drying 50 Séchage à vide www.raypa.com 91

Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage INCUBADORAS DIGITALES / DIGITAL INCUBATORS / INCUBATEURS ÉLECTRONIQUES ID ID-150 ID-720 Opcional / Optional / Optionnelle Maneta con llave Lockable handle Poignée verrouillable Características Features Caractéristiques • Convección natural de aire. • Natural air convection. • Convection naturelle d’air. • Para temperaturas regulables +5 a 80 ºC. • Adjustable temperature +5 to 80 ºC. • Température : ambiante +5 to 80 ºC. • Regulación de la temperatura mediante • Temperature regulation by • Contrôle de la température par microprocesador. microprocessor. microprocesseur. • Termostato de seguridad regulable. • Adjustable safety thermostat. • Thermostat de sécurité réglable. • Tiempo de espera e incubación (0-500h) • Delay & incubation time programmable • Temps de délai et d’incubation programables. between 0 and 500h. programmable entre 0 et 500h. • Homogeneidad y estabilidad de la • Homogeneity and stability according to • Homogénéité et stabilité de la temperatura según norma DIN 12880. DIN 12880. température selon DIN 12880. • Seguridad según normas EN 61010-1, EN • Safety according to EN 61010-1, EN • Sécurité selon les normes EN 61010-1 61010-2-010. 61010-2-010. et EN 61010-2-010. • Calefacción eléctrica con resistencias • Heating by electric elements, assembled • Chauffage électrique avec des montadas en cámara independiente, lo in independent chamber, allowing an résistances montées dans une chambre que permite una óptima estabilización de optimal stabilization of temperature. indépendante, ce qui permet une la temperatura. • External case epoxy resin painted. stabilisation optimale de la température. • Mueble exterior metálico pintado al horno • Inner chamber, inner side door and trays • Meuble extérieur métallique, peint au four con resina epoxi. made of stainless steel AISI-304. avec résine époxy. • Cubeta interior, doble cámara y • Inner glass door. • Cuve intérieure, double chambre et porte contrapuerta en acero inox. AISI-304. • Adjustable aeration device. en acier inoxydable AISI-304. • Puerta interior en cristal templado. • Silicone sealing gasket. • Porte intérieure en verre. • Dispositivo de aireación regulable. • Only for D-480 and ID-720: Outer double • Dispositif d’aération réglable. • Junta elástica de silicona. door, inner double glass door with • Joint élastique en silicone. • Sólo para ID-480 e ID-720: Puerta magnetic closure and 4 swiveling casters. • Pour D-480 et ID-720 : Porte extérieure exterior de dos hojas, puerta interior en double , porte intérieure double en verre cristal templado de dos hojas con cierre avec fermeture magnétique et 4 roulettes magnético y 4 ruedas giratorias. pivotantes. 92 www.raypa.com

Ventajas Advantages Avantages Incubation and drying • Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC. • Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). Se suministra con Supplied with Livrée avec • 2 bandejas perforadas en acero • Two perforated trays made of stainless • 2 plateaux perforées en acier inoxydable inoxidable AISI-304 ajustables en altura, steel AISI-304 adjustable in height, with AISI-304 ajustables en hauteur avec un con sistema anti-vuelco. anti-tilting system. système anti-renversement. Referencia Capacidad l Estabilidad Homogeneidad INTERIOR EXTERIOR W Kg Reference Capacity l Stability Homogeneity L × D × H mm L × D × H mm Référence Capacité l Stabilité Homogénéité 160 27 250 × 250 × 300 400 × 440 × 610 260 40 ID-20 20 ±0,2 ºC ±2% 300 × 350 × 400 450 × 540 × 710 260 45 ID-40 40 ±0,2 ºC ±2% 330 × 470 × 330 480 × 665 × 645 400 54 ID-50 50 ±0,2 ºC ±2% 400 × 450 × 500 550 × 640 × 810 500 74 ID-90 90 ±0,2 ºC ±2% 500 × 600 × 500 650 × 790 × 810 1000 120 ID-150 150 ±0,2 ºC ±2% 600 × 600 × 800 740 × 750 × 1120 1800 223 ID-288 288 ±0,2 ºC ±2% 600 × 800 × 1000 765 × 950 × 1370 1800 280 ID-480 480 ±0,2 ºC ±2% 600 × 1000 × 1200 765 × 1150 × 1570 ID-720 720 ±0,2 ºC ±2% ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES BANDEJAS PERFORADAS EN ACERO INOXIDABLE / STAINLESS STEEL PERFORATED TRAYS / PLATEAUX PERFORÉES EN ACIER INOXYDABLE Referencia Para incubadoras N.° máx. bandejas Bandejas / Trays / Plateaux Reference For incubators Number max. trays L × D mm Référence Pour incubateurs Nº max. d’plateaux 235 x 225 BE-20 ID-20 5 325 x 285 BE-40 ID-40 7 443 x 315 BE-50 ID-50 6 425 x 385 BE-90 ID-90 9 575 x 485 BE-150 ID-150 9 590 x 574 BE-288 ID-288 15 775 x 570 BE-480 ID-48 19 975 x 570 BE-720 ID-720 23 KIT CONEXIÓN PC PC CONNECTION KIT DE CONNEXION VÍA RS232 KIT FOR RS232 RS232 POUR PC • Software de comunicación • Kit for the connection and • Kit de connexion et entre el equipo y el PC. use of the communication d’usage du logiciel de • Referencia: SW7000 software between the communication entre equipment and the PC. l’appareil et le PC. • Reference: SW7000 • Référence: SW7000 MANETA CON LOCKABLE POIGNÉE LLAVE HANDLE VERROUILLABLE • Referencia: MCLL Reference: MCLL • Référence: MCLL www.raypa.com 93

Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage INCUBADORAS REFRIGERADAS PARA D.B.O / REFRIGERATED INCUBATORS FOR B.O.D. / INCUBATEURS RÉFRIGÉRÉES POUR B.O.D. IRE IRE-240 Opcional / Optional / Optionnelle Aplicaciones Intended use Applications • Análisis de aguas, determinación • Water analysis, B.O.D. test (Biological • Analyse d’eaux, détermination de la de la D.B.O. (Demanda Biológica de Oxygen Demand), enzymatic reactions D.B.O. (Demande Biologique d’Oxygène), Oxígeno), reacciones enzimáticas y and bacteria culture at low temperature, réactions enzimatiques et culture cultivos bacterianos a baja temperatura, botanics, aging, cosmetics, samples bactérienne de basse température, botánica, conservación de muestras, storage, etc. botanique, vieillissement, conservation envejecimiento, cosmética, etc. d’échantillons, cosmétique, etc. Características Features Caractéristiques • Temperatura regulable desde • Adjustable temperatures: • Températures réglables de 0 ºC à 45 ºC. 0 ºC hasta 45 ºC. from 0 ºC to 45 ºC. • Contrôle de température et temps • Control de temperatura y tiempo: digital, • Time and temperature controlled by numérique, système à microprocesseur. mediante microprocesador. microprocessor. • Sonde de température : Pt 100 classe A. • Sonda de temperatura: Pt 100 clase A. • Temperature probe: Pt 100 class A. • Réfrigération par compresseur • Refrigeración mediante compresor • Cooling by hermetic compressor. hermétique. hermético. • Two free sockets inside. • Deux prises de courant à l’intérieur. • Dos enchufes internos para conexión • Forced air convection. • Circulation forcée d’air. de equipos. • RS232 conection to conect to a PC. • Port de connexion RS232 pour • Circulación forzada de aire. • Lockable system. imprimante et PC. • Conexión RS232 para conectar a un PC. • Système verrouillable. • Sistema de cierre. 94 www.raypa.com

Se suministra con Supplied with Livrée avec Incubation and drying • Tres bandejas extraíbles de acero • Three removable plastic-coated stainless • Trois plateaux amovibles en acier inoxidable plastificado. (4 bandejas para steel trays. (4 trays for model IRE-475). inoxydable recouverts de plastique. modelo IRE-475). (4 plateaux pour le modèle IRE-475). Referencia Capacidad l Estabilidad Homogeneidad INTERIOR EXTERIOR W Kg Acabado Reference Capacity l Stability Homogeneity L × D × H mm L × D × H mm 56 Finishing Référence Capacité l Stabilité Homogénéité Finition Acero inoxidable IRE-160 160 ±0,15 ºC ±1,5 ºC 430 × 513 × 702 640 × 600 × 930 325 Stainless steel Acier inoxydable IRE-240 240 ±0,15 ºC ±1,5 ºC 440 × 470 × 1062 700 × 600 × 1370 400 73 Blanco White IRE-475 475 ±0,15 ºC ±1,5 ºC 560 × 600 × 1452 820 × 750 × 1760 500 108 Blanc Blanco White Blanc ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES BANDEJAS DE ACERO INOXIDABLE PLASTIFICADO / PLASTIC-COATED STAINLESS STEEL TRAYS / PLATEAUX EN ACIER INOXYDABLE RECOUVERTS DE PLASTIQUE Referencia Para incubadoras N.° máx. bandejas Bandejas / Trays / Plateaux Reference For incubators Number max. trays L × D mm Référence Pour incubateurs Nº max. d’plateaux 540 x 415 BI-160 IRE-160 12 455 x 425 BI-240 IRE-240 17 585 x 545 BI-475 IRE-475 30 KIT CONEXIÓN PC PC CONNECTION KIT DE CONNEXION VÍA RS232 KIT FOR RS232 RS232 POUR PC • Software de comunicación • Kit for the connection and • Kit de connexion et entre el equipo y el PC. use of the communication d’usage du logiciel de • Referencia: SW7000 software between the communication entre equipment and the PC. l’appareil et le PC. • Reference: SW7000 • Référence: SW7000 www.raypa.com 95

Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage ESTUFAS DE SECADO DIGITALES / DIGITAL OVENS / ETUVES DE SÉCHAGE ÉLECTRONIQUES DOD DOD-150 Opcional / Optional / Optionnelle Maneta con llave Lockable handle Poignée verrouillable Características Features Caractéristiques • Convección natural de aire. • Natural air convection. • Convection naturelle d’air. • Temperatura regulable mediante • Temperature adjustable by • Température contrôlée par microproces- microprocesador de amb. +5 ºC microprocessor from room +5 ºC seur à partir de amb. +5 ºC à 250 ºC. hasta 250 ºC. to 250 ºC. • Thermostat de sécurité réglable. • Termostato de seguridad regulable. • Adjustable safety thermostat • Temps de délai et d’incubation • Tiempo de espera e incubación • Delay & incubation time programmable programmable entre 0 et 500h. (500h) programables. between 0 and 500h. • Épreuves thermiques d’homogénéité • Homogeneidad y estabilidad de la • Homogeneity and stability according et de stabilité de la température selon la temperatura según norma DIN 12880. to DIN-12880. norme DIN 12880. • Seguridad según normas EN 61010-1, • Safety according to EN-61010-1, EN- • Sécurité selon les normes EN 61010-1 et EN 61010-2-010. 61010-2-010. EN 61010-2-010. • Calefacción eléctrica con resistencias • Heating by electric elements, assembled • Chauffage électrique avec des montadas en cámara independiente, lo in independent chamber, allowing an résistances montées dans une chambre que permite una óptima estabilización de optimal stabilization of temperature. indépendante, ce qui permet une la temperatura. • External case epoxy resin painted. stabilisation optimale de la température. • Mueble exterior metálico pintado al horno • Inner chamber, inner side door and • Meuble extérieur métallique, peint au four con resina epoxi. trays made of stainless steel AISI-304. avec résine époxy. • Cubeta interior, doble cámara y • Silicone sealing gasket. • Cuve intérieure, double chambre et porte contrapuerta en acero inoxidable AISI-304. • Adjustable aeration device. en acier inoxydable AISI-304. • Junta elástica de silicona. • Joint élastique en silicone. • Dispositivo de aireación regulable. • Dispositif d’aération réglable. Ventajas Advantages Avantages • Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC. • Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). Se suministra con Supplied with Livrée avec • 2 bandejas perforadas en acero • Two perforated trays made of stainless • 2 plateaux perforées en acier inoxydable inoxidable AISI-304 ajustables en altura, steel AISI-304 adjustable in height, with AISI-304 ajustables en hauteur avec un con sistema anti-vuelco. anti-tilting system. système anti-renversement. 96 www.raypa.com

Referencia Capacidad l Estabilidad Homogeneidad INTERIOR EXTERIOR W Kg Incubation Reference Capacity l Stability Homogeneity L × D × H mm L × D × H mm and drying Référence Capacité l Stabilité Homogénéité 600 27 DOD-20 ±0,25 % 250 × 250 × 300 400 × 440 × 610 900 40 DOD-40 20 ±0,25 % ±2% 300 × 350 × 400 450 × 540 × 710 1000 45 DOD-50 40 ±0,25 % ±2% 330 × 470 × 330 480 × 665 × 645 1200 54 DOD-90 50 ±0,25 % ±2% 400 × 450 × 500 550 × 640 × 810 2000 70 DOD-150 90 ±0,25 % ±2% 500 × 600 × 500 650 × 790 × 810 150 ±2% ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES BANDEJAS PERFORADAS EN ACERO INOXIDABLE / STAINLESS STEEL PERFORATED TRAYS / PLATEAUX PERFORÉES EN ACIER INOXYDABLE Referencia Para estufas N.° máx. bandejas Bandejas / Trays / Plateaux Reference For ovens Number max. trays L × D mm Référence Pour étuves Nº max. d’plateaux 235 x 225 BE-20 DOD-20 5 325 x 285 BE-40 DOD-40 7 443 x 315 BE-50 DOD-50 6 425 x 385 BE-90 DOD-90 9 575 x 485 BE-150 DOD-150 9 KIT CONEXIÓN PC PC CONNECTION KIT DE CONNEXION VÍA RS232 KIT FOR RS232 RS232 POUR PC • Software de comunicación • Kit for the connection and • Kit de connexion et entre el equipo y el PC. use of the communication d’usage du logiciel de • Referencia: SW7000 software between the communication entre equipment and the PC. l’appareil et le PC. • Reference: SW7000 • Référence: SW7000 MANETA CON LOCKABLE POIGNÉE LLAVE HANDLE VERROUILLABLE • Referencia: MCLL Reference: MCLL • Référence: MCLL www.raypa.com 97

Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage ESTUFAS DE SECADO DIGITALES CON AIRE FORZADO / FAN ASSISTED DIGITAL OVENS / ETUVES DE SÉCHAGE ÉLECTRONIQUES AVEC AIR FORCÉ DAF DAF-135 DAF-635 Opcional / Optional / Optionnelle Maneta con llave Lockable handle Poignée verrouillable Características Features Caractéristiques • Convección por aire forzado. • Forced air convection. • Convection forcée d’air. • Para temperaturas regulables desde • Adjustable temperature from room • Température ambiante +5 ºC à 250 ºC. ambiente +5 ºC hasta 250 ºC. temperature +5 ºC to 250 ºC. • Contrôle de la température par • Regulación de la temperatura mediante • Temperature regulation by microprocesseur. microprocesador. microprocessor. • Thermostat de sécurité réglable. • Termostato de seguridad regulable. • Adjustable safety thermostat. • Temps de délai et d’incubation • Tiempo de espera e incubación (500h) • Delay & incubation time programmable programmable entre 0 et 500h. programables. between 0 and 500h. • Épreuves thermiques d’homogénéité • Homogeneidad y estabilidad de la • Temperature homogeneity and stability et de stabilité de la température selon la temperatura según norma DIN 12880. according to DIN 12880. norme DIN 12880. • Seguridad según normas EN 61010-1, • Safety according to EN 61010-1, EN • Sécurité selon les Normes EN 61010-1 et EN 61010-2-010. 61010-2-010. EN 61010-2-010. • Calefacción eléctrica con resistencias • Heating by electric elements, assembled • Chauffage électrique avec des montadas en cámara independiente, lo in independent chamber, allowing an résistances montées dans une chambre que permite una óptima estabilización de optimal stabilization of temperature. indépendante, ce qui permet une la temperatura. • External case epoxy resin painted. stabilisation optimale de la température. • Mueble exterior metálico pintado al • Inner chamber, inner side door and trays • Meuble extérieur métallique, peint au four horno con resina epoxi. made of stainless steel AISI-304. avec résine époxy. • Cubeta interior, doble cámara y • Silicone sealing gasket. • Cuve intérieure, double chambre et porte contrapuerta en acero inoxidable AISI-304. • Adjustable aeration device. en acier inoxydable AISI-304. • Junta elástica de silicona. • Only for DAF-425 and DAF-635: 4 • Joint élastique en silicone. • Dispositivo de aireación regulable. swiveling casters. • Dispositif d’aération réglable. • Sólo para DAF-425 y DAF-635: 4 ruedas • Pour DAF-425 et DAF-635 : 4 roulettes giratorias. Advantages pivotantes. Ventajas • Connection to PC. Avantages • Control software (optional). • Conexión a PC. • Connexion à PC. • Software de control (opcional). • Logiciel de contrôle (optionnel). 98 www.raypa.com

Se suministra con Supplied with Livrée avec Incubation and drying • 2 bandejas perforadas en acero • Two perforated trays made of stainless • 2 plateaux perforées en acier inoxydable inoxidable AISI-304 ajustables en altura, steel AISI-304 adjustable in height, with AISI-304 ajustables en hauteur avec un con sistema anti-vuelco. anti-tilting system. système anti-renversement. Referencia Capacidad l Estabilidad Homogeneidad INTERIOR EXTERIOR W Kg Reference Capacity l Stability Homogeneity L × D × H mm L × D × H mm Référence Capacité l Stabilité Homogénéité 1500 45 DAF-43 ±0,1 % 280 × 470 × 330 480 × 665 × 645 1500 58 DAF-78 43 ±0,1 % ±1,5% 350 × 450 × 500 550 × 640 × 810 1500 85 DAF-135 78 ±0,1 % ±1,5% 450 × 600 × 500 650 × 790 × 810 3000 115 DAF-250 135 ±0,1 % ±1,5% 520 × 600 × 800 760 × 750 × 1120 3000 203 DAF-425 250 ±0,2 % ±1,5% 530 × 800 × 1000 770 × 950 × 1370 3000 258 DAF-635 425 ±0,2 % ±2,5% 530 × 1000 × 1200 770 × 1150 × 1570 635 ±2,5% ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES BANDEJAS PERFORADAS EN ACERO INOXIDABLE / STAINLESS STEEL PERFORATED TRAYS / PLATEAUX PERFORÉES EN ACIER INOXYDABLE Referencia Para estufas N.° máx. bandejas Bandejas / Trays / Plateaux Reference For ovens Number max. trays L × D mm Référence Pour étuves Nº max. d’plateaux BE-43 DAF-43 443 x 270 BE-78 DAF-78 6 425 x 345 BE-135 DAF-135 9 575 x 450 BE-250 DAF-250 9 574 x 520 BE-425 DAF-425 15 775 x 510 BE-635 DAF-635 19 975 x 510 23 KIT CONEXIÓN PC PC CONNECTION KIT DE CONNEXION VÍA RS232 KIT FOR RS232 RS232 POUR PC • Software de comunicación • Kit for the connection and • Kit de connexion et entre el equipo y el PC. use of the communication d’usage du logiciel de • Referencia: SW7000 software between the communication entre equipment and the PC. l’appareil et le PC. • Reference: SW7000 • Référence: SW7000 MANETA CON LOCKABLE POIGNÉE LLAVE HANDLE VERROUILLABLE • Referencia: MCLL Reference: MCLL • Référence: MCLL www.raypa.com 99

Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage ESTUFA DE SECADO AL VACÍO / VACUUM DRYING OVEN / ETUVE DE SÉCHAGE À VIDE EV Opcional / Optional / Optionnelle Maneta con llave Lockable handle Poignée verrouillable Características Features Caractéristiques • Temperatura regulable desde 35 ºC • Adjustable temperatures: from 35 ºC to • Température : 35 ºC à 200 ºC. hasta 200 ºC. 200 ºC. • Précision du voyant de la température : • Exactitud de temperatura en pantalla: ±2 • Temperature display accuracy: ±2 ºC. ±2 ºC. ºC a final de escala. • Maximum admissible vacuum: • Vide maximale admissible : 0,01 mbar. • Vacío máximo admisible: 0,01 mbar. 0,01 mbar. • Sécurité conforme aux normes EN • Seguridad según normas EN 61010-1, EN • Safety according to: EN 61010-1, EN 61010-1, EN 61010-2-010. 61010-2-010. 61010-2-010. • Double vitre de sécurité contre • Doble cristal de seguridad contra • Double safety glass against implosions implosions conforme à la réglementation. implosiones según normativa. according to regulations. • Thermostat de sécurité classe 2 • Termostato de seguridad regulable clase • Safety thermostat: class 2 incorporated incorporé de série. 2 incorporado de serie. from factory. • Contrôle de température et temps • Control de temperatura y tiempo: digital • Time and temperature controller: digital numérique, système à microprocesseur. mediante microprocesador. by microprocessor. • Sonde de température : Pt 100 classe A. • Sonda de temperatura: Pt 100 clase A. • Temperature probe: Pt 100 class A. • Meuble extérieur métallique peint au four • Mueble exterior metálico y pintado al • Epoxy resin oven painted external case. avec de la résine époxy. horno con resina epoxi. • Interior made in polished stainless steel • Cuve intérieure en acier inoxydable • Cajón interior de acero inoxidable AISI- AISI-304. AISI-304. 304 pulido. • Silicone sealing gasket. • Joint élastique en silicone. • Junta elástica de silicona. Ventajas Advantages Avantages • Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC. • Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel). 100 www.raypa.com

Se suministra con Supplied with Livrée avec Incubation and drying • Dos bandejas extraíbles perforadas de • Two perforated removable trays made of • Deux plateaux perforées amovible en aluminio con tratamiento galvánico. aluminium with galvanic treatment. aluminium galvanisé. Referencia Capacidad l Estabilidad Homogeneidad INTERIOR EXTERIOR W Kg Reference Capacity l Stability Homogeneity L × D × H mm L × D × H mm 1500 82 Référence Capacité l Stabilité Homogénéité 350 × 420 × 345 620 × 580 × 660 EV-50 ±1 ºC 50 ±4 °C ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES BANDEJAS PERFORADAS EN ACERO INOXIDABLE / STAINLESS STEEL PERFORATED TRAYS / PLATEAUX PERFORÉES EN ACIER INOXYDABLE Referencia Para estufas N.° máx. bandejas Bandejas / Trays / Plateaux Reference For ovens Number max. trays L × D mm Référence Pour étuves Nº max. d’plateaux BEV-50 EV-50 412 x 310 6 BOMBA DE VACÍO PARA EV-50 / VACUUM PUMP FOR EV-50 / POMPE À VIDE POUR EV-50 Referencia Caudal m3/H Vacío límite mbar EXTERIOR W Kg Reference Flow m3/H Limit vacuum mbar L × D × H mm 190 9 Référence Débit m3/H 280 × 320 × 130 S-4 Vide limite mbar 2,5 0,034 FILTRO PARA VACUUM PUMP FILTRE POUR BOMBA VACÍO FILTER POMPE À VIDE • Ø132 x 313 mm. • ø132 x 313 mm. • ø132 x 313 mm. • Referencia: FIL-VAC • Reference: FIL-VAC and • Référence: FIL-VAC et y FIL-VAC-C (cartucho FIL-VAC-C (creplacement FIL-VAC-C (cartouche recambio). cartridge). de rechange). KIT CONEXIÓN PC PC CONNECTION KIT DE CONNEXION VÍA RS232 KIT FOR RS232 RS232 POUR PC • Software de comunicación • Kit for the connection and • Kit de connexion et entre el equipo y el PC. use of the communication d’usage du logiciel de • Referencia: SW7000 software between the communication entre equipment and the PC. l’appareil et le PC. • Reference: SW7000 • Référence: SW7000 MANETA CON LOCKABLE POIGNÉE LLAVE HANDLE VERROUILLABLE • Referencia: MCLL Reference: MCLL • Référence: MCLL www.raypa.com 101


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook