Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore 201407_agefi-immo_02

201407_agefi-immo_02

Published by Nico & Lino, 2015-06-05 04:55:27

Description: 201407_agefi-immo_02

Search

Read the Text Version

NUMÉRO 02 | JUIN - JUILLET 2014 VISITE CONFIDENTIELLE PAGE 16 U NE PUBLICATION EDITÉE PAR AGEFI SACHF 5.- UUNNE DIEQMEUUREE ÉPHÉMÈRE PAGE 12 PPIINN&EELL AGENCEMENT PAGE 8 INDOOR OUTDOOR LHUOXMEE& IMMOBILIER PAGE 27 LES PLUS BELLES PROPRIÉTÉS

Vivez l’exceptionnel, au cœur de la ville !Le projet résidentiel de standing « Grand Pré », composé d’appartements neufs à vendre, se situe dans un lieu privilégié à dix minutes à pied de la gare Cornavin, des Organisations Internationales et à 2 km de l’aéroport de Genève. Experience the exceptional in the heart of the city ! Located in a privileged setting ten minutes walk from the Cornavin train station, the International Organisations and 2 kilometres away from Geneva airport is « Grand Pré », a luxury residential project consisting of new apartments for sale.www.residences-grandpre.chSpécifications Specifications Contact• Du studio au 6 pièces • From 1 to 6 rooms Cardis | Sotheby’s International Realty• Surfaces de 29 à 215 m2 • Surface areas ranging from 29 to 215 m2 Boulevard Georges-Favon 8• Balcons généreux • Large balconies of generous proportions 1204 Genève• Terrasses des attiques jusqu’à 91 m² • Penthouses with terraces up to 91 m2 Jacques Emery• 3 locaux commerciaux • 3 commercial premises 022 888 18 18 [email protected]ès CHF 500’000.- From 500’000 CHF www.cardis.ch Genève | Nyon | Lausanne | Vevey | Montreux | Fribourg | Montagne

EDITOEn couverture LHUOXMEE& Cher lecteurs, Dear readers,.RIVIERA PROPERTIES L’expérience Agefi Immo se In June, Agefi Immo continuesRue du Centre 7 1800 VEVEY 1 poursuit en juin avec encore its exploration of westernT +41(0)21 925 20 70 plus d’articles et de nouveautés. Switzerland with even morewww.rivieraproperties.ch Dans ce numéro, nous vous articles, great properties, and proposons un large choix novelties. With more than TEAM ÉDITION d’objets immobiliers au a hundred ads, this issue travers de plus d’une centaine annonces. offers an eclectic real estate palette of choices.Editeur Agefi SA Pour celles et ceux qui souhaitent investir dans For those of you who wish to invest in new,17 rue de Genève - 1003 Lausanne le neuf, vous trouverez votre bonheur en feuille- there shall be something for you on ourTél. 021 331 41 41 - fax 021 331 41 00 tant nos pages promotions. advertising pages as more than 30 real estatewww.agefi.com Plus de 30 agences immobilières nous font agencies trust us and offer quality properties. confiance et vous proposent des objets deDirection qualités. Through his portrait, you will also get to knowOlivier Bloch, [email protected] Philip Paley, manager of the Gérard Paley & Fils Philippe Paley, gérant de l’agence immobilière real estate agency who takes us on a tour of hisDirecteur de la publication Gérard Paley & Fils nous a reçu. Il nous livre, inspirations.Franck Peyssonneaux, [email protected] à travers son portrait, ses inspirations. For his part, Stéphane Lanz, CEO and boardFinances Stéphane Lanz, administrateur de DL conseil en member of DL | Real Estate Financial ConsultingRolande Voisard, [email protected] financement immobilier répond aux questions answers the questions you have about the equity que vous vous posez sur la proportion de fonds proportion to invest in a property purchase.Réalisation & création maquette propres à investir lors d’un achat immobilier.Nicolino Rende, [email protected] Weather permitting, you can bring your indoorsPhilippe Caubit, www.tylerstudio.com Comme la saison le permet déjà, vous pouvez out, receive friends, and spend good time with aménager votre extérieur et profiter de ces your family.Directeur adjoint, développements bons moments avec vos proches ou entre amis.Lionel Rouge, [email protected] Let yourself be surprised by the fresh ideas of Laissez-vous surprendre par les bonnes idées our specially-dedicated outdoor design pages,Responsable Marketing de nos pages décoration « spécial Outdoor », a cosy garden lounge, teak furniture or a WaveKhadija Hemma, [email protected] un salon cosy, du mobilier en teck ou encore un hammock... hamac Wave…Traduction Last but not least, come and discover a uniqueChristophe Peyssonneaux, [email protected] Enfin, venez découvrir en toute confidentialité property in Saint-Légier-La Chiésaz: the château le Château d’Hauteville à Saint-Légier- d'Hauteville in all confidentiality.Abonnements La Chiésaz…une demeure unique.Jessica Maquelin, [email protected] For all these reasons and to all, I wish... a fruitful Alors…bonne lecture. reading.Publicité SuisseSakina Boulkesrane Franck PeyssonneauxTél. 021 331 41 24 / Natel : 079 172 43 25 Directeur de la [email protected]é FranceAffinity Media53 rue de Maubeuge F-75009 Paris, FranceTél. +33 (0)1 53 05 94 [email protected]é BénéluxMediacontact InternationalAvenue Brugmann 157B-1190 Bruxelles, BelgiumTél. +32 (0)2 343 43 [email protected]é Grande-BretagnePrime Media International31, Old Compton StreetGB-London, W1D 5JTTél. +44 207 [email protected]é ItalieStudio Villa Media Promotion S.r.lVia Luca Comerio 1I-20145 Milano, ItalieTél. + 39 (0)2 311 [email protected] PrintingParutions11 x par anDiffusionNaville SA. Vente en kiosque 5 francs(TVA 2,5% incluse)Copyright©La rédaction décline toute responsabilitépour les manuscrits et photos qui lui sontenvoyés directement. Les textes des journalisteshors de la rédaction ne peuvent engager laresponsabilité du magazine. Toute reproduc-tion, même partielle, des articles et illustra-tions publiés est interdite, sauf autorisationécrite de la rédaction.ISSN 2296-8733 3 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

SOMMAIREINDOOR-OUTDOOR PINEL & PINEL UNE DEMEURE UNIQUEDÉCORATION ÉPHÉMÈRE REPORTAGEAGENCEMENT PAGE 8 CRÉATIVITÉ PAGE 12 VISITE CONFIDENTIELLE PAGE 16 02GENÈVE VAUD PAGE 27 PAGE 61CHÊNE-BOUGERIES, COLOGNY, LANCY… LAUSANNE, VEVEY, MONTREUX...IMMOBILIER IMMOBILIERFRIBOURG MONTAGNE PROMOTIONSFRIBOURG, BULLE, ESTAVAYER-LE-LAC...IMMOBILIER CRANS-MONTANA, GSTAAD, ZERMATT…IMMOBILIER GENÈVE, LAUSANNE, NYON...IMMOBILIER PAGE 79 IMMOBILIER PAGE 83 IMMOBILIER PAGE 87LOCATIONS RÉSIDENTIELLES PANORAMA DES AGENCES PHILIPPE PALEYCANNES, MEGÈVE, SAINT-TROPEZ... PAGE 101 GENÈVE, NYON, VEVEY... PAGE 105 CONFIDENCE PAGE 114IMMOBILIER IMMOBILIER PORTRAITJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 4



PUBLI-RÉDACTIONNELFAUT-IL INVESTIRFINANCEMENTTUONUSALCESHFAOTNDIMS PMROOPBRIELSIEDARN?SUne fois l’objet trouvé, se pose, généralement, la After you've found a property you want to buy, thequestion du financement. Quelle proportion de fonds funding issue - How much equity capital should I invest?propres doit-on investir ? Ces derniers doivent représen- - generally comes to mind and the answer - for a prima-ter pour un objet en résidence principale au minimum ry residence - is that equity capital should amount to at20% (dont la moitié ne doit pas provenir de la caisse de least 20% (half of which should not come from the pen-pension) du prix d’achat ou de la valeur du bien hors frais sion fund) of the purchase price or of the property valuede mutation. Ce capital peut être investi directement dans excluding transfer taxes. This capital may be invested di-l’acquisition immobilière ou mis en nantissement. rectly in the property acquisition or pledged as collateral.Il arrive parfois que les fonds propres à disposition soient Par Stéphane Lanz, administrateur-directeur de It sometimes happens that the equity capital availablesupérieurs à 20% (+ les frais d’acquisition), dans ce cas DL |Conseils en financement immobilier exceeds 20% (+ acquisition costs). In this case, what,que faire ? Investir la totalité ou le minimum demandé ? therefore, should be done? Invest all or the minimumToute la problématique réside dans la charge fiscale 1,79%Le taux le plus bas négocié la semaine à 10 ans required? The whole question then revolves aroundet le rendement de la part non-investie dans le bien. du 9 au 13 juin : the tax burden and performance of the portion not invested in the property acquisition.En effet, un revenu fictif, soit la valeur locative, calculé WW W.D–L. CHsuivant les cantons en fonction de critères tels que : Indeed, the imputed income from the rental valuela surface habitable, la situation géographique, l’environ- in connection with living in one's own home - calcula-nement, la qualité et l’équipement de la construction, etc., ted according to the cantons' directives based on suchest ajouté au revenu imposable comme un salaire net sup- criteria as: the building's living area, geographicalplémentaire. En contre partie, les intérêts débiteurs privés location, environment, quality, equipment, andpeuvent être déduits (à concurrence du rendement impo- so on - gets added to your taxable income just like ansable de la fortune mobilière et immobilière augmenté additional take-home pay would. In return, privated’un montant de CHF 50'000.- quelle que soit la situation interest expenses can be tax-deductible (up to thede famille). taxable investment return of movable and immo- vable assets increased by an amount of CHF 50,000.-En conséquence, plus les fonds propres investis seront whatever your family situation).importants, plus le financement et ainsi les intérêts débi-teurs seront moindres. De ce fait, les impôts sur le revenu Therefore, the higher the equity investment, the loweraugmenteront. A l’inverse, moins les fonds propres inves- the funding and interest expenses are - resulting in thetis seront importants plus il y aura d’intérêts à déduire subsequent rise in income tax. Conversely, the loweret plus le revenu imposable sera diminué. Cette dernière the equity investment, the higher the deductible inte-hypothèse paraît la plus séduisante, mais les intérêts seront rests are - resulting in the subsequent drop in incometout de même à honorer. En revanche, si les fonds propres tax. The latter hypothesis seems the most attractivequi ne sont pas investis dans le bien immobilier sont indeed, yet interest charges still remain to be paid.placés avec un rendement supérieur au taux hypothécaire, However, if the equity capital not invested in the pro-l’opération est viable. perty acquisition is placed with a higher investment rate of return than the mortgage rate, then the operation isPour pouvoir déterminer une stratégie efficiente, il est economically viable.nécessaire de tenir compte du taux marginal d’imposition,nous vous en rappelons la signification. To determine an efficient strategy, it is necessary to take into account the marginal tax rate. And therefore, beforeTout d’abord, il y a lieu de différencier le taux d’imposi- we start, let me remind you of the definition of the term.tion et le taux marginal d’imposition. Le premier repré-sente le pourcentage d’impôt payé en relation directe avec First, it is necessary to identify the differences betweenle revenu imposable. Plus le revenu imposable est élevé, the tax rate and the marginal tax rate. The tax rateplus le taux d’imposition est élevé et ceci inversement. is the percent of income paid as tax. The higher theEn ce qui concerne le taux marginal d’imposition, celui- taxable income, the higher the tax rate is and viceci nous permet de calculer l’économie ou l’augmentation versa. As regards the marginal tax rate, it allows usd’impôt engendrée par une diminution ou un accrois- to calculate the tax savings or increase generated bysement du revenu imposable. Ce taux technique tient a decrease or increase in taxable income. This tech-compte de l’aspect exponentiel du taux d’imposition. Il nical rate reflects the exponential aspect of the taxvarie également en fonction du revenu imposable, du rate. It also varies according to the taxable income,coefficient familial ainsi que des coefficients communaux. and the family and communal coefficients. As anA titre indicatif, ce rapport se situe (pour une personne indication, the ratio - for a single individual livingseule, résidant à Nyon) aux alentours de 33% pour un re- in Nyon - is of about 33% for a taxable incomevenu imposable de 100'000.-, 40% pour 150'000.-, 43,5% of 100,000.-, 40% for a taxable income of 150,000.-,pour 200'000.- et 45% pour 250'000.-. 43.5% for a taxable income of 200,000. , and 45% for a taxable income of 250,000.-.En d’autres termes, un taux marginal d'imposition de 40%signifie qu'une diminution du revenu imposable de CHF In other words, a marginal tax rate of 40% means10'000.- implique CHF 4'000.- d’économie d’impôt et a reduction in the taxable income of CHF 10,000.-inversement. implies CHF 4,000.- of tax savings and vice versa.Notre prochaine chronique traitera d’un exemple de Our next article will present a calculation sample on thecalcul sur le sujet ! topic!GENÈVE | NYON | LAUSANNE | VEVEY | NEUCHÂTEL | LA CHAUX-DE-FONDS | FRIBOURG | BIENNEJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 6

Jordan Tanner SA Spécialiste du bois dans l’agencementParquets contemporains Jordan Tanner SAFabriqués exclusivement en Suisse et en Europe 26, chemin GrenetDimensions et nitions sur mesure CH-1214 VernierCollection Les Châteaux - Parquet Blanc Plume T. + 41 (0)22 782 21 20Sur rendez-vous | Exposition permanente à Genève www.jordan-tanner.ch

DÉCORATION 3 12 QUINI EST 4 5OQUUI TEST? 8 67JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 8

DÉCORATION 10 1.Lampadaire «60T» en inox, granit et polyéthylène. 9 Collection éclairage by Royal botania www.royalbotania.com 2.Coffre à coussins rectangulaire en teck «Aladin» by Tectona. www.tectona.net 3.Photophore transparent «Biot» en verre de Biot crée exclusivement pour Tectona. www.tectona.net 4.Fauteuils «Husk outdoor» designer : Patricia Urquiola pour B&B Italia Outdoor www.bebitalia.com11 12 5.Voile d’ombrage de jardin écru «Shadow» by Maison du monde. www.maisondumonde.com 6.Hamac «Wave/surf» en inox et batyline, designer : Erik Nyberg - Gustav Ström - Kris Van Puyvelde pour Royal botania. www.royalbotania.com 7.Fauteuils empilables en teck «Exeter» by Tectona. www.tectona.net 8.Chaises longues «Hampton» en résine tissée, couleur pierre by Tectona. www.tectona.net 13 14 9.Chilienne et repose-pieds «Copacabana» en teck et toile de couleur taupe. Designer Christophe Delcourt pour Tectona. www.tectona.net 10.Chaises et fauteuils empilables «Exeter» en teck by tectona. www.tectona.net 11.Colombier en teck avec son pied en acier galvanisé (2,2 mètre de hauteur) by Tectona. www.tectona.net 12.Fauteuils «Shanghai» en résine tissée by Tectona. www.tectona.net15 16 13.Canapé 3 places et chauffeuses «Shanghai» en résine tissé, designer Christophe Delcourt by Tectona. www.tectona.net 14.Douche de jardin «Delta» inox et teck, design by Inga Sempé pour Tectona. www.tectona.net 15.Parasol rond «Florida» en alumi- nium et textilène by tectona. www.tectona.net 16.Table, bancs et tabourets «Ixit», gamme fabriquée en teck. Design : Kris Van Puyvelde pour Royal botania. www.royalbotania.com 9 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

DÉCORATION CHAISES LONGUES, FAUTEUILS, TABLES… CET ÉTÉ, LA TENDANCE DES MEUBLES OUTDOOR 10 S’AFFIRME COLORÉE, MODULABLE Á L’ENVIE, WATERPROOF, RESISTANTE AUX UV ET FACILE D’ENTRETIEN. Teck, plastique, fer forgé, rotin, aluminium, inox, le mobi- lier outdoor s’ouvre à la création et ne connaît plus de li- mites. On est désormais bien loin des quatre chaises raides en plastique blanche et de sa table assortie datant du début des années 80. Le grand must de cette saison est de pos- séder des meubles de jardin si beaux qu’ils peuvent s’inté- grer tout aussi parfaitement à l’intérieur d’un hôtel particu- lier genevois ou d’une villa moderne sur la riviera vaudoise. C’est le phénomène « Indoor / Outdoor ». Mais que se cache-t-il vraiment sous cet anglicisme ? Il s’agit, en fait, de faire rentrer le jardin dans la maison et vice- versa, de profiter de la nature, de se prélasser sur une terrasse ou au bord de sa piscine comme si l’on se trouvait…dans son salon ! Un salon ensoleillé Raffiné et facile à déplacer, le mobilier outdoor est donc aussi élégant que celui de la maison. Alors, profitons en saison après saison et observons le teck qui s’embellie en grisant ou le fer qui se patine merveilleusement bien avec le temps. Et surtout, toutes les audaces sont permises, on hésite plus à mélanger les couleurs et les matières. Question intégration, un salon de jardin ou une chaise à bascule pourraient apporter un côté « So chic » à un dîner entre amis ou un souper romantique. De son côté, la sieste est aussi à l’honneur, et peut être pratiqué au choix dans un hamac ou un lit en bois de teck au bord d’une piscine ou tout simplement au fond du jardin. Côté tonnelle ou abris de jardin, il existe aujourd’hui une large gamme. Quelles soient en bois ou en fer forgé, elles apporteront à vos après midi de détente une ombre bénéfique et donnerons du cachet à votre extérieur. Les nouveautés 2014 s’affirment colorée, modulable à l’envie, waterproof, résistante aux UV et facile d’entretien. Alors, pour vous cette été, plutôt in ou plutôt out ? SUNBEDS, GARDEN CHAIRS, AND TABLES... THIS SUMMER, THERE IS A GRADUALLY RISING TREND TOWARDS COLOURFUL, ADAPTABLE-TO-YOUR-NEED, WATER-RESISTANT, ULTRAVIOLET-PROOF, AND EASY-TO-CLEAN OUTDOOR FURNITURE. Whether in teak, plastic, wrought iron, rattan, aluminium or stainless steel, outdoor living furniture opens itself to a variety of materials these days and knows no creative limits: a far cry from the early 80s' severe four white plastic chairs and mat- ching table. This season's great must have is to possess garden furniture so beautiful that it can fit just as perfectly within a Genevan mansion as in a modern villa on the Vaud Riviera. This phenomenal trend goes by the name of 'Indoor-Outdoor flow'. But let's look at what really lies beneath this concept? In fact, it is a question of bringing the indoors out and vice versa, of enjoying nature, of lounging on a terrace or beside the pool as if you were... in your living room! A sun-soaked living room Refined and easy to move, outdoor furniture is as smart as in- door home furniture. Therefore, let's enjoy it in every passing season and watch teak greying beautifully or iron acquiring its marvellous patina over time. And above all, let's play with the colours, mix the materials, create daring combinations. As far as internal layout possi- bilities are concerned, garden furniture or a reclining chair could add a 'So chic' touch to a dinner with friends or a lover. Napping is also in the spotlight: it could be taken in a ham- mock, in a teak wood bed at the edge of a swimming pool or just at the back of a garden. On the arbour or garden shed side, there is now a wide range of products to choose from. Whether in wood or wrought iron, they will cast a most welcoming shade on your afternoons of relaxation and give great character to your exterior. All new 2014 products are colourful, adaptable-to-yo need,water-resistant, ultraviolet-proof, and easy-to-clean! So, would you rather be in or out this summer?JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

Le taux le plus bas négocié la semaine à 10 ans 1,79%du 9 au 13 juin : WW W.D–L. CHGENÈVE | NYON | LAUSANNE | VEVEY | NEUCHÂTEL | LA CHAUX-DE-FONDS | FRIBOURG | BIENNE

ÉPHÉMÈREJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 12

ÉPHÉMÈRE PPIINN&EELLCRÉATIVITÉ ITINÉRAIRE D’UN CRÉATEUR SURDOUÉ Départ de la «Tournée des Palaces» Croquis de travail d'un créateur surdoué nommé PinelBoutique éphémère Pinel & Pinel à l'Hôtel Carlton - Cannes 13 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

ÉPHÉMÈREMalle boudoir by Fred Pinel - www.pineletpinel.comCRÉÉE VOILÀ À PEINE PLUS DE QUINZE ANS À PARIS, LA MANUFACTURE CREATED A LITTLE LESS THAN FIFTEEN YEARS AGO IN PARIS,DE MALLES PRÉCIEUSES PINEL & PINEL EST EN PASSE DE RÉINVENTER PINEL & PINEL, THE DELUXE TRUNK CREATOR IS ABOUT TOLES CODES DU LUXE, GRÂCE À UN SAVANT MÉLANGE D’AUDACE DE REINTERPRET FRENCH LUXURY WITH A CLEVER MIX OF AUDACITY, CRÉATIVITÉ ET DE SAVOIR FAIRE PARFAITEMENT MAÎTRISÉE. CREATIVITY AND PERFECTLY-CONTROLLED KNOW HOW.Piaget, Vacheron Constantin et d’autres grandes maisons horlogères Piaget, Vacheron Constantin and other major Swiss watchmakers showersuisses font un triomphe aux malles géniales créées par le designer fran- with praise the funky trunks created by Fred Pinel, the French designer.çais Fred Pinel. With his background in marketing, nothing destined Fred Pinel to becomeHomme de marketing, rien ne destinait Fred Pinel à devenir un agitateur an agitator in the luxury industry. However, in less than a decade, thisdans l’industrie du luxe. Toutefois, en moins d’une décennie,cet autodidacte a su faire naître la plus jeune des grandes self-taught master craftsman and designer is the youngest of themaisons de luxe : Pinel & Pinel. Malletier hors-norme, unique great names in the sector of luxury articles. An extraordinary bag-en son genre, il réinterprète avec impertinence les codes du gage maker, the only one of his kind, Fred Pinel impertinently rein-luxe à la française. terprets French luxury.De son premier projet : une valise en toile aux bords Of his first project - a canvas suitcase with studded edges - remainscloutés, il reste l’envie de créer de façon singulière etprécise. S’ensuivit le travail des plus belles peaux exotiques, the desire to personally oversee all stages of manufacturing in orderpermettant à Fred Pinel d’affirmer son talent dans le ma- to ensure that every last detail meets his exact standards. Followedniement des couleurs les plus originales. Les collections the work of the finest exotic skins, allowing Fred Pinel to stand out forde chez Pinel & Pinel sont ainsi exclusives et ultra contem- his highly sophisticated use of extraordinary colours. Therefore, theporaines. Si la fabrication respecte la tradition des métiers collections at Pinel & Pinel are exclusive and ultra contemporary.d’art, ses malles et accessoires sont toujours un savant If the production processes are respectful of the traditional craftsmélange de high-tech et de matériaux luxueux : peaux degaluchat, crocodile ou cuir pleine fleur rencontrent ainsi le methods, the trunks and accessories always serve up a clever mix ofcarbone ou le titane. Pour Pinel & Pinel, le «Made in France» the latest technologies and premium materials: shagreen, crocodileest une réalité puisque les créations, entièrement réaliséessur commande et à la main prennent naissance dans l’atelier skin or full-grain leather meet with carbon or titanium. For Pinelparisien situé à Montmartre. & Pinel , the 'Made in France' label is a reality since the crea- tions are made-to-order and handcrafted in his workshop of« Sur-mesure et…démesure » Montmartre.Qu’il s’agisse des pièces de la collection de malles, bagageset accessoires , ou des réalisations sur mesure pour des 'Custom-made with exuberance...'particuliers et des marques prestigieuses, Pinel & Pinel All of Pinel's designs, trunks, luggage andréinvente les malles ; leur ouvrant un nouveau champ accessories, and bespoke pieces for prestigiousd’expression ludique, adapté à une vie moderne, intelligente brands and initiated individuals are fiercelyou délicieusement futile. Les créations signées Pinel & Pinelpeuvent être intégrées pleinement à notre quotidien et en faire inventive, always include a touch of humour, and suit to modern,ainsi d’authentiques objets à vivre et à admirer. Comme il le dit smart and delightfully futile daily living. The Pinel & Pinel signedlui-même, Fred Pinel fait des malles «sur-mesure et démesure creations can be fully integrated in our daily lives and in doing sopour le plaisir des yeux». become authentic objects to live with and admire. As Fred PinelLes plus grandes marques font désormais appel à Fred Pinel says himself, he 'custom makes trunks sur-mesure with exuberancecomme on s’adresse à une référence. La maison and démesure for the eyes pleasure.'parisienne a ainsi déjà collaboré avec Paco Rabanne, Most luxury brands now engage in co-branding partnerships withShangri La, Nike ou encore Thierry Mugler. Rendons hommageà cet entrepreneur qui a su prouver que l’on pouvait renou- Fred Pinel. The Parisian atelier has already collaborated with Pacoveler les codes d’un univers que l’on considérait comme figé. Rabanne, Shangri La, Nike and Thierry Mugler. Let's pay tribute to this entrepreneur who has proven that he could renew the codesDernières nouvelles… of a universe considered frozen.Parce que ses malles sont faites pour voyager, Pinel & Pinel adécidé d’en faire autant. Le célèbre malletier pose donc ses malles The latest news of Pinel & Pinel...d’été au Carlton à Cannes ou il a décidé de commencer sa tournée des Because travelling trunks are meant to travel, Pinel & Pinel decided to dopalaceseninstallantsurlacroisettesapremièreboutiqueéphémèrede180m2. so. Therefore, the famous baggage maker will make a summer stopoverQu’il s’agisse de malles de collection, d’accessoires, de bagagerie ou at the Carlton Hotel in Cannes where it decided to start its tour of theencore de maroquinerie, Pinel & Pinel vous invite à retrouver sa collection palaces by installing its first pop-up store of 180m2 on the Boulevard de ladu 1er juillet au 15 septembre 2014, tous les jours de 10 heures à minuit. Croisette. Whether they be collectors' trunks, accessories, luggage or leather goods, Pinel & Pinel invites you to rediscover its collection fromLa vie de palace de Pinel & Pinel ne fait que commencer, suivez donc son 1 July to 15 September 2014, every day from 10:00am to midnight.aventure… Palace life for Pinel & Pinel has just begun, so step into the success story...JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 14

www.poli-real-estate.ch

REPORTAGE LE CHÂTEAUD’ HAUTEVILLEDEMEURE UNIQUE DU XVIIIÈME SIÈCLEJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 16

REPORTAGE 17 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

REPORTAGEDEMEURE UNIQUE DU XVIIIE SIECLE, LE CHÂTEAU D’HAUTEVILLE EST LOCATED ON THE WALDENSIAN MUNICIPALITY OF SITUÉ SUR LE TERRITOIRE DE LA COMMUNE VAUDOISE SAINT-LÉGIER-LA CHIÉSAZ, ABOVE VEVEY, SWITZERLAND IS THE CHÂTEAU D’HAUTEVILLE - AN 18TH CENTURY REAL-ESTATE RARITY. DE SAINT-LEGIER-LA CHIESAZ, AU DESSUS DE VEVEY EN SUISSE. 'A SLEEPING BEAUTY THAT AWAITS HER PRINCE CHARMING' «UNE BELLE ENDORMIE QUI ATTEND SON PRINCE CHARMANT» SAYS MICHEL COLATRUGLIO, THE REAL ESTATE AGENT WHO HAS BEEN NOUS DECLARE L’AGENT IMMOBILIER MICHEL COLATRUGLIO MANAGING THIS VAST PROPERTY AND ASSUMING THE ROLE OF THE QUI GÈRE CE VASTE DOMAINE DEPUIS DES ANNEES ET ASSUME CONTACT PERSON BETWEEN THE OWNERS AND POTENTIAL BUYERS LE RÔLE D’INTERLOCUTEUR ENTRE LES PROPRIETAIRES ET D’ÉVENTUELS ACQUÉREURS. VISITE GUIDÉE. FOR YEARS. BUT, LET'S GET ON WITH THE TOUR!Histoire et Tradition History and TraditionPierre-Philippe Cannac (1705-1785), d’origine française huguenote, devenu Pierre-Philippe Cannac (1705-1785) was a French Huguenot who becamebourgeois de Vevey en 1728, acheta la Baronnie de St-Légier-La Chiésaz, a citizen of Vevey in 1728. In 1760, he purchased the Barony of Saint-Lé-ainsi que la Seigneurie de Hauteville, en 1760. Il fit bâtir autour de l’ancien gier-La Chiésaz, together with the Lordship of Hauteville. It was he whomanoir et de sa cour en fer à cheval, le Château tel qu’il se présente encore built the château as we see it today, around the old manor house with itsaujourd’hui. En 1794, Hauteville revint à Daniel Grand de la Chaise qui prit horseshoe-shaped courtyard. In 1794, Hauteville was acquired by Da-le nom de Grand d’Hauteville, nom gardé par les descendants d’aujourd’hui, niel Grand de la Chaise who took the name Grand d’Hauteville which ispropriétaires du Château. still borne by his descendants today, the current owners of the château.Situation LocationSitué sur un plateau ondulé parmi les vergers et les bosquets, le Château Magnificently facing the Alps and Lake Geneva on a rolling plateau amidstd’Hauteville occupe une situation magnifique face aux Alpes et au Lac Léman. groves and orchards is the château d’Hauteville. An hour drive from Geneva -La propriété est à une heure de route de Genève où se trouve aussi l’aéroport with its international airport - and Bern, the property is also a 20-minute driveinternational, et de Berne. Lausanne, capitale du canton de Vaud, se trouve à to Lausanne, the capital of the Canton of Vaud, and just a few minutes' drive20 minutes, Vevey et Montreux à quelques minutes seulement. to Vevey and Montreux.JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 18

REPORTAGE19 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

REPORTAGEArt, culture, loisirs et bien-être Art, culture, recreation and welfareCélébrée non seulement pour la beauté et la diversité de ses paysages, la Suisse, Not only celebrated for the beauty and diversity of its landscapes, Switzerland,au carrefour de l’Europe est aussi un pays d’art et de culture, de sports et de at the crossroads of Europe, is also a country of art and culture, of sports andloisirs. Il fait bon vivre sur la Riviera vaudoise. Des personnalités ont choisi de leisure. A great place to inhabit, the Vaud Riviera is also home to celebritiess’y installer pour sa qualité de vie, la sécurité et son microclimat aux allures who have chosen to live here, attracted by the region's quality of life, safety,méditerranéennes. La qualité des établissements de soins est reconnue au-de- and micro climate with added Mediterranean flavours. The area's healthcarelà des frontières. La région offre une diversité culturelle de choix, telle que le facilities are worldly-recognised with a strong reputation for quality. And theMontreux Jazz Festival, mondialement reconnu. Riche en musées et collections region offers an eclectic cultural palette of choices including such events as theprivées, Lausanne toute proche abrite aussi le Musée Olympique. world-famed Montreux Jazz Festival. Rich in museums and private collections, the nearby city of Lausanne also houses the Olympic Museum.Hauteville, un art de vivre réservé aux privilégiésL’entrée au Château se fait par l’avenue des Ormeaux. Le domaine de 27 Hauteville: an exquisite lifestyle reserved for the privileged fewhectares environ est bordé d’arbres séculaires, de bois, de belles allées, de jar- Located on the avenue des Ormeaux is the entrance to the château offering somedins à la française, de fontaines du XVIIIème siècle. La façade du Château qui 27 hectares bordered by age-old trees, woods, beautiful alleys, French formaldonne sur la terrasse et les jardins est décorée de stucs tout comme son fronton gardens, and 18th century fountains. Overlooking the terrace and gardens, theà jour. Les fenêtres du Château s’ouvrent du côté montagnes et sont exposées facade of the château and its pediment are decorated with relief stuccowork.au soleil, préservant la vie intime de ses habitants et laissant l’autre côté aux The château's front windows open up to the sun with mountain views preservingvisiteurs et fournisseurs. the privacy of its occupants - leaving the rear to visitors and suppliers.Symbole éloquent du passé: le grand salon An eloquent testimony to the past : the grand salonUne porte monumentale avec décoration de stucs donne sur le grand Salon. A monumental door decorated with relief stuccowork opens into the grand salon.Cette salle entièrement peinte à fresque – unique dans le canton – a l’air d’ap- A unique find in our canton, this entirely-frescoed room seems to belong topartenir à un palais italien du seicento. Son plafond restauré en 1765 représente the decor of a 17th century Italian palace. The ceiling, restored in 1765, depictsle triomphe de Vénus. Le rouge s’impose immédiatement et s’affiche sur les the triumph of Venus and the presence of the red on the curtains and the veryrideaux et le très grand canapé. Des fauteuils en tapisserie de Beauvais repré- large sofa is immediately striking. The armchairs, with their Beauvais tapestrysentent les fables de la Fontaine. Deux grands vases de Chine et des jardinières upholstery, illustrate the Fables of Jean de La Fontaine. Two large Chinese vasesplacées sur des consoles ont plus de cent ans. Des candélabres en bronze se and planters are installed on consoles of more than 100 years old. And, in eachtrouvent aux 4 coins de la salle. of the 4 corners of the room are bronze candelabras.Le Domaine et Ses Dépendances The property and its outbuildingsLe Château d’Hauteville dispose de vastes et belles dépendances. Les jardins ont The château d’Hauteville offers vast and beautiful outbuildings. Its gardenspeu changé depuis leur création par Pierre-Philippe Cannac. Une serre à deux have changed little since their creation by Pierre-Philippe Cannac. A two-storeyétages datant du XIXème siècle a été remaniée plusieurs fois. Un jardin potager greenhouse that dates back to the 19th century has been refurbished several times.s’y trouvait jadis et le vignoble est encore considérable. Un des bâtiments du A vegetable garden used to be located there and the vineyards are still quitedomaine abrite de belles écuries, des caves et des pressoirs. Plus loin, proche de substantial. One of the buildings houses beautiful stables, cellars, and winel’entrée du Château, se trouve une bâtisse destinée aux gardiens des lieux et face presses. And, a little further away, close to the entrance of the château is theà celle-ci une grange. building originally intended as the caretaker's house and opposite is a barn.Quelques chiffres… A few interesting figures…Le château d’Hauteville dispose des surfaces suivantes : terrain 273’000 m2, The château d’Hauteville offers 273,000 m2 of lands, 18,000 m2 of vineyards,vignes 18’000 m2, château 2’000 m2 (habitables) et 3’600 m2 (utiles) complétées a habitable surface of 2,000 m2 for a useful surface of 3,600 m2, and 5 outbuil-par 5 dépendances de 1'800 m2. dings of 1,800 m2.JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 20

REPORTAGE21 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

REPORTAGEJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE Michel Colatruglio, fondateur de l’agence Riviera Properties, installée à Vevey depuis 2007 est en charge de la gestion du domaine d’Hauteville. Ce professionnel, titulaire d’un diplôme fédéral de régisseur et cour- tier en immobilier a toujours vécu sur la Riviera vaudoise et connait parfaitement la région. Il est chargé, depuis quelques années de mettre en relation les propriétaires du château d’Hauteville et d’éventuels acquéreurs. Michel Colatruglio, founder of the Riviera Properties real estate agency based in Vevey since 2007, is res- ponsible for managing the domaine d'Hauteville. A professional with a federal degree in property manage- ment and brokerage, he has always lived on the Vaud Riviera and knows the area perfectly. For some years now, he has been in charge of connecting the owners of the château d’Hauteville with potential buyers. 22

REPORTAGEBULLETIN D’ABONNEMENTAbonnez-vous ! NUMÉRO 02 | JUIN - JUILLET 2014 VISITE CONFIDENTIELLE U NE PUBLICATION EDITÉE PAR AGEFI SA UUNNE DIEQMEUUREE CHF 5.- ÉPHÉMÈREJe m’abonne à l’AGEFI IMMO pour une année soit 45 francs pour 11 numéros. PPIINN&EELLNom : Prénom : AGENCEMENTRue : NPA/Localité :Tél. : Date : INDOORSignature : OUTDOOR LHUOXMEE& IMMOBILIER LES PLUS BELLES PROPRIÉTÉSCoupon-réponse à retourner à AGEFI SA, Magazine AGEFI IMMO, rue de Genève 17, 1003 Lausanne, AGIL02_PABO, T +41 21 331 41 41, [email protected] 23 AIL02_PABO JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

IMMO-NEWS PARTENARIATGPAORTENNEARTIATCENOTRNE BSREIOLLSLFIIENTASN.ACE. ESTDe gauche à droite : Brolliet S.A. - Maxime Dubus (Responsable des ventes résidentielles Genève), Thomas Mader (Directeur), Caroline Cech Bouron (CourtièreCanton de Vaud). Gonet Conseils Finances S.A. - Nathalie Jutzi (Responsable hypothèques), François Normand et Philippe Schwarm (Administrateurs délégués).La régie immobilière Brolliet et Gonet Conseils Finances annoncent le lance-ment d’un partenariat fondé sur leurs expertises immobilières respectives etdestiné à renforcer et compléter leur offre de services aux particuliers et auxentrepreneurs. Brolliet prend dans ce cadre une participation minori-taire dans le capital de Gonet Conseil Finances. Cette alliance doit per-mettre d’offrir à la clientèle - particuliers et entrepreneurs - une offre inté-grée allant de la définition du bien immobilier à acquérir à son financement.\"Ce partenariat nous permet de nous concentrer sur la valeur ajoutée que nous pro-posons à notre clientèle en tant que promoteur et courtier immobilier, tout en l’orien-tant pour la partie financement vers un spécialiste apte à lui proposer les meilleuressolutions.\" explique Thomas Mader, Membre du Conseil de Direction et Directeur desservices promotion et commerciaux de Brolliet S.A.\"Une collaboration existait déjà entre les deux parties, dès lors nous avons souhaitéla renforcer encore tant elle fait du sens dans le domaine immobilier qui privilégieune approche de prestation intégrale pour la clientèle\", précise François Normand,administrateur-délégué de Gonet Conseils Finances en charge des pôles Financementset Prévoyance.Brolliet, the real estate agency and Gonet Conseils Finances announce the launch of amutual partnership based on the two companies' complementary real estate expertiseand destined to strengthen and supplement their services on offer to individuals and bu-sinesses alike. In this alliance context, Brolliet takes a minority stake in Gonet ConseilsFinances enabling individuals and businesses to access an integrated offer of variousservices ranging from helping customers choose the right property to buy to financing it.'This partnership enables us to focus on the added value we offer our customers as a realestate broker and developer, while effectively orientating them - for financial issues - to aspecialist able to propose the best solutions.\" Says Thomas Mader, Member of the Boardof Directors and Director of the Brolliet S.A. Trade Promotion and Commercial Services.\"An alliance between the two parties already existed. Therefore and as it makes greatsense in the real estate industry favouring an all-inclusive approach to customer ser-vices, we wish to further strengthen our collaborative ties.\" says François Normand,Managing Director of Gonet Conseils Finances in charge of finance and pension schemes.Ci-contre : Surfaces administratives à louer sur GenèveRue du Rhône - par Brolliet S.A.JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 24





IMMOBILIERGENÈVE CHÊNE-BOUGERIES, COLOGNY, LANCY…27 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

GENÈVE EAUX-VIVES PROPRIÉTÉ AUTHENTIQUE Propriété authentique du XVIIIème siècle. Elle offre de magnifiques prestations en plein cœur de Genève. Comprenant 2 maisons totalisant 280 m2 de surface habitable dans un magnifique parc de 3'200 m2. «Parcelle et bâtiments classés» Prix : CHF 6'450'000.- Authentic 18th-century property. Located in the heart of Geneva is this luxuriously-appointed property consisting of 2 houses totalling a living area of 280m2 in magnificent parklands of 3,200m2. Please note that the buildings and the plot of land are listed. Price : CHF 6'450'000.- . . .BERNARD NICODAv. Gare des Eaux-Vives 2 1207 GENÈVE T. +41(0)22 718 08 08 (Nahid Sappino) www.bernard-nicod.chJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 28

GENÈVEEAUX-VIVES PROPRIÉTÉ DU XXÈME SIÈCLE Propriété du XXème siècle au charme d’antan située en plein cœur de Genève, entourée d'un joli jardin arboré. Salon avec cheminée, salle à manger avec véranda, 3 chambres à coucher, 4 salles d’eau. Surface habitable : 350 m2 Surface utile : 400 m2 Surface des parcelles : 732 m2 Prix : CHF 3'950'000.- 20th century property exuding yesteryear charm. Located in the heart of Geneva, surrounded by a lovely wooded garden. Consisting of a lounge with fireplace, a dining room with veranda, 3 bedrooms, and 4 bathrooms. Habitable surface: 350 m2 Useful surface: 400 m2 Land: 732 m2 Price : CHF 3,950,000.- . . .BERNARD NICODAv. Gare des Eaux-Vives 2 1207 GENÈVE T. +41(0)22 718 08 08 (Nahid Sappino) www.bernard-nicod.ch29 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

GENÈVE VANDŒUVRES DEMEURE DE MAÎTRE A proximité du village, demeure de Maître de caractère classique édifiée sur une par- celle dominante de 3’830 m2 jouissant d’une superbe vue dégagée sur la campagne et le Mont-Blanc. Elle offre une surface ha- bitable d’environ 400 m2 répartis sur deux niveaux plus sous-sol et comprend : pièces de réceptions avec cheminée, bureau-bi- bliothèque, cuisine, 7 ch. à coucher, cave à vin, garage, piscine et jardin paysagé. Intéressant potentiel d'agrandissement. Réf. 16676 - Prix sur demande Located in close proximity to the village is this beautiful, classic-style mansion built on an elevated plot of 3,830 m2 enjoying a superb, open view of the countryside and the Mont-Blanc. With a living area of approxi- mately 400 m2 distributed on two floors plus basement, the mansion comprises reception rooms with fireplace, a study-library room, a kitchen, 7 bedrooms, a wine cellar, a garage, a swimming pool, and a landscaped garden. Interesting potential for expansion. Ref. 16676 - Price on requestJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE . . .BORY IMMOBILIER Rue de Candolle 28 1205 GENÈVE T. +41(0)22 708 12 30 www. bory.ch 30

GENÈVEPRESINGE CAMPAGNE GENEVOISE Cette charmante propriété est située dans un ravissant hameau au cœur de la cam- pagne genevoise, dans un environnement bucolique bénéficiant du calme absolu. L'habitation, d'environ 400 m2, a été aménagée dans un ancien corps de ferme datant du milieu du 18ème siècle, rénové à la fin des années 1990 avec grand soin et com- prenant 10 pièces distribuées sur quatre demi- niveaux. Magnifique parc à l'anglaise de plus d'un hectare entièrement clos complété par un court de tennis. Réf. 22396 - Prix sur demande Located in a lovely hamlet in the heart of the Geneva countryside is this charming property in a bucolic and absolutely quiet setting. Loca- ted in an former, mid-18th-century farmhouse carefully renovated in the late 1990s is this ten-room-of-approximately-400 m2 home distributed on four half floors with magni- ficent, fully-fenced, landscaped parklands of more than one hectare. And, all this is complete with a tennis court. Ref. 22396 - Price on request . . .BORY IMMOBILIER JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGERue de Candolle 28 1205 GENÈVE T. +41(0)22 708 12 30 www. bory.ch 31

GENÈVE GENÈVE EXTRAORDINAIRE DUPLEX A proximité immédiate du centre- ville, ce magnifique appartement en duplex offre une surface habitable de 429.2 m² ainsi que deux terrasses d’un total d’environ 120 m² donnant au Sud-Est et au Sud-Ouest. L’accès au parking se fait par un ascenseur à voiture qui desservira votre étage en quelques secondes. Calme absolu et vue panoramique sur le Salève. Réf. 14527 - Prix de vente sur demande With the city centre in close proxi- mity, this magnificent duplex apartment offers a living area of 429.2m² and two south-east and south-west facing terraces with an approximate total area of 120m². Access to the onsite car park is via a car lift that will serve your floor in a matter of seconds. And, all this is in absolute peace and quiet with panoramic views of the Salève. Réf. 14527 - Price on requestJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE . . .BROLLIET SA Av. Cardinal-Mermillod 36 1227 CAROUGE T. +41(0)22 908 24 00 www.brolliet.ch 32

GENÈVECHÊNE-BOUGERIES CHALET STYLE CONTEMPORAIN Unique. Magnifique chalet de 450 m2, datant de 1900, situé dans un environ- nement calme et verdoyant sur une par- celle de 3’394 m2. Entièrement rénové et agrandi dans un style contemporain en 2010, il dispose de beaux volumes et de finitions d’excellente qualité. 5 chambres, 1 bureau, de belles réceptions, garage pour 3 voitures, piscine chauffée et pool house. Charme et intimité sont les atouts majeurs de cette propriété. Réf.21161 - Prix de vente sur demande Enjoying verdant scenery in a quiet loca- tion is this unique, magnificent 450 m2 chalet built in 1900 on a plot of 3,394 m2. Completely renovated and expanded in a Contemporary style in 2010, it offers large volume spaces, excellent quality finishes, 5 bedrooms, an office room, large reception rooms, a 3-car garage, a heated swimming-pool and its pool house. Charm and intimacy are this pro- perty's major assets. Ref. 21161 - Price on request . . .BROLLIET SA JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGEAv. Cardinal-Mermillod 36 1227 CAROUGE T. +41(0)22 908 24 00 www.brolliet.ch 33

GENÈVE VESENAZ VILLA CONTEMPORAINE Belle villa jumelle contemporaine, environ 180 m2 habitables, quatre chambres, parcelle de 685 m2 dans un environnement calme et verdoyant. Réf. 18799 - Prix : CHF 2'460’000.- Gilles FONTAINE - +41(0)22 809 08 02 Beautiful contemporary twin villa. Living area of approx. 180 m2. Four bedrooms. On a plot of 685 m2. In a quiet, lush green area. Réf. 18799 - Prix : CHF 2'460’000.- Gilles FONTAINE - +41(0)22 809 08 02 AÏRE MAISON INDIVIDUELLE AVEC PISCINE Superbe maison individuelle avec piscine, env. 180 m2 habitables sur une belle parcelle de 834 m2. Aménagements extérieurs soignés. Réf. 22544 - Prix : CHF 2'200'000.- Alain BARUCHEL - +41(0)22 809 08 05 Superb detached house with swim- ming pool. Living area of approx. 180 m2. On a beautiful, carefully- landscaped plot of 834 m2 that has been given special attention. Réf. 22544 - Prix : CHF 2'200'000.- Alain BARUCHEL - +41(0)22 809 08 05JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE . . . .CGi IMMOBILIER Rue des Bains 31BIS CP 242 CH-1211 GENÈVE T. +41(0)22 809 09 09 www.cgi.ch 34

GENÈVECHÊNE-BOUGERIES A LA FOIS MODESTE ET SOMPTUEUSE Timide et modeste côté rue, cette propriété dévoile toute sa splendeur lorsque nous sommes à l’intérieur, dans les somptueuses pièces de ré- ception, ou encore depuis la terrasse de la piscine à l’ombre d’un majes- tueux cèdre du Liban. Cette propriété offre un cadre de vie privilégié et as- sume à la perfection son rôle de hôte, tant pour la famille que pour ses invi- tés. Une entrée formelle nous invite à pénétrer dans un salon en deux parties et ouvert sur la terrasse et le jardin. Réf. 22200 - Prix : CHF 10’500'000.- Despite its modest and unassuming exterior, the interior of this property reveals a high level of luxury in its superb reception rooms, as from the swimming pool terrace, shaded by a magnificent cedar of Lebanon. This property provides a privileged lifestyle and is perfect for enter- taining both family and guests. The formal entrance gives way to a living room in two sections, ope- ning onto the terrace and garden. Ref. 22200 - Price : CHF 10’500'000.-COLOGNY PETITE PERLE PROCHE DU LAC Avec un charme incontestable, cette bâtisse du début du XXème siècle est érigée sur une belle parcelle de plus de 2'500 m2 avec sa vue plongeante sur le lac et le jet d'eau. La propriété profite d’accès par deux adresses distinctes. A deux pas des rives du lac elle bénéficie d'une situation géographique privilégiée, proche du centre-ville de Genève ainsi que du cœur de Vésenaz. Un projet d’agrandissement élaboré et d'opti- misation de la parcelle a été approuvé par les autorités. La parcelle dispose également d’une division parcellaire. Réf. 18658 - Prix : CHF 7'500'000.- This undeniably charming house was built in the early 20th century and is ideally located close to the lake, Geneva's city center and the heart of Vesenaz. The house stands on a splendid plot with a breathtaking view of Lake Geneva and the ‘jet d’eau’. The property can be ac- cessed via two separate roads. A detailed extension plan to optimize the property as well as a plot division have already been approved by the authorities. Ref. 18658 - Price : CHF 7'500'000.- NAEF PRESTIGE. . . . .Route de Florissant 57 CP 30 1211 GENÈVE 17 T. +41(0)22 839 38 88 www.naef-prestige.ch [email protected] JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

GENÈVE ANIÈRES PROPRIÉTÉ PIEDS DANS L'EAU Propriété exceptionnelle de 600 m2 habitable avec piscine intérieure, SPA, 6 chambres avec salle de bains et dressing, volume généreux, belle hauteur sous pla- fond : pièce de réception et cuisine, hall d'entrée de 80 m2. Accès privatif au lac, ponton et port privé, jouissant d’une vue spectaculaire sur le lac de Genève. Dépendance avec piscine et court de tennis. Réf. CH_10046_FQ - Prix sur demande With a living area of 600m2, this ex- ceptional property offers an indoor swimming pool, a spa, 6 bedrooms with bathroom and dressing room, and high-ceilinged generously-sized rooms including a reception room and kitchen, and an 80m2 entrance hall. And, all this comes with a private access to the lake, a private port and mooring plat- form, and a spectacular view of Lake Geneva. Complete with an outbuilding with a swimming-pool and tennis court. Ref. CH_10046_FQ - Price on request PROPRIÉTÉS EMILE GARCIN. . . .1 chemin du Nant d'Argent 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 M. +41(0)79 861 09 08 [email protected] 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 36

GENÈVEANIÈRES AU BORD DU LAC LÉMAN Située dans la commune d’Anières, cette propriété jouit d'un calme absolu et d'un accès direct sur le lac Léman, avec ponton privé pour bateau, sur environ 1 630 m² de terrain. D'une surface habi- table d'environ 360 m²et utile de 500 m², la maison comprend notamment une cui- sine équipée, cinq chambres, trois salles de bains, un garage pour trois voitures, une piscine à débordement avec pool- house ainsi qu’un studio indépendant. Réf. CH-10102-OP - Prix sur demande Located in the town of Anières is this pro- perty - with a private boat jetty - enjoying absolute quiet and direct access to Lake Geneva. Set in grounds of approximately 1,630 m2, this house offers a habitable sur- face of approximately 360 m² for a useful surface of 500 m² and notably includes an equipped kitchen, five bedrooms, three bathrooms, a three-car garage, an infi- nity edge swimming-pool with pool house, and an independent studio apartment. Ref. CH-10102-OP - Price on requestPROPRIÉTÉS EMILE GARCIN. . . .1 chemin du Nant d'Argent 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 M. +41(0)79 861 09 08 [email protected] JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

GENÈVE CHAMPEL CENTRE VILLE Propriété qui ravira les amoureux d'archi- tecture contemporaine et de vie urbaine. Cet appartement récent se situe au cœur de la rive gauche à quelques pas du parc Bertrand et de Rive. La surface totale d'environ 345 m2 est répartie sur trois niveaux dont le rez-inférieur qui offre un accès sur une terrasse privative. L'état d'entretien est excellent et les matériaux utilisés sont de qualités. La façade vitrée pro- cure une excellente luminosité et les quatre chambres sont de taille généreuses. Réf. REF_10114_FQ - Prix : CHF 6'900'000.- A delight for lovers of urban life and contempo- rary architecture. Located in the heart of Gene- va's left bank, a short walk from the parc Ber- trand and Rive is this recently-built apartment with an approximate total surface area of 345 m2 distributed over three floors including lower ground with an access to a private terrace. It is in a perfect state of repair and the materials used are high-quality. The glazed facade offers excellent sun exposure with plenty of light strea- ming in, and four generously-sized bedrooms. Ref. REF_10114_FQ - Prix : CHF 6'900'000.- PROPRIÉTÉS EMILE GARCIN. . . .1 chemin du Nant d'Argent 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 M. +41(0)79 861 09 08 [email protected] 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 38

GENÈVECOLLONGE-BELLERIVELUXUEUSE VILLA Located close to the lake, on a plot of a little less than 1,000 m² is this new propertyoffering a useful surface of 370 m2. Fitted out with qua-Proche du lac, sur une parcelle d’un peu moins de 1000 m², cette pro- lity materials, it notably includes a living room with fireplace, anpriété neuve de 370 m2 utiles a été aménagée avec des matériaux de qua- equipped kitchen, a master bedroom with bathroom, two bedroomslité et comprend notamment un séjour avec cheminée, une cuisine équipée, with bathroom, a swimming pool, and a 2-car garage.une chambre de maître avec salle de bains, deux chambres avec salle d’eau,une piscine et un garage pour 2 voitures. Ref. CH-10094-OP - Price : CHF 4'950'000.-Réf. CH-10094-OP - Prix : CHF 4'950'000.-PROPRIÉTÉS EMILE GARCIN. . . .1 chemin du Nant d'Argent 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 M. +41(0)79 861 09 08 [email protected] 39 JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

GENÈVE GENÈVE CENTRE VILLE Genève, quartier Saint Léger. Magnifique appartement d’environ 200 m2 situé au 4ème étage d’un immeuble de style. Entière- ment rénové avec des matériaux nobles, il comprend notamment une cuisine équipée, un bureau avec cheminée, une chambre avec bain et douche et une cave. Location place de parking possible. Réf. CH-10055-FQ Prix : CHF 3'950'000.- Located in Geneva's Saint-Léger neighbourhood is this outstanding apartment of approximately 200 m2 on the 4th floor of a style building. Completely renovated with noble materials, it notably includes an equipped kitchen, an office room with fireplace, a bedroom with bath and shower, and a cellar. It is also possible to rent a parking space. Ref. CH-10055-FQ Price : CHF 3'950'000.- VIEUX CAROUGE HÔTEL PARTICULIER Située à Carouge, cette splendide propriété proche de toutes commo- dités offre une qualité de vie remar- quable à 15 minutes de l’aéroport in- ternational de Cointrin et 10 minutes du centre ville de Genève. Construite sur une parcelle de 600 m2 et entiè- rement rénovée, elle possède une surface habitable de 400 m2 sur 3 niveaux, deux entrées et une coure intérieure pouvant recevoir 4 véhicules. Réf. CH-10084-FQ - Prix sur demande Located close to all amenities in Ca- rouge is this splendid property offe- ring an outstanding quality of life 15 minutes away from Cointrin Interna- tional Airport and 10 minutes away from downtown Geneva. Built on a plot of 600 m2, the fully-renovated property offers a living area of 400 m2 on 3 floors, two entrance halls, and an inner courtyard suitable for 4 cars. Réf. CH-10084-FQ - Prix sur demande PROPRIÉTÉS EMILE GARCIN. . . .1 chemin du Nant d'Argent 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 M. +41(0)79 861 09 08 [email protected] 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 40

GENÈVECOLLONGE-BELLERIVE A QUELQUES PAS DU LAC Maison spacieuse et lumineuse d’une surface habitable d’environ 300 m2 située à quelques pas du lac et construite en 1968 par l’architecte tessinois, Edouardo LUISONI. La maison comprend sur 3 niveaux (+ sous sol) : salon/salle à manger, cuisine, 5 chambres, 3 salles de bains, family room, cave à vin et dépendance. Garage pour 2 voitures et 6 places de parking. Réf. CH_10116_OP - Prix : CHF 5'500.000.- Located just a stone's throw from the lake is this spacious, luminous house built in 1968 by the Swiss Ticino archi- tect Eduardo LUISONI. With a living area of approximately 300 m2 (+ base- ment) distributed on 3 floors, the house is comprised of a living/dining room, a kitchen, 5 bedrooms, 3 bathrooms, a family room, a wine cellar, and an outbuilding. Complete with a 2-car garage and 6 parking spaces. Ref. CH_10116_OP - Price : CHF 5'500.000.-PROPRIÉTÉS EMILE GARCIN. . . .1 chemin du Nant d'Argent 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 M. +41(0)79 861 09 08 [email protected] JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

GENÈVE GENÈVEAPPARTEMENT PARC BERTRAND – GENÈVE CENTRE Quietly located in downtown Geneva a few steps away from the Parc Bertrand is this large, light and bright, 4th-floor apartment in a 1940s building. RecentlyA quelques pas du Parc Bertrand, au calme, en plein centre de Genève, un renovated, the dual-aspect apartment of 186m2 comprises an entrance hall, angrand appartement lumineux au 4ème étage, dans un immeuble des années 40. equipped kitchen, a large living / dining room with fireplace giving onto balconies,Un appartement récemment rénové, traversant, de 186m2, comprenant : un 3 bedrooms, and 3 bathrooms. Complete with 2 cellars, and the possibility ofhall d’entrée, cuisine équipée, grand salon/salle à manger avec cheminée don- renting a parking space.nant sur les balcons, 3 chambres, 3 salles de bains. 2 caves. Parking en location. Ref. CH_10117_OP - Price : CHF 2.450.000.-Réf. CH_10117_OP - Prix : CHF 2.450.000.- PROPRIÉTÉS EMILE GARCIN. . . .1 chemin du Nant d'Argent 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 M. +41(0)79 861 09 08 [email protected] 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE 42

GENÈVECOLOGNY COLLINE DE COLOGNY Magnifique propriété d'agrément d'une surface habitable totale de 959 m2, composée d'une grande villa sur trois niveaux, comprenant 8 chambres et salles de bains, piscine intérieure et spa, deux réceptions. Parcelle de 3146 m2 en surplomb du lac Léman avec vues panoramiques. Garage pour trois véhicules. Parfait état d'entretien. Prix sur demande With a total living area of 959 m2, this magnificent leisure property consists of a large villa on three floors comprised of 8 bedrooms and bathrooms, an indoor swim- ming pool and spa, and two recep- tion rooms. Set on a plot of land of 3146 m2, the property overlooks Lake Geneva and offers panoramic views. Complete with a three-car garage. And, all this is in pristine condition. Price on requestPROPRIÉTÉS EMILE GARCIN. . . .1 chemin du Nant d'Argent 1223 COLOGNY T. +41(0)22 700 16 53 M. +41(0)79 861 09 08 [email protected] JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE

GENÈVE VEYRIER MAISON CONTEMPORAINE Belle maison contemporaine de 500 m2 utiles sur un terrain de 2000 m2. Proche de la ville de Genève et sans nuisances. 5 chambres, 4 salles de bains, des grandes réceptions, cui- sine américaine, home cinéma, caves, buanderie, pool-house, Garage 2 voitures, piscine, grand jar- din privatif. Prix : CHF 4’950’000.- Beautiful contemporary style house of 500 m2 on grounds of 2’000 m2. NearGenevaandwithnodisturbances. Comprising : 5 beedrooms, 4 bathrooms, large reception area, open plan kitchen, home cinema, basement, utility room, pool house and 2-car garage. Pool and large garden. Price : CHF 4’950’000.- RIVE GAUCHE VUE SPECTACULAIRE Propriété avec vue spectaculaire sur Genève et le petit lac. Dans un environnement unique et très préservé avec plus de 3'200 m2 de terrain, cette belle maison contemporaine sur 350 m2 offre une qualité de vie exceptionnelle. Prix : CHF 15'000'000.- à CHF 20'000'000.- Uniquely located in a very preserved environement with spectacu- lar views of Geneva and the Petit Lac (small lake) is this very beautiful 350 m2 contemporary house offering a unique quality of life on over 3'200 m2 of land. Price : CHF 15'000'000.- to CHF 20'000'000.-JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE . . .AGENCE IMMOBILIERE GÉRARD PALEY & FILS SA Chemin de Chantefleur 59 1234 VESSY T. +41(0)22 899 18 00 www.gpaley.ch 44

GENÈVECOLLONGE-BELLERIVELUXUEUSE VILLA PROCHE DU LAC Located close to the lake in Collonge-Bellerive is this luxurious villa - of approx. 720 m2 habitable - combining classicism and modernity. Built on a 3,000 m2 plotSituée à Collonge-Bellerive, luxueuse villa proche du lac d’environ far from prying eyes and all sorts of nuisances, the villa offers a small private720 m2 habitable alliant modernité et classicisme, construite sur une beach, an indoor and outdoor swimming pool, 7 bedrooms, a caretaker’s houseparcelle de 3’000 m2 à l’abri des regards et des nuisances. Elle bénéficie d’une with independent access, a 4-car carport, as well as a very high quality home automationpetite plage privée, d’une piscine intérieure et extérieure, de 7 chambres, and surveillance equipment.d’une maison de gardien avec accès indépendant, d’un abri pour 4 voitures,ainsi que d’un équipement domotique et de surveillance de très haute qualité. Price : CHF 10’000’000.- to CHF 15’000’000.-Prix : CHF 10’000’000.- à CHF 15’000’000.- . . .AGENCE IMMOBILIERE GÉRARD PALEY & FILS SA JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGEChemin de Chantefleur 59 1234 VESSY T. +41(0)22 899 18 00 www.gpaley.ch 45

GENÈVE FLORISSANT SPLENDIDE APPARTEMENT Proche du parc Bertrand, splendide appartement haussmannien traver- sant, étage élevé, 275 m2 habitables, 4 chambres à coucher, 2 salles de bains, dressing, bureau, 2 salons en enfilade avec cheminée en pierre, salle à manger, grande cuisine, balcon, cave. Prix : Entre CHF 5'000'000 et CHF 10’000'000.- Situated on the high floor of a Haussmannian-style building close to the parc Bertrand is this splen- did dual-aspect apartment with a living area of 275 m2 comprising 4 bedrooms, 2 bathrooms, a dressing room, an office room, 2 adjoining living rooms with stone fireplace, a dining room, a large kitchen, a balcony, and a cellar. Price : CHF 5'000'000 to CHF 10’000'000.- COLLONGE-BELLERIVE PROCHE LAC Au cœur de la commune de Collonge- Bellerive, proche du lac 6 villas HPE Avec jardin privatif et parking, 4 chambres à coucher, 3 salles de bains, dressing, cuisine américaine, grand living, sous-sol avec salle de jeux, caves. Prix : Dès CHF 1'890'000.- Located in the heart of the town of Collonge-Bellerive are these 6 high energy performance villas situa- ted close to the lake. Consisting of a private garden and parking space, 4 bedrooms, 3 bathrooms , a dres- sing room, an American kitchen, and a large living room. In the basement, you will find a game room, and cellars. Price : From CHF 1'890'000.-JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE . . .AGENCE IMMOBILIERE GÉRARD PALEY & FILS SA Chemin de Chantefleur 59 1234 VESSY T. +41(0)22 899 18 00 www.gpaley.ch 46

GENÈVECHÊNE-BOUGERIES BELLE MAISON DE CHARME Belle maison de charme proche de la ville et de l’école internationale avec 5 chambres, un bureau, deux salles de bains, grandes réceptions, vaste cuisine, sous sol aménagé ainsi qu’une chambre pour le personnel. Garage 2 voitures, pool house et piscine. Prix : CHF 4’450’000.- Delightful charming house close to the city and the international school with 5 bedrooms, a study, two bathrooms, large reception rooms, spacious kitchen, equipped basement and a staff bedroom. 2-car garage, pool house and pool. Price : CHF 4’450’000.-COLOGNY PROPRIÉTÉ DE CHARME Grande propriété de charme rénovée de façon contemporaine de 600 m2 habitables plus sous-sol. Grandes ré- céptions, 6 chambres à coucher avec salle de bain attenante, magnifique cuisine, studio pour invité et pour le personnel, piscine, fitness, garage. Prix : Plus de CHF 20'000'000.- Renovated in a contemporary style, large charming property with a living area of 600 m2 plus basement. Comprising large reception rooms, 6 bedrooms with adjoining bathroom, a magnificent kitchen, a guest or staff studio flat, a swimming pool, a fitness room, and a garage. Price : More than CHF 20'000'000.- . . .AGENCE IMMOBILIERE GÉRARD PALEY & FILS SA JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGEChemin de Chantefleur 59 1234 VESSY T. +41(0)22 899 18 00 www.gpaley.ch 47

GENÈVE SPLENDIDE APPARTEMENT Proche du parc Bertrand, splendide PRESINGES appartement haussmannien traver- sant, étage élevé, 275 m2 habitables, COLOGNY 4 chambres à coucher, 2 salles de bains, dressing, bureau, 2 salons en enfilade avec cheminée en pierre, salle à manger, grande cuisine, balcon, cave. Prix : Entre CHF 5'000'000 et CHF 10’000'000.- Situated on the high floor of a Haussmannian-style building close to the parc Bertrand is this splen- did dual-aspect apartment with a living area of 275 m2 comprising 4 bedrooms, 2 bathrooms, a dressing room, an office room, 2 adjoining living rooms with stone fireplace, a dining room, a large kitchen, a balcony, and a cellar. Price : CHF 5'000'000 to CHF 10’000'000.- COLOGNY Belle maison Genevoise sur parcelle très privative dans écrin de verdure. Cette propriété ne nécessite aucun travaux d'intérieur et d'extérieur. Libre immédiatement. Prix : CHF 8'000'000.- Beautiful secluded Genevoise style house in a verdant setting. This pro- perty requires no interior or exterior work. Free to move in immediately. Price : CHF 8'000'000.-JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE . . .AGENCE IMMOBILIERE GÉRARD PALEY & FILS SA Chemin de Chantefleur 59 1234 VESSY T. +41(0)22 899 18 00 www.gpaley.ch 48

GENÈVE BELLE MAISON DE CHARME COLOGNY Cette belle maison de caractère, située sur une superbe parcelle deGENÈVE-CENTRE 2'800 m2, dans un environnement calme et privilégié sur le coteau de Cologny. Cette propriété offre une vue ouverte sur la rade, le lac et le Jura. La maison est composée de 2 niveaux plus des combles aménagés et propose 5 chambres ainsi que des grands espaces de réception. Le jardin est agrémenté d'une piscine avec un solarium. Prix : CHF 10'000'000.- à CHF 15'000'000.- Quietly and privilegedly located on a suberb, hillside plot of 2'800 m2 in Cologny is this beautiful, character house with open views of the bay, the lake, and the Jura mountains. The house spans over the 2 floors - plus a converted attic floor - and includes 5 bedrooms, and large reception areas. The garden boasts a swimming pool with a solarium. Price : CHF 10'000'000.- to CHF 15'000'000.- APPARTEMENT DE CHARME Appartement de charme de haut standing avec vue imprenable sur le lac, le Mont-Blanc, et la ville de Genève. 3 magnifiques chambres, 3 salles de bain, des grandes récep- tions avec une double hauteur, une cheminée, une mezzanine avec bureau et espace tv. La cuisine est également équipée avec une table pour le petit déjeuner, les terrasses entourent l'ap- partement ce qui procure beaucoup de luminosité, de vue, et de dégagement. l'appartement vient avec 1 box pour 2 voitures et des caves. Prix : CHF 5'200'000.- With unobstructed views of the lake, the Mont-Blanc and the city of Geneva, this charming high-end apartment offers 3 ma- gnificent bedrooms, 3 bathrooms, large re- ception rooms with double ceiling height, a fireplace, a mezzanine with a study and television area. The kitchen is equipped with a breakfast table. Surrounded by ter- races, the apartment bathed in ample light offers unobstructed views. Complete with a double lock-up garage and cellars. Price : CHF 5'200'000.- . . .AGENCE IMMOBILIERE GÉRARD PALEY & FILS SA JUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGEChemin de Chantefleur 59 1234 VESSY T. +41(0)22 899 18 00 www.gpaley.ch 49

GENÈVE CORSIER CHÂTEAU DE CORSIER Unique ! Emplacement privilégié sur la rive gauche, à quelques mètres du lac et hors nuisances. Demeure de caractère offrant 525 m² habitables + sous-sol. Magnifique terrasse avec vue dégagée sur le lac et le Jura. Parcelle de près de 3’520 m² avec réserve constructible de 355 m². 18 pièces et 6 salles d’eau. Projet de transformation disponible sur demande. Réf. 21375 - Prix sur demande Privilegedly located on the left bank just a few meters away from the lake is this unique, charming home, offering a living area of 525 m² + basement. Magnificent terrace - with open views of the lake and the Jura mountains - in a nuisance-free envi- ronment. Set on a plot of approx. 3,520 m², this home - with rights to build some additional 355 m² - offers 18 rooms and 6 bathrooms. And, to top it all, a transformation project is also available on request. Ref. 21375 - Price on request PETIT-SACONNEX ATTIQUE TRIPLEX - VUE LAC Proche des Organisations Interna- tionales, magnifique appartement triplex avec belle vue lac et 110 m2 de terrasses. Généreuses pièces de ré- ception, 4 chambres et 4 salles d’eau. Accès direct et indépendant sur la pis- cine de la copropriété située sur le toit de l’immeuble. Un box, un parking et 2 caves complètent ce bien d’exception. Réf. 22354 - Prix sur demande With the International Organizations in close proximity, this magnificent triplex penthouse apartment offers beautiful lake views, 110 m2 of terraces, large reception rooms of generous proportions, 4 bedrooms, 4 bathrooms, and a direct and inde- pendent access to the rooftop com- munal swimming pool. A lock-up garage, a parking space and 2 cellars complete this exceptional property. Ref. 22354 - Price on requestJUIN-JUILLET 2014 - AGEFI IMMO PRESTIGE . . .GRANGE & CIE SA 21-23, chemin de Grange-Canal 1208 GENÈVE T. +41(0)22 707 10 50 www.grange.ch 50


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook