Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore คู่มือท่องเที่ยวอุตรดิตถ์

คู่มือท่องเที่ยวอุตรดิตถ์

Published by Pichaya Watcharaphin, 2020-03-11 02:07:03

Description: คู่มือท่องเที่ยวอุตรดิตถ์

Search

Read the Text Version

051 คู่มอื การทอ่ งเท่ยี วจังหวัดอุตรดติ ถ์ บา้ นหลินลับแล Ban Lin Laplae ตงั้ อยทู่ างไปวดั ศรอี ทุ มุ พร-คณารกั ษ์ หา่ งจาก Ban Lin Laplae is on the way to Wat Sri อำ� เภอลบั แล 9.3 กโิ ลเมตร เปน็ บา้ นของนายสวา่ ง Uthumpon Kanarak, 9.3 km from Laplae ปันลาด ลูกชายคนเดียวของนายหลนิ ปนั ลาด city. It is the house and orchard of ทสี่ บื ทอดมรดกความรกู้ ารดูแลและขยายพันธุ์ Mr. Sawang Panlad, the only son of Mr. Lin หลนิ ลบั แล จากตน้ แรกทป่ี ลกู ไวเ้ มอ่ื ปี พ.ศ. 2493 Panlad who inherited knowledge on how จนน�ำไปสู่ต้นแบบแหล่งเรียนรู้ เพิ่มผลผลิต to grow, care and propagate Lin Laplae, a ในปจั จบุ นั ทุเรียนหลงลับแล ทุเรียนหลินลับแล durian variety. From the first planted Lin มเี อกลกั ษณเ์ ฉพาะ จนไดร้ บั การรบั รองเปน็ สนิ คา้ GI in 1950, the family has become the source เมอื่ ปี พ.ศ. 2561 จากกรมทรัพย์สินทางปญั ญา of knowledge and prototype in increasing ทุเรียนหลินลับแลได้รับฉายาราชินีแห่งทุเรียน productivity after high market demand for สว่ นทเุ รยี นหลงลบั แล ไดร้ บั ฉายาราชาแหง่ ทเุ รยี น Lin and Long varieties. Both have a unique ดว้ ยคณุ สมบตั ไิ มม่ เี มลด็ หรอื เมลด็ ลบี สเี หลอื งทอง quality and certified as GI products. Lin was และเนือ้ แนน่ ละเอยี ด กลนิ่ ไมฉ่ ุน ผ้สู นใจสามารถ nicknamed the Queen of Durian whereas ติดต่อเข้าชมสวนเป็นหมู่คณะได้กับนายสว่าง Long was the King of Durian. They are either โทรศัพท์ 09 8764 9628 seedless or have small seeds. They have firm and smooth texture, golden yellow color, and no pungent smell. Interested people can visit the orchard by contacting Mr. Sawang. Tel. 09 8764 9628.

052 ค่มู ือการท่องเท่ยี วจงั หวัดอุตรดิตถ์ ชุมชนบ้านหาดสองแคว / Ban Hat Song Khwae Community สภาพบ้านเรือนในเขตอ�ำเภอตรอน / Aerial View of Tron Distict

053 คู่มอื การทอ่ งเท่ียวจังหวดั อุตรดติ ถ์ แหล่งทอ่ งเที่ยว อำ� เภอตรอน Tron District ถ่ินอ้อยหวาน ธารน�้ำใหญ่ ซิน่ ไหมดี มีแหล่งปลา ไรน่ าสมบรู ณ์ ขอบคุณพชื พนั ธธ์ุ ัญญาหาร อลงั การไหลแพไฟ Source of sweet sugarcane, large streams, good silk cloth, prosper fish, furnish farming, gratitude of crop, and arrogant illuminated floating raft อำ� เภอตรอน เดมิ ตง้ั อยบู่ รเิ วณปากคลองตรอน ซง่ึ มเี ขตการปกครองครอบคลมุ ทอ้ งทอี่ ำ� เภอตรอน และอ�ำเภอทองแสนขัน จงึ ไดช้ ่อื ว่า “อ�ำเภอตรอน” ทอี่ ำ� เภอนี้จะมคี ลองตรอนซึง่ มแี หลง่ ตน้ นำ้� อยทู่ ่ี ต�ำบลน้�ำไผ่ อ�ำเภอน�้ำปาด โดยมีล�ำห้วยสาขาที่เกิดจากเทือกเขาภูจวง ภูจันทร์ และภูเขาสูง อยู่ 8-9 ล�ำห้วย ไหลมาบรรจบกับแม่น้�ำน่าน ที่ต�ำบลบ้านแก่ง ซ่ึงในช่วงฤดูแล้งน�้ำในล�ำคลอง จะขาดช่วง เป็นตอนๆ จึงเรียกว่า “คลองตอน” และกลายเป็น “คลองตรอน” ในเวลาต่อมา แตบ่ างต�ำนานก็เช่อื ว่า มาจากช่อื “เมอื งตรอนตรีสนิ ธ์ุ” พ.ศ. 2440 พระศรีสงคราม (เก้ียว) ย้ายท่ีว่าการอ�ำเภอมาอย่ทู ่ีบรเิ วณวัดมงคลนิมิต ใกลช้ ุมชน บ้านแก่งยิ่งข้ึน เน่ืองจากน้�ำเอ่อท่วมท้นบริเวณปากคลองตรอนในฤดูน�้ำหลาก ท�ำให้ประชาชน ตดิ ต่อราชการล�ำบาก Tron District was named after its first that the sound was changed to “Klong location at the confluence of Tron Canal Tron”. However, there was another story which administratively covers an area of that Tron District was derived from “Tron Tron District and Thong Saen Khan District. Tree Sin City”. The headwater of Tron Canal is in Nam Phai Subdistrict of Nam Pat District. There Because the water overflew during are 8-9 creeks from Phu Chuang Phu Chan flood season at the confluence of Klong Mountain flowing together and forming Tron causing difficulties for administrative Nan River at Ban Kaeng Subdistrict. During contact, in 1897 Phra Sri Songkhram (Kiaw) the dry season, the water in the creek moved the district office to the area around disappears in some parts, so its names Wat Mongkol Nimit, closer to Ban Kaeng “Klong Ton” (Ton means part) and after Community.

054 คู่มือการทอ่ งเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์ แผนทท่ี ่องเทย่ี วอำ� เภอตรอน Tron District Map 1204 11 117 1196 บา้ นหมืน่ มณีมโนปการ สะพานสลงิ บา้ นแกง่ (6.5 กโิ ลเมตร) (6.2 กโิ ลเมตร) วดั คลงึ คราช (10.2 กโิ ลเมตร) วัดไชยมงคล (16.2 กโิ ลเมตร) Ban Kaeng Sling Bridge (6.5 km) House of Muean Manee Wat Khalung Kharat (10.2 km) Wat Chai Mongkol (16.2 km) Manopakan (6.2 km) วดั บา้ นแกง่ ใต้ (7.3 กิโลเมตร) วดั หาดสองแคว (9.6 กโิ ลเมตร) ผา้ ทอน�้าอา่ ง Wat Ban Kaeng Tai (7.3 km) Wat Hat Song Khwae (9.6 km) Nam Ang woven cloth ประเพณตี ักบาตรหาบจังหัน N Hap Chang Han Tradition WE ท่วี า่ การอา� เภอ / District Office S

055 คูม่ ือการทอ่ งเท่ยี วจงั หวดั อุตรดิตถ์ ทศั นยี ภาพพนื้ ทีเ่ กษตรกรรมอำ� เภอตรอน / Agricultural Area of Tron District พ.ศ. 2467 หลวงพศิ าลสรุ ศิ กั ดิ์ ยา้ ยทว่ี า่ การ In 1924 Luang Phisan Surisak relocated อ�ำเภอมาอยู่ท่ีบริเวณบ้านวังหิน ต�ำบลวังแดง the district office again at Ban Wang Hin in เพ่ือขยายความเจริญของชุมชนบ้านแก่งเดิม Wang Daeng Sub-district in order to expand ข้ึนไปทางเหนืออีกราว 6 กิโลเมตร เป็นการ Ban Kaeng Community to 6 kilometers in อ�ำนวยความสะดวกให้กับประชาชน สามารถ the North. Additionally, the new office is ติดต่อราชการได้ง่ายข้ึน เพราะเดินทางได้ท้ัง convenient for public contact and can be ทางบก ทางน�้ำ และทางรถไฟ และท่ีตง้ั อ�ำเภอ reached by road, train and water means of ยงั คงใช้ตอ่ มาจนถงึ ปจั จบุ นั transportation. อ�ำเภอตรอนห่างจากตัวจังหวัดตามแนว Tron District is 16 kilometers from เส้นทางรถไฟไปทางทิศใต้ 16 กิโลเมตร Uttaradit Province by train and 20 ตามทางรถยนต์ 20 กโิ ลเมตร มพี นื้ ที่ 314.51 kilometers by car. It covers an area of ตารางกโิ ลเมตร โดยทิศเหนือติดกบั อำ� เภอลับแล 314.51 square kilometers. It borders with และอ�ำเภอเมืองอุตรดิตถ์ ทิศตะวันออกติดกับ Laplae District and Mueang Uttaradit อ�ำเภอทองแสนขัน ทิศใต้ติดกับอ�ำเภอพิชัย District in the North, Thong Saen Khan ทิศตะวันตกติดกับอ�ำเภอศรีนครและอ�ำเภอ District in the East, Phichai District in ศรีสัชนาลัย (จังหวัดสุโขทัย) แบ่งการปกครอง the South, and Si Nakhon District and Si ออกเปน็ 5 ตำ� บล 47 หมบู่ า้ น เทศบาล 2 แหง่ และ Satchanalai District of Sukhothai Province อบต. 5 แห่ง ประชาชนสว่ นใหญป่ ระกอบอาชีพ in the West. Tron District is administratively เกษตรกรรม ท�ำนา ทำ� ไร่ และคา้ ขาย divided into 5 Sub-districts and subdivided into 47 villages, 2 municipalities, and 5 Sub-district administrative organizations. The main occupations are agriculture, rice and crop farming, and trading.

056 คมู่ ือการท่องเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์ แหล่งท่องเทย่ี วทีไ่ ม่ควรพลาด Attractions วดั หาดสองแคว Wat Hat Song Khwae อยู่ห่างจากท่ีว่าการอ�ำเภอ 9.6 กิโลเมตร It is 9.6 kilometers from the district ผ่านถนน 1166 สร้างมาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2352 office along Highway 1166. Wat Hat Song ตง้ั ชอื่ ตามนามบา้ นเพราะเปน็ จดุ ทแี่ มน่ ำ�้ สองสาย Khwae was built in 1809 and named after มาบรรจบกนั คอื แมน่ ำ�้ นา่ นและแมน่ ำ้� คลองตรอน the village. There is a point where Nan จึงเป็นจุดท่ีสามารถมาชมแม่น�้ำสองสีได้อีก River and Tron Canal meet, so visitors แห่งหน่ึงในอุตรดิตถ์ วัดนี้มีอุโบสถหลังแรก can observe a river in 2 colors. The first เมอื่ ปี พ.ศ. 2472 และหลงั ที่ 2 เมอ่ื ปี พ.ศ. 2518 ordination hall was built in 1929 while the มีพื้นที่กว้างขวางรองรับศรัทธาของชาวบ้าน second hall was constructed in 1975 to ต�ำบลหาดสองแควได้เป็นจ�ำนวนมาก และยังมี welcome an increasing number of people พิพิธภัณฑ์พ้ืนบ้านท่ีชาวบ้านช่วยกันรวบรวม in Ban Hat Song Khwae. The local museum ของเก่าโบราณจากอดีตถึงปัจจุบัน เพื่ออนุรักษ์ is situated as a place to collect and exhibit ภูมิปัญญาไทยมาจดั แสดงไวด้ ้วย ancient artifacts for Thai wise wisdom preservation purpose.

057 คู่มือการท่องเท่ียวจงั หวดั อุตรดิตถ์ วดั คลึงคราช Wat Khalung Kharat อยู่ห่างจากที่ว่าการอ�ำเภอ 10.2 กิโลเมตร biN1nefcwtdLwIHtCsntrohkous9auohaaeieciitptl0waslnrmonkachllulienlWL7snesnaka-rmc(ueggeRka.otMustawiaLaanpclhionstvItaPtnuletrroedneehileehawKohgrayweaerewtnahnudna”esaCPionaoo.ittag.ntBUsdhheeflhwwsnHttuuLueutrrmrrPyaendhinuasoccafhmcP,siangodhaeingtsubehsncinrohdednKaotur2uegaikaueeheclesPf9imtsnalfttlssramxehtfPiouisscteolSrpdLuhoidmaehMozerrceegaurmttiaapnnyoaheonooortdit.gyhmstiidttnoPrnemoHiegC.amhksd1mdnpaaimhHt,esu0Fn.inlUaeagbaei.imukspdgin2ngsmtznetiithrnilyneianrttenOk“rwpd,pladhygeifgyalrl1nroaemienodfeee9aSeyolsdaromi.gdla3naeamsmroovc1ps2Uaragehwadoho2oCuo.tliatnteeci0ifee,rlhnonenteordae4rrdddunieaagsstlfl),. ผ่านถนน 1204 ได้ชื่อว่าเป็นวัดของตาชูชก เดิมเป็นวัดร้างถึงปี พ.ศ. 2450 มีเกจิชื่อดัง คือหลวงปู่พุ่ม จันทะสะโร มาจ�ำพรรษาและ บรู ณะวดั วหิ ารและอโุ บสถทง้ั ขดุ สระนำ�้ เพอ่ื นำ� มา ใชส้ อยและส�ำรองไวใ้ ช้ในหนา้ แล้ง หลวงปู่พุ่ม มีลูกศิษย์มากมาย เพราะเก่ง ทางคาถาอาคม ท่านได้สร้างโบสถ์มหาอุตม์ (มีทางเข้าด้านเดียว) เพื่อใช้ในพิธีปลุกเสก เคร่ืองรางของขลัง นอกจากนี้ท่านยังเทศน์เก่ง มีน้�ำเสียงไพเราะ โดยเฉพาะกัณฑ์ชูชก ท่านมี เมตตาสูง และท�ำนายแม่น จนได้รับฉายาว่า “เทพเจ้าแห่งลุ่มน�้ำน่าน” ท่านมรณภาพ เม่อื 29 กันยายน พ.ศ. 2475 ดว้ ยโรคชรา

058 คูม่ ือการท่องเท่ยี วจังหวัดอุตรดติ ถ์ วัดบ้านแก่งใต้ Wat Ban Kaeng Tai อยู่ห่างจากท่ีว่าการอ�ำเภอ 7.3 กิโลเมตร Wat Ban Kaeng Tai is located 7.3 ผา่ นถนน 1204 เปน็ วดั โบราณไมป่ รากฏหลกั ฐาน kilometers from the district office along ว่าสร้างเม่ือใดแตม่ หี ลกั ฐานวา่ พระยาพชิ ยั เคยมา Highway 1204. It is an ancient monastery ฝกึ มวยกบั ครเู ทย่ี งครูมวยคนแรกที่วัดน้ี ในช่วง with no evidence on the date of ปี พ.ศ. 2294-2299 ทางวัดยังอนุรักษ์พื้นที่ construction. However, there was a piece ทเ่ี ปน็ สนามมวยครเู ทย่ี ง เอาไวใ้ หอ้ นชุ นไดช้ มดว้ ย of evidence that Phraya Phichai started his boxing practice with Master Tiang here วัดน้ี มีองค์พระประธานท่ีมีลักษณะงดงาม during 1751-1756. Nowadays, Master Tiang เช่อื วา่ คอื “หลวงพ่อเพ็ชร์” คาดว่าสรา้ งแตส่ มยั boxing field is maintained for the next กรุงศรีอยุธยาตอนปลาย มีการสันนิษฐานว่า generation. ชาวบ้านกลัวพม่าจะมายึดเมือง จึงสร้าง พระปูนปั้นอีกองค์หน่ึงหุ้มเอาไว้พร้อมบรรจุ In this temple, there is a beautiful ของมคี า่ ไวด้ ว้ ย โดยพระองคใ์ หญท่ ห่ี มุ้ อยมู่ ขี นาด principal Buddha image which is believed หน้าตกั กวา้ ง 3.8 เมตร สูง 4.5 เมตร ลักษณะ to be Luang Phor Phet. This Buddha image ไมง่ ดงาม เพอื่ ปิดบังทัพพมา่ is assumed to build in the late Ayutthaya Period. It is said that the villagers were จนเวลาล่วงมาหลายร้อยปี มีการบูรณะ afraid of Burmese invaders; therefore, they พระอุโบสถ ช่างพบเห็นรอยแตกที่หน้าอก roughly covered Luang Phor Phet with พระประธาน เมอ่ื กระเทาะออกจงึ พบใบหนา้ กบั cement together with valuable objects. เศยี รพระพทุ ธรปู อกี องคห์ นงึ่ ทเี่ ลก็ กวา่ อยดู่ า้ นใน The covered Buddha image was 4.5 meters และไมไ่ ดก้ ะเทาะปนู ออกอกี คงรปู เดมิ ไวเ้ ชน่ นนั้ high and 3.8 meters wide on its base. จงึ ได้รบั ฉายาว่า “พระอกแตก” When the temple was renovated after a hundred years, the craftsman found a crack on the chest of the image. He cracked the cement open and found a smaller Buddha image inside. However, he did not continue the cracking and left it at that. The villagers then called the Buddha image at Wat Ban Kaeng Tai “Phra Ok Taek” which means the Buddha with a broken chest.

059 คมู่ อื การทอ่ งเท่ียวจงั หวัดอุตรดติ ถ์ สะพานสลิงบา้ นแก่ง Ban Kaeng Sling Bridge เปน็ สะพานแขวนขา้ มแมน่ ำ�้ นา่ น อยหู่ า่ งจาก Ban Kaeng Sling Bridge was built across ทวี่ ่าการอำ� เภอ 6.5 กิโลเมตร ผา่ นถนน 1204 Nan River, located 6.5 kilometers away from ตอ่ ไปจะเปน็ จดุ เชก็ อนิ สำ� คญั ดว้ ยความคลาสสกิ the district office along Highway 1204. It will และไม่เหมือนใคร เดิมเป็นสะพานไม้และได้ be a classic and unique check-in point in งบประมาณกอ่ สรา้ งเปน็ สะพานสลงิ ในพ.ศ.2523 the future. In the past, it was a wooden bridge, until 1980 budget was allocated เชอ่ื มตอ่ ระหวา่ งหมทู่  ่ี1 บา้ นรอ้ งประดู่(ฝง่ั ตะวนั ตก)- to rebuild it as a sling bridge. The bridge หมทู่ ่ี 2 บา้ นแกง่ (ฝง่ั ตะวนั ออก) ไดร้ บั การปรบั ปรงุ connects Moo 1 Ban Rong Pra doo (west ให้มคี วามแขง็ แรงล่าสดุ เมือ่ พ.ศ. 2543 ปัจจบุ นั side) and Moo 2 Ban Kaeng (east side). It อยู่ในความรับผิดชอบดูแลของเทศบาลต�ำบล was lately renovated for strengthening in บ้านแก่ง ให้ผ่านได้เฉพาะรถจักรยานยนต์และ 2000. Now, it is under the responsibility of รถพว่ งขา้ งเทา่ นนั้ ถอื เปน็ 1 ใน 3 สะพานสลงิ Ban Kaeng Subdistrict Municipality. Only ข้ามลำ� น�ำ้ น่านของอุตรดติ ถ์ motorcycles and sidecars can pass. It was one of the three sling bridges across Nan River in Uttaradit.

060 คูม่ อื การท่องเท่ยี วจังหวดั อุตรดิตถ์ บ้านหม่ืนมณมี โนปการ House of Muean Manee Manopakan อยู่ห่างจากท่ีว่าการอ�ำเภอ 6.2 กิโลเมตร kilomTheitserasnacwieanyt fhroomusetheis dliostcraicttedoff6ic.e2 aNAlsoosinimsgtaaHnniegtheMw).uaHeyea1n2w0Ma4s.aIntPebheeiclhoManaignepodepotaopklaDenepw(uThatoyt ผ่านถนน 1204 บ้านหลังน้ีเป็นบ้านของ mhoaurrsieedwMass.bTuaiklthfarpo,mBagnoKldaeenngtevailklawgeoro. Tdhine รองอำ� มาตยต์ รหี มนื่ มณมี โนปการ (ตาด นอ้ ยมณ)ี 1Tw9iam3s6. lIbtayrwgCeahswifninietihsseheebxdutirilande4wrsiy,deKtahitrsaa.nnTddhehlieshnowguitfshee,, ชาวอำ� เภอพชิ ยั มาแตง่ งานกบั นางตะขาบชาวบา้ น danedpuwtyasadsisfifsetraenntt gfrootma ohtohuesrehopulasens.frTohme บา้ นแกง่ และเรม่ิ สรา้ งบา้ นหลงั นเี้ มอื่ ปี พ.ศ. 2479 TpnreeoeondpDeledistacriabcltilgeOhdfoficuitese“aBtfoitgrhhaHtisotbiumisgeef”ab.meLcilaaytu.eLsreochhaiesl โดยช่างชาวจีน ชื่อกิตและภรรยาช่ือทิม ท�ำกัน a“AsooHslfdtoeeatNurhsrstoedeeswtiosniortn,iafnr,miCgcBH,theahoineceuolfhussfBeiteeaat,fhysneeeolourdvffehea”ostdMeuhutvusihnseeeetfrialaacgtonnlhhvoaedenwrMirgsh.netaomrdniucesettnesoet,. เพียง 2 คน ใช้ไม้สักทองทั้งหลังใช้เวลา 4 ปี Manopakan has no residents. The owner’s จึงแล้วเสร็จเนอื่ งจากขนาดของตวั เรอื นทสี่ งู ใหญ่ descendants keep it in good condition และกวา้ งยาวเกนิ สดั สว่ นของเรอื นพกั อาศยั ทว่ั ไป with pride. Inside the house, there is a เพราะท่านน�ำแบบมาจากที่ว่าการอ�ำเภอตรอน historical exhibition of the house and Noi ในสมัยนั้น ประกอบกับต้องการสร้างหลังใหญ่ Manee family. It opens to public for free. เพราะมลี กู หลานมาก ชาวบา้ นในยคุ นนั้ จงึ เรยี กวา่ The house was awarded a building for “บ้านใหญ่” ต่อมาลูกชายคนโตช่ือ บรรลือ owPafotrrStoihanmpagreeesseoerfvAHirnicsghMiintae2jce0tss1t8yutfnrhodemeKr iAntshgs.eocRiaotiyoanl ไดร้ บั ราชการจนไดเ้ ปน็ นายอำ� เภอ ประจำ� อยตู่ าม อ�ำเภอต่างๆ และได้มาอยู่ดูแลบ้านหลังเกษียณ อายุราชการ ชาวบ้านจึงเรียกบ้านหลังนี้ว่า “บา้ นนายอ�ำเภอบรรลอื ” จนทุกวันนี้ ปจั จบุ นั บา้ นหมน่ื มณมี โนปการ ไมม่ ผี พู้ กั อาศยั แต่ทายาทได้บ�ำรุงรักษาไว้อย่างดี ด้วยความ ภาคภมู ใิ จ พนื้ ทภ่ี ายในจดั เปน็ นทิ รรศการ เรอ่ื งราว เกยี่ วกบั ประวตั คิ วามเปน็ มาของบา้ นและตระกลู น้อยมณี โดยเปิดใหส้ าธารณชนเขา้ ชมโดยไมค่ ดิ คา่ ใชจ้ า่ ย และไดร้ บั ประกาศนยี บตั ร อาคารควรคา่ แก่การอนุรักษ์ ประจ�ำปี 2561 จากสมาคม สถาปนกิ สยามในพระบรมราชปู ถมั ภ์

061 คมู่ ือการท่องเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์ วัดศรสี ะอาด Wat Si Sa-At อยหู่ า่ งจากท่ีว่าการอ�ำเภอ 14.4 กิโลเมตร from Wthaet dSiistSraic-at tofisficloecaaltoendg 1H4ighkiwloamy e1t2e0r4s rbatbohnligeoedsfBos1uicrn2ddrg1aid.nv4hTae.hatdIineoimonsfreraohnrgnmaaetlmolionniesfnhtdththae.elellTicaihtsateetbtmietigpulpywdeleddeiteihmsoctfuaoenngrnaiidvtqtsieunodeagf ผ่านถนน 1204 และ 1214 มีพระพุทธรูป with Indra on Three-Headed Elephant. ปางประทานพรองค์ใหญ่ต้ังอยู่หน้าวัด ด้านใน Wat Chai Mongkol มีศาลาการเปรียญขนาดใหญ่ท่ีประดับช่อฟ้า 16.2WkaitloCmheatieMrsofnrogkmol tihselodcisattreicdt aobffoicuet แกะสลักไม่เหมือนใคร ส่วนพระอุโบสถ MPbaNlryaoaamrcnMkhgeaAatsHrn.taieggOtrhnSMwSuitaalbhary-kedMe1ift2seirt0acsr4ithncadtaa.rnnoTIdtdehwnat1h.i2a-iIYs1rtdu4ibsaSuinnaailtNMtpualiornamdoca1ey7A9f2nooo7grff มพี ระอนิ ทรท์ รงชา้ ง 3 เศยี รประดบั อยทู่ หี่ นา้ บนั ftsEohhaoeot,dpCmauanforsodrnrewtTnhcert,oallltyvmha,eemslthteaueecnnmtjioittvpywyitloyetpr-rahwsodtodhoiltuirdcieochsyntsVaviolieasrswindthod,ionrTswalaotscsico.taaennl, เครื่องประกอบตกแต่งมีความละเอียดอ่อนช้อย hsiNntaaylCmllehhiPaaahsnnigdbireSoteahnneenwbmiustthialytinl2ein.9ch0craoomswnbteneetmeBerunpsdoomdrnaharidaytseLimbafranaosngmeea. งดงาม วดั ไชยมงคล อยู่ห่างจากที่ว่าการอ�ำเภอ 16.2 กิโลเมตร ผ่านถนน 1204 และ 1214 ตงั้ อยู่ หมู่ 7 ตำ� บล นำ้� อา่ ง สรา้ งเมอ่ื ปี พ.ศ. 2470 มอี ดตี พระอาจารย์ สลี า มเี จรญิ เป็นผ้กู ่อตง้ั มเี นอ้ื ท่ี 10 ไร่ 1 งาน 93 ตารางวา เป็นท่ีต้ังตลาดประชารัฐต้องชม ทา่ นำ�้ ไท-ยวนนำ�้ อา่ งทกุ เสารแ์ รกและเสารท์ สี่ าม ของเดอื น มงี าน ชม ชมิ กนิ เทยี่ ว เปน็ ทรี่ วมของดี ทง้ั อาหาร สินค้าชุมชนและการแสดงพ้ืนบา้ น ปจั จบุ ัน กำ� ลังกอ่ สร้างอโุ บสถ 2 ช้นั ศิลปะ ล้านนาร่วมสมัย และสร้างพระประธานด้วย เนอื้ เหลก็ นำ้� พท้ี งั้ องค์ขนาดหนา้ ตกั กวา้ ง2.90เมตร ศลิ ปะเชียงแสนทรงเคร่อื ง

062 ค่มู อื การทอ่ งเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์ วัดหลวงป่ ายาง Wat Luang Pa Yang อยู่ห่างจากท่ีว่าการอ�ำเภอ 15 กิโลเมตร Wat Luang Pa Yang is located 15 ผา่ นถนน 1204 และ 1214 ตง้ั อยูร่ มิ คลองตรอน kilometers from the district office along นำ�้ หลง อดตี มปี า่ ยางอยรู่ มิ นำ้� จงึ ไดช้ อ่ื วา่ วดั หลวง Highway 1204 and 1214. It is situated along ปา่ ยาง มพี ระเจา้ ทนั ใจเปน็ พระพทุ ธรปู ศกั ดสิ์ ทิ ธิ์ Klon Tron Nam Long which was a riverside ทชี่ าวบา้ นเชอื่ ถอื ศรทั ธามากมวี หิ ารและพระอโุ บสถ forest of rubber. There is a respectful ที่ประดับตกแต่งอย่างวิจิตร ในช่วงวนั พระใหญ่ Buddha image of Phra Chao Than Chai. A จะมชี าวบา้ นมาทำ� บญุ เปน็ จำ� นวนมาก vihara and an ordination hall are beautifully วดั ดอยแกว้ decorated. The locals normally make merit there especially during the big Buddhist อยหู่ า่ งจากท่ีว่าการอ�ำเภอ 16.2 กิโลเมตร holy days. ผ่านถนน 1204 และ 1214 ตั้งอยู่บนเนินเตี้ย Wat Doi Kaew หลงั จากท่ียา้ ยหนนี �ำ้ เซาะตลงิ่ จนปี พ.ศ. 2489 ชาวบ้านได้รวบรวมทุนทรัพย์จ้างช่างฝีมือดีจาก Wat Doi Kaew is located 16.2 kilometers เมืองแพร่ชื่อช่างจมมาปั้นพระพุทธรูป 3 องค์ along Highway 1204 and 1214. It was ช่างจมได้เสาะหาหญิงพรหมจรรย์หน้าตาดี located on a small hill after moving away ได้คนหน่ึงช่ือ นางสาวเหลือ ลูกคุณยายหม้อ because of scour. Until 1946, the locals จงึ นำ� มาเปน็ แบบปน้ั พระพทุ ธรปู ทงั้ 3 องคอ์ อกมา gathered money to hire a good craftsman งดงามด้วยศิลปะแบบล้านนาและตั้งช่ือว่า from Phrae to build 3 Buddha images. Mr. “หลวงพอ่ แกว้ ทนั ใจ” ซง่ึ เปน็ ทเ่ี คารพศรทั ธาของ Chom, the craftsman, had searched for a ชาวบา้ นเปน็ อนั มาก beautiful maiden as a model for Buddha images. This Lanna style image was named Luang Phor Kaew Than Chai and has been a spiritual and respectful object until now.

063 คู่มือการทอ่ งเท่ยี วจังหวัดอุตรดติ ถ์ ผ้าทอน้�ำอ่าง Nam Ang woven cloth บ้านน้�ำอ่างได้ช่ือว่าเป็นแหล่งทอผ้าของ Ban Nam Ang is well-known for cloth ช่างทอฝีมือดี สามารถผลิตงานผ้าทอได้อย่าง weaving with a variety of patterns, i.e. หลากหลาย ได้แก่ ผ้าซ่ินตีนจกลายโบราณ ancient Teen Chok cloth, Teen Chok ผ้าซ่ินตีนจกไหม ผลิตภัณฑ์ผ้าทอผ้าคลุมไหล่ silk, shawls, silk-cotton Chok, applied ผ้าจกไหมแกมฝ้าย ผ้าซ่ินตีนจกลายประยุกต์ pattern Teen Chok, etc. Price varies from มรี าคาหลากหลายตง้ั แต่300บาทถงึ 50,000บาท 300-50,000 baht depending on type and แลว้ แต่ลวดลายและความยากในการทอ complication of patterns. กลุ่มทอผา้ นำ�้ อา่ งมหี ลายกลมุ่ ได้แก่ Nam Ang weaving groups are as follow: กลมุ่ ทอผา้ บา้ นนำ้� อา่ ง 3/27 หมู่9 ตำ� บลนำ้� อา่ ง Ban Nam Ang weaving group at 3/27 อ�ำเภอตรอน จังหวัดอุตรดิตถ์ 53140 ติดต่อ Moo 9, Nam Ang, Tron, Uttaradit 53140. นางจรี นนั ท์ มูลน�้ำอ่าง โทรศพั ท์ 0 5545 4331, Contact Mrs. Jeeranan Moonnamang Tel.: 08 1971 6422 0 5545 4331, 08 1971 6422. กลุ่มทอผ้าพ้ืนเมืองหมู่ที่ 1 บ้านใหญ่ 39 Local cloth weaving group at No. 39 หมู่ 1 ตำ� บลนำ้� อา่ ง อำ� เภอตรอน จงั หวดั อตุ รดติ ถ์ Moo 1 Ban Yai, Nam Ang Sub-district, 53140 ติดต่อ นางสมนึก โม้เกิด โทรศัพท์ Tron District, Uttaradit 53140. Contact 08 4492 5462 Mrs. Somnuk Mokoet Tel. 08 4492 5462. กลุ่มทอผ้าบ้านไชยมงคล 66 หมู่ 7 Chai Mongkhon cloth weaving group บ้านไชยมงคล ต�ำบลน�้ำอ่าง อ�ำเภอตรอน at No. 66 Moo 6 Ban Chai Mongkhon, Nam จงั หวดั อตุ รดติ ถ์ 53140 สมาชกิ กลมุ่ นำ� ผา้ ไปทอ Ang, Tron, Uttaradit 53140. Group members ท่ีบ้านของสมาชิกเอง เมื่อเสร็จแล้วน�ำมา weave at home and sell through the group. จ�ำหน่ายท่ีกลุ่ม ตดิ ตอ่ : นางจรี นนั ท์ มลู นำ้� อา่ ง Contact Ms. Jeeranan Moonnamang โทรศัพท์ 0 5545 4116, 08 1971 6422 Tel. 0 5545 4331, 08 1971 6422, email: อเี มล:์ [email protected] [email protected] Community enterprise of cloth weaving housewife at No. 29 Moo 9, Nam Ang, Tron, Uttaradit 53140. Contact Mrs. Yupa Suriya Tel. 08 1036 4263, 0 5545 4143

064 คมู่ อื การท่องเท่ยี วจังหวัดอุตรดิตถ์ กลุม่ วิสาหกิจแมบ่ า้ นผา้ ทอหมู่ 9 28 หมู่ 9 Duang Kamon cloth weaving at ตำ� บลนำ�้ อา่ งอำ� เภอตรอนจงั หวดั อตุ รดติ ถ์ 53140 No. 106/7 Moo 2, Nam Ang, Tron, Uttaradit ตดิ ต่อ นางยพุ า สรุ ิยา โทรศัพท์ 08 1036 4263, 53140. Contact Tel. 08 1414 2857 0 5545 4143 Teen Chok cloth in an ancient ดวงกมลผา้ ทอ 106/7 หมู่ 2 ต�ำบลนำ้� อ่าง pattern at No. 74 Moo 7, Nam Ang, Tron, อ�ำเภอตรอน จังหวัดอุตรดิตถ์ 53140 ติดต่อ Uttaradit 53140. Contact Mrs. Pimjai โทรศพั ท์ 08 1414 2857 Wattanamethakun Tel. 08 7310 7147, 08 5737 3790 ผา้ ซนิ่ ตนี จกลายโบราณ74หมู่7ตำ� บลนำ�้ อา่ ง Hap Chang Han Tradition อ�ำเภอตรอน จังหวัดอุตรดิตถ์ 53140 ติดต่อ นางพิมพ์ใจ วัฒนาเมธากุล โทรศัพท์ Hap Chang Han is an ancient tradition 08 7310 7147, 08 5737 3790 of Hat Song Khwae Subdistrict. It has been ประเพณีตกั บาตรหาบจงั หัน transferred from Lao Wiang ancestors who migrated from Vientiane hundreds of years เป็นประเพณีโบราณที่ชาวบ้านต�ำบล ago during the reign of King Rama III. หาดสองแคว ถอื ปฏบิ ตั ติ อ่ เนอื่ งมาอยา่ งยาวนาน สืบทอดจากบรรพบุรุษลาวเวียงท่ีอพยพถ่ินฐาน In the morning when the monk asking มาจากนครเวียงจันทน์เม่ือหลายร้อยปีก่อน for alms, the villagers offer only plain rice. ในสมยั รัชกาลท่ี 3 Dessert and curry together with flower offering are well organized in baskets. The ในยามเชา้ เมอ่ื พระออกบิณฑบาต ชาวบ้าน villagers carry them over their shoulders จะตกั บาตรพระดว้ ยขา้ วสวยเทา่ นนั้ สว่ นอาหาร to offer to the monk at the temple. The คาวหวานและดอกไม้บูชาพระจะจัดเรียง word “Chang Han” means food for the อย่างสวยงามแล้วน�ำไปใส่สาแหรกท่ีท�ำจาก monk. People take a turn in carrying food, หวายสอดดว้ ยไมค้ านแลว้ หาบไปถวายพระท่วี ดั not every house need to go. ซ่ึงค�ำว่าจังหันก็หมายถึงภัตตาหารของพระ นั่นเอง ซึ่งชาวบ้านจะจัดเวรหาบจังหันกันเอง In the big Buddhist Holy days when โดยไม่จำ� เป็นต้องไปดว้ ยตัวเองทกุ บ้าน monks do not come out for alms, people will carry food-rice, sticky rice, dessert, and curry-to Wat Hat Song Khwae.

065 คมู่ อื การทอ่ งเท่ยี วจังหวัดอุตรดติ ถ์ หากเปน็ วนั พระใหญ่ พระจะไมอ่ อกบณิ ฑบาต After offering food to the monk, they ชาวบ้านจะพร้อมใจกันหาบจังหันที่มีข้าวสวย have lunch together. This activity creates หรอื ขา้ วเหนยี วพรอ้ มอาหารคาวหวานไปถวายพระ closeness and unity in the community. ทวี่ ดั หาดสองแคว ถวายอาหารเสรจ็ กร็ บั ประทาน อาหารรว่ มกัน เปน็ กจิ กรรมชุมชนที่อบอ่นุ และ Visitors interested in Chang Han สมคั รสมานสามคั คีกนั ดี น่าประทับใจ tradition should stay at top-standard homestays in Ban Hat Song Khwae. และส�ำหรับผู้สนใจร่วมประสบการณ์ There are 20 houses available for ตักบาตรจังหัน ก็ควรจะแวะพักกลุ่มโฮมสเตย์ a hundred tourists who want to บ้านหาดสองแคว ที่ได้มาตรฐานระดับต้นๆ experience lively living of Lao Wiang. ของประเทศ ซง่ึ มสี มาชกิ อยกู่ วา่ 20 หลงั ตอ้ นรบั Tourists can taste the authentic local นักท่องเที่ยวได้นับร้อยคน เพ่ือสัมผัสวิถีชีวิต food, for example, Aua Bak Phet คนไทยเชื้อสายลาวเวียงท่ีน่ารักจริงๆ พร้อมชิม (chili with seasoned pork stuffing), Chaew อาหารพนื้ บา้ นทแี่ สนอรอ่ ย ไมว่ า่ จะเปน็ อว่ั บกั เผด็ Ao (variety of chili paste), fried banana (พริกยัดไส้หมูสับปรุงรส) แจ่วเอาะ (น้�ำพริก flower, Buan soup with pork etc. Contact แบบตา่ งๆ)หวั ปลที อดแกงโอะ๊ เอะ๊ แกงหยวกฯลฯ Hat Song Khwae Sub-district Administrative ตดิ ตอ่ ไดท้ ี่อบต.หาดสองแควโทรศพั ท์055496098 Organization Tel. 0 5549 6098, or หรือผู้ประสานงานกลุ่ม นางวันเพ็ญ กลมดวง Mrs. Wanpen Klomduang, a group โทรศพั ท์ 09 1032 0583 coordinator Tel. 09 1032 0583.

066 คมู่ ือการทอ่ งเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ ชุมชนแพอาหารที่บ้านท่าเรือ / Ban Tha Ruea Community

067 คูม่ อื การทอ่ งเท่ยี วจังหวัดอุตรดติ ถ์ แหล่งท่องเทีย่ ว อำ� เภอท่าปลา Tha Pla District ธาราเขียวขจี นารีอ่อนหวาน เขอื่ นตระการตา ปลาอดุ มสมบรู ณ์ Rush and green river, sweet ladies, arrogant reservoir, and prosperous fish ทา่ ปลา ตงั้ อยทู่ างทศิ ตะวนั ออกเฉยี งเหนอื ของจงั หวดั อตุ รดติ ถ์ อยหู่ า่ งจากตวั จงั หวดั 40 กโิ ลเมตร เป็นแหล่งอารยธรรมและอดีตดินแดนล้านนาตะวันออก มีพ้ืนท่ีประมาณ 1,050,625 ไร่ ลักษณะส่วนใหญ่เป็นท่ีราบที่อยู่ระหว่างเนินเขาและภูเขา มีอ่างเก็บน�้ำเขื่อนสิริกิต์ิอยู่ตอนกลาง เป็นพื้นที่แหล่งน้�ำ 178,000 ไร่ พ้ืนท่ีส่วนใหญ่ของอ�ำเภออยู่ในการดูแลของนิคมสร้างตนเอง ลำ� นำ�้ นา่ น เขตอทุ ยานแหง่ ชาตลิ ำ� นำ�้ นา่ น เขตอนรุ กั ษพ์ นั ธส์ุ ตั วป์ า่ และเขตปา่ สงวนแหง่ ชาติ โดยมพี น้ื ท่ี ทีเ่ ปน็ กรรมสทิ ธข์ิ องประชาชนนอ้ ยมาก แบ่งพื้นท่เี ปน็ 7 ตำ� บล 76 หมบู่ า้ น 3 เทศบาลตำ� บล และ องค์การบรหิ ารส่วนต�ำบล 6 แห่ง ประชาชนสว่ นใหญป่ ระกอบอาชพี เกษตรกร ท�ำนา ท�ำสวน ทำ� ไร่ ผลติ ผลทางการเกษตรท่ีส�ำคญั ไดแ้ ก่ เม็ดมะมว่ งหมิ พานต์ และลำ� ไย โดยมอี าชีพเสริมคือ เลย้ี งปลา และทำ� การประมง Tha Pla District is about 40 kilometers national forest reserve. Only a few are in to the northeast of Uttaradit Province. It possession of the public. Tha Pla District is the origin of the civilization of Eastern is administratively divided into 7 Lanna. This district covers an area of Sub-districts, 76 Villages, 3 Sub-district 415,267 acres, mostly valleys between hills municipalities and 6 Sub-district and mountains. Sirikit Reservoir is the main administrative organizations. Most people water source, covering a water surface of do agriculture i.e. rice farming and growing 70,356 acres. Most of the area in this district crops, followed by fish farming and is under the administration of Lam Nam fishery. Commonly referred agricultural Nan Self-Help Land Settlement, Lam Nam products are cashew nut and longan. Nan National Park, wildlife sanctuary, and

068 คมู่ ือการทอ่ งเท่ยี วจังหวัดอุตรดิตถ์ แผนทที่ ่องเที่ยวอ�ำเภอทา่ ปลา Tha Pla District Map บา้ นห้วยต้า (25 กโิ ลเมตร) บ้ำนปำกนำย เข่อื นสิรกิ ิต์ิ (40 กิโลเมตร) Ban Huai Ta (25 km) Ban Pak Nai Sirikit Dam (40 km) วดั พระธำตชุ ่ อแฮ Wat Prathat Cho Hae โครงการอา่ งเก็บน�า้ หว้ ยน้�ารี 1341 อันเนอ่ื งมาจากพระราชดา� ริ (74.5 กิโลเมตร) Huai Nam Ree Reservoir under the Royal Initiative Project (74.5 km) ชมุ ชนบา้ นท่าเรอื (7 กิโลเมตร) แNมAน่ N้�ำนR่ำIนVER Ban Tha Ruea Community (7 km) 1045 วสิ าหกจิ ชมุ ชนหาดไกต่ อ้ ย (50.5 กโิ ลเมตร) Hat Kai Toi Community Enterprise (50.5 km) ดอยพระธาตุ (เจดียก์ ลางน�้า) (26.7 กโิ ลเมตร) Doi Phra That (Chedi Klang Nam) (26.7 km) เข่อื นดินช่องเขาขาด (58 กโิ ลเมตร) Chong Khao Khat Dam (58 km) วดั ปากห้วยฉลอง (43.2 กโิ ลเมตร) อทุ ยานแหง่ ชาตลิ า� นา้� นา่ น (25 กโิ ลเมตร) Wat Pak Huai Chalong (43.2 km) Lam Nam Nan National Park (25 km) หาดผาเต่า (24 กโิ ลเมตร) N Pha Tao Beach (24 km) WE ท่วี ่าการอา� เภอ / District Office S

069 คมู่ ือการทอ่ งเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ กอ่ นหนา้ นอี้ ำ� เภอทา่ ปลาขนึ้ อยกู่ บั จงั หวดั นา่ น In the past, Tha Pla District was under จนถึงปี พ.ศ. 2466 ทางราชการจึงได้โอน Nan Province. Until 1923 it was transferred อ�ำเภอท่าปลาให้มาขึ้นกับจังหวัดอุตรดิตถ์ the administration to Uttaradit Province for เพื่อให้เกิดความสะดวกในการติดต่อราชการ the convenience of government contact. ถงึ ปี พ.ศ. 2513 กรมชลประทานไดเ้ ปิดโครงการ In 1970, the Royal Irrigation Department พฒั นาลมุ่ นำ�้ นา่ นและกอ่ สรา้ งเขอื่ นสริ กิ ติ ิ์ ทำ� ให้ started Nan River Basin Project and เกิดการเปล่ียนแปลงสภาพพ้ืนที่ โดยบางส่วน constructed Sirikit Dam. Some areas were กลายเป็นอ่างเก็บน�้ำ ราษฎรต้องอพยพออกมา changed to a reservoir; therefore, people ตง้ั ถนิ่ ฐานใหมบ่ นพนื้ ทจี่ ดั สรรของนคิ มสรา้ งตนเอง had to move and then settled at Lam ล�ำน�้ำน่าน กรมประชาสงเคราะห์ และท่ีว่าการ Nam Nan Self-Help Land Settlement of อ�ำเภอท่าปลาเดิมได้ย้ายมาตั้งท่ีท�ำการแห่งใหม่ Department of Public Welfare. Additionally, ในเขตหมู่ที่ 1 ซึ่งเป็นพ้ืนท่ีจัดสรรของนิคม the old Tha Pla District Office moved to สร้างตนเองล�ำน�ำ้ นา่ นตราบจนทุกวนั น้ี a new office at Moo 1 of Lam Nam Nan Self-Help Land Settlement and has stayed อ�ำเภอท่าปลามีโบราณสถานและโบราณ there until now. วตั ถทุ ส่ี ำ� คญั คอื พระธาตเุ จดยี ก์ ลางนำ้� เปน็ พระธาตุ เกา่ แกศ่ กั ดส์ิ ทิ ธทิ์ ส่ี รา้ งขนึ้ มานาน ปจั จบุ นั พระธาตุ The important historical site and artifact เจดยี ก์ ลางนำ้� อยใู่ นบรเิ วณอา่ งเกบ็ นำ้� เขอ่ื นสริ กิ ติ ิ์ in Tha Pla District is Phra That Chedi Klang จุดที่มองเห็นเจดีย์กลางน้�ำได้ชัดเจนท่ีสุด Nam. It was anciently built on the top คอื จุดชมวิวในเขตอุทยานลำ� นำ�้ นา่ น of a mountain in the midst of the Sirikit reservoir. The best viewpoint to see the chedi is at the view point in Lam Nam Nan National Park.

070 คู่มอื การทอ่ งเท่ยี วจงั หวดั อุตรดติ ถ์ แหล่งท่องเทีย่ วที่ไมค่ วรพลาด Attractions เข่อื นสิรกิ ิต์ิ Sirikit Dam อยู่ห่างจากตัวเมืองไปทางทิศตะวันออก dsPwEStaRhfevQfmaswpTilruuinaischahioaooeusraavuhsirtnbdmerilkoskesewtttiaelrTsTIvksihtrdettkebposmeieeivroihpnrnitaluidlfaDiatraqgseroiaduegcve,pitiaSorralugy,corgneeiaptmsriorlpmiiaearSeeonlnunfenivrfulotnnuknovasoigtac,eaanwsiesjsdrtitftrorlorddninoeapggr’mlenlihoubetyyscyoudulechBitad,iursbeeclrpnonclaseoofbhacahusraaaeegtdsdenanolmroUundkiinpryooomollintemiunitksiotlnundssnwnminetamtfcicdoriagmturimdshUnp,aahn5idsrfBeslnetaoSltoteR8itrirnoeocotPgTdrruifoshcsaadietfdhrwmnehhktishmeujirtagthiidgaaa,nelnsgobecwoofmaSoaediastec.hrlcni.efsloiomaonrmtoIikraorttottmaiThvnu-2imma-.oimkusiiebechysdrn4staotPinittdoestoesm.tnienMaiD,ftthCamrlplTudrhrsooDuohlueasakhtofhileepefihrtduiatmyagieselitlidanloesamaofiholeh1srcdutuutrtordintlc9itsegiNvalaiayorotteaagt.6einerbmhhlla1nrunhnmomley8sirdInee8yycgssttttf,..,, 58 กิโลเมตร ถือเป็นเขื่อนดินท่ีใหญ่ที่สุด ในประเทศไทย และเป็นเข่ือนอเนกประสงค์ ท่ีมีความส�ำคัญล�ำดับต้นๆ ของประเทศ ที่ยัง ประโยชนท์ งั้ ดา้ นการผลติ ไฟฟา้ การชลประทาน การประมง และบรรเทาปัญหาน�้ำท่วมน้�ำแล้ง เดิมช่ือเขื่อนผาซ่อม สร้างปิดกั้นล�ำน�้ำน่าน ต่อมาได้รับพระบรมราชานุญาตให้อัญเชิญ พระนามาภิไธยสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชนิ นี าถ ขนานนามว่า “เข่อื นสริ ิกติ ”ิ์ เมื่อ 24 พฤษภาคม 2511 มาอตุ รดติ ถถ์ า้ ไมเ่ ทยี่ วเขื่อนสริ ิกติ ์ิ กเ็ หมือน มาไมถ่ งึ อตุ รดติ ถ์ ทน่ี มี่ จี ดุ เชก็ -อนิ สวยๆ มากมาย ไม่ว่าจะเป็นสวนสุมาลัย บริเวณสันเขื่อน ท่ีจะสวยสุดยอดยามอาทิตย์อัสดง สะพาน เฉลิมพระเกียรติบรมราชินีนาถ (สะพานแขวน) ชมแม่น�้ำสองสี กิจกรรมเดินป่า ชมวิถีประมง พน้ื บา้ น หรือออกรอบท่ีสนามกอล์ฟมาตรฐาน 18 หลุมที่สวยท่ีสุดของอุตรดิตถ์ นอกจากนี้

071 คูม่ ือการท่องเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ ยังมีทั้งร้านอาหาร ท่ีมีเมนูอร่อยล้ินด้วยปลาสด atrvaavielalibnlgea, catnivditietosuartistthsecraenseervnojoir.y water จากเขื่อน บ้านพักหลากหลายสไตล์ที่พร้อมรับ Chong Khao Khat Dam นกั ทอ่ งเทยี่ วทกุ รปู แบบ และกจิ กรรมการทอ่ งเทยี่ ว kksDpftcdpiheiiosaaaillkeholosmmvlersmimiCnbe,lepiwhgoeoesilisseotaatnfeewottsnasasreroiscgstdmdafdohtoftrosrKnairoivBanhstnfmeoathaa-r5nmdr1euow.T9mt3cNTaaho7t-Khdoyekiau2rhaierdirl.ntPtioahshRlgtOamttaeorustonatev.DeDcursiaatiletagtseo.chwhtmorTstrefiieshoca,rSietn8ddia.olrragianTemkranemdhibta.doSiosDriuaIsentruaehndigdtmaawtodlagrf4ps,taoleionhe24ssr, ทางนำ้� ในทะเลสาบเหนอื เขือ่ นที่หลากหลาย Doi Phra That (Chedi Klang Nam) เข่ือนดินช่ องเขาขาด DVecwtTtwTooohhiraahlalnaamaCtea.etnDshgrRrte(eWowei.DrusudtilOweaohhacisainaPneetKmselcdhnKlycoadu.earhnEmaanoatevghbadn,dperToesetNiolnouerhawaututcttaummhaenrota3isdeds-nolCt,lbkiwsusyshetiut,lnahceoaritlttaaeudhrmteanslcieioryanse.tinnrrnu)iTteeoReawmhtatnanmroheastteopestemafodafrccmDonfoTbhhomathuioaaSdoiknannaisPortBtggthiPasbeekatoriliiddnonneaatf pay homage to this 200 year-old Chedi. อยทู่ างทศิ ตะวนั ตกเฉยี งเหนอื ของเขอื่ นสริ กิ ติ ิ์ หา่ งจากเขอื่ นประมาณ 42 กโิ ลเมตร ปดิ กน้ั ชอ่ งเขา รวม 8 แหง่ มีความยาวต่อเน่อื ง 5.3 กิโลเมตร สร้างเสร็จเมื่อปี พ.ศ. 2515 เขื่อนน้ีมีช่ือเรียก อีกชื่อหนึ่งว่าแซดเด้ิล (Saddle) อยู่ห่างจาก อ�ำเภอท่าปลาเพียง 4 กิโลเมตร บนสันเข่ือนมี ถนนที่ทอดยาวไปสู่ท่าเทียบเรือหาปลาพื้นบ้าน ทบ่ี า้ นทา่ เรอื เปน็ ทางลำ� เลยี งปลาจากเขอื่ นทส่ี ำ� คญั เสน้ ทางหนง่ึ และยังมศี าลาชมวิวและร้านอาหาร สำ� หรับรองรับนกั ทอ่ งเทย่ี วดว้ ย ดอยพระธาตุ (เจดีย์กลางน้ำ� ) สนั นษิ ฐานวา่ กอ่ นถกู นำ้� ทว่ มจากการสรา้ งเขอ่ื น ดอยพระธาตสุ รา้ งขน้ึ ในสมยั ตน้ กรงุ รตั นโกสนิ ทร์ เมอ่ื นำ้� ทว่ มจากดอยกก็ ลายเปน็ เกาะเจดยี ก์ ลางนำ้� เจดีย์นี้มีอายุประมาณ 200 ปี ผู้ศรัทธาจะไป กราบไหว้ สามารถเช่าเรือจากบ้านท่าเรือเก่า ในเขตอุทยานล�ำน้�ำน่าน จะเป็นจุดที่ใกล้ที่สุด เพยี งประมาณ 3 กิโลเมตรจากฝงั่ เทา่ นั้น

072 คู่มือการท่องเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ 1 1. ชุมชนบ้านท่าเรือ Ban Tha Ruea Community 2. หมู่บ้านแพประมง (บ้านท่าเรือเก่า) Fishing Raft Village 2 ชุมชนบา้ นทา่ เรือ Ban Tha Ruea Community อยูท่ ห่ี มู่ 9 ต�ำบลทา่ ปลา อยหู่ ่างจากอำ� เภอ This community is located at Moo 9 ท่าปลา ประมาณ 7 กโิ ลเมตรเปน็ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี ว in Tha Pla Sub-district, about 7 kilometers ทเ่ี ปน็ ชมุ ชนเกา่ แกก่ อ่ นสรา้ งเขอ่ื นมีการซ้ือขาย from Tha Pla District. It is an ancient ปลากัน ลักษณะคล้ายเว้ิงอ่าวเล็กๆ มีแพพัก community before Sirikit Dam Construction. แพอาหาร กระชงั เลยี้ งปลา แพทอ่ งเทยี่ วทงั้ แบบ Tourists can shop for fresh and dried fish ไปกลบั ในวนั เดยี วหรอื คา้ งคนื จนเกดิ เปน็ กจิ กรรม at the bight. Raft restaurants and raft trip แพแบบครบวงจร services, one-day and overnight, are also หมูบ่ ้านแพประมง (บา้ นทา่ เรอื เกา่ ) available. Fishing Raft Village เป็นชุมชนของชาวบ้านท่ีรักถ่ินฐาน ยอม อยู่อาศัยในแพเพ่ือท�ำประมงพื้นบ้าน ที่น่ีเป็น This community is composed of a จุดท่องเที่ยวท่ีน่าสนใจ หมู่บ้านแห่งนี้ต้ังอยู่ group of villagers residing in formerly Ban บนเสน้ ทางเข้าสู่อุทยานแหง่ ชาติลำ� นำ้� นา่ น Tha Ruea. They live in a raft house and do local fishery. Tourists can experience the rafters’ simple ways of living and traditional fishing. Fishing Raft Village is located at the end of the road through Lam Nam Nan National Park.

073 ค่มู อื การทอ่ งเท่ยี วจังหวัดอุตรดิตถ์ บ้านห้วยตา้ Ban Huai Ta หมบู่ า้ นทไี่ ดช้ อ่ื วา่ รกั บา้ นเกดิ ไมย่ อมทงิ้ แผน่ ดนิ Ban Huai Ta is a community of people ที่ก�ำลังถูกน�้ำท่วมเพราะการสร้างเข่ือนสิริกิติ์ who did not migrate from flood area of จากเดิมท่ีมีผู้ไม่ยอมย้ายถ่ินเพียง 7 ครอบครัว Sirikit Dam. At first, there were only 7 แม้จะกลายเป็นชาวเกาะเพราะไม่มีทางติดต่อ families insisting to stay, even though they กับโลกภายนอก นอกจากทางเรือเท่านั้นก็มี had to live on an island surrounded by คนเริ่มอพยพกลับไปร่วมใช้ชีวิตสันโดษมากข้ึน the water in the reservoir. Thus, the only จนกลายเป็นหมู่บ้าน แต่ด้วยความขัดสน transportation was boat. Later, a number ท้ั ง ที่ ท� ำ กิ น แ ล ะ เ ดิ น ท า ง ล� ำ บ า ก จ น ท� ำ ใ ห ้ of people moved back for solitary living, สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิต์พระบรมราชินีนาถ until it became a village. Due to difficulty ในรชั กาลที่ 9 ทรงเสดจ็ มาเยย่ี มและนำ� โครงการ in living and traveling, Queen Sirikit of King พระราชด�ำริอันหลากหลายมาช่วยสร้างอาชีพ Rama IX paid a visit. Hereby many projects สร้างความเข้มแข็งให้กับชุมชนบ้านห้วยต้า for enhancing income and sustainably จนสามารถยืนได้ด้วยขาตนเองอย่างย่ังยืน strengthening Ban Huai Ta community have และก�ำลังพัฒนาเป็นแหล่งท่องเท่ียวชุมชน been proposed and developed. Now, Ban ส�ำหรับผู้ท่ีรักธรรมชาติและหลงใหลในวิถีชีวิต Huai Ta is encouraged to be a community ท่ไี ร้การปรุงแตง่ attraction for visitors who love nature and admire simple living.

074 คู่มือการทอ่ งเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ 1 1. แก่งทรายงาม Kaeng Sai Ngam 2. แก่งวังวัว Kaeng Wang Wua 2 แกง่ ทรายงาม Kaeng Sai Ngam ตั้งอยู่ท่หี มู่ 10 บา้ นทรายงาม ตำ� บลนำ้� หมนั Kaeng Sai Ngam is located at Village หา่ งจากอำ� เภอทา่ ปลา 20 กโิ ลเมตร ลกั ษณะเปน็ 10 Ban Sai Ngam, Nam Man Subdistrict, แกง่ หนิ แทรกตวั อยเู่ ปน็ ระยะๆ สลบั กบั หาดทราย about 20 kilometers from Tha Pla District. มีน้�ำไหลผา่ นตลอดปี ชอ่ื หว้ ยทรายงาม (ยาว 5 It features a stream flowing through rocks กโิ ลเมตร) โดยมตี น้ นำ�้ คอื หว้ ยนำ้� รี เปน็ ทพี่ กั ผอ่ น and small beaches, making 5 kilometers หย่อนใจของคนทุกเพศทุกวัย ถึงแม้ว่าเม่ือปี of Huai Sai Ngam Stream a popular place พ.ศ. 2549 จะถูกดินโคลนถล่มเสียหายไปบ้าง for visitors of all ages. Although damages แตเ่ มอ่ื ปี พ.ศ. 2552 ไดม้ กี ารพฒั นาปรบั ปรงุ ใหม่ from mudslide happened in 2006, it had เพอ่ื ใหน้ กั ทอ่ งเทยี่ วทห่ี ลงใหลในธรรมชาตแิ วะเวยี น been rehabilitated in 2009. There are 13 มาชมโดยมที พี่ กั แบบโฮมสเตยไ์ วร้ องรบั 13 หลงั homestays provided with the cost of 250 ในราคา 250 บาทต่อคนตอ่ วนั (เขา้ พักชว่ งบ่าย Baht/day/person (afternoon check-in, รวมอาหารเย็น ทีพ่ กั และอาหารเชา้ วันร่งุ ขนึ้ ) dinner, bed, and breakfast included). แกง่ วงั ววั Kaeng Wang Wua ต้ังอยู่ท่หี มู่ 10 บา้ นทรายงาม ตำ� บลนำ้� หมนั Kaeng Wang Wua is located 4 หา่ งจากอำ� เภอทา่ ปลา 24 กโิ ลเมตร เปน็ แหลง่ นำ�้ kilometers from Kaeng Sai Ngam, it is a กว้าง 20 เมตรลึกประมาณ 5 เมตร มีน้�ำขัง water destination of 20-meters width and ตลอดปี ซงึ่ เมอื่ ตน้ ปี พ.ศ. 2552 เรมิ่ มกี ารพฒั นา 5-meters depth, located 24 kilometers from เป็นแหล่งท่องเที่ยวแล้วแต่เส้นทางยังไม่สะดวก Tha Pla District. It has been developed นัก จึงเหมาะกับนักท่องเที่ยวที่ชอบเส้นทาง to a natural tourist attraction since 2009. แนวผจญภัย Although Kaeng Wang Wua is difficult to access, it is an ideal for adventurous travelers.

075 คมู่ ือการทอ่ งเท่ยี วจังหวัดอุตรดติ ถ์ โครงการอา่ งเก็บน้ำ� ห้วยน้ำ� รี Huai Nam Ree Reservoir under the อันเน่อื งมาจากพระราชดำ� ริ Royal Initiative Project เปน็ จดุ ทอ่ งเทยี่ วทมี่ ธี รรมชาตอิ นั แสนงดงาม A must check-in attraction, visitors can ท่ีนักท่องเท่ียวต้องแวะไปเช็ก-อิน และช่ืนชม admire the beauty of Thai Sakura or wild ความงามของซากรุ ะเมอื งไทยหรอื พญาเสอื โครง่ Himalayan cherry. Huai Nam Ree Reservoir โครงการฯ ตงั้ อยทู่ หี่ มู่ 12 บา้ นกว่ิ เคยี น ตำ� บลจรมิ is located at Moo 12 Ban Kio Khain in หา่ งจากอำ� เภอทา่ ปลา 11 กโิ ลเมตร เปน็ โครงการ Charim Sub-district, about 11 kilometers ชลประทานขนาดกลางเพื่อจัดหาแหล่งน้�ำ from Tha Pla District. It is a medium อุปโภคบริโภคและเกษตรกรรมส�ำหรับพื้นที่ irrigation project for the purpose of water อพยพจากการสร้างเขื่อนสิริกิต์ิ ประกอบด้วย consumption and agriculture in migration เขอื่ นหัวงานชนิดเขื่อนดินแบบแบง่ ส่วน (Zone areas from Sirikit Dam Construction. Huai Type Dam) สูง 55 เมตรยาว 440 เมตร Nam Ree Reservoir is a zone type dam อ่างเก็บน้�ำมีความจุ 73.70 ล้านลกู บาศกเ์ มตร covering an area of 21,146 acres in 9 พร้อมระบบส่งน้�ำด้วยท่อครอบคลุมพ้ืนที Sub-districts of 2 districts in Uttaradit. It is ชลประทาน 53,500 ไร่ ในเขต 9 ตำ� บล 2 อำ� เภอ 55 meters tall and 440 meters wide with ของจงั หวดั อตุ รดิตถ์ a capacity of 73.70 million cubic meters. ปจั จบุ นั พนื้ ทใ่ี นโครงการฯ  ไดร้ บั การปรบั ปรงุ Currently, the area has been developed และพฒั นาใหม้ กี ารอนรุ กั ษ์ การปลกู ฟน้ื ฟสู ภาพปา่ to an ecotourism attraction exhibiting ตามแนวพระราชด�ำริ การปลูกและบ�ำรุงรักษา the works under the Royal Initiative of ปา่ หวายตามแนวพระราชดำ� ริ การปลกู หญา้ แฝก King Rama IX, for example, reforestation, เพื่อการอนุรักษ์ดินและน�้ำรวมถึงการก่อสร้าง planting and maintaining Rattan palm ฝายตน้ นำ�้ /ฝายชะลอนำ้� และประปาภเู ขาเพอื่ ราษฎร forest, vetiver planting for soil and water ในชมุ ชนอีกด้วย conservation, including building weirs/ check dams and mountain water supply for the community.

076 คมู่ อื การทอ่ งเท่ยี วจงั หวดั อุตรดติ ถ์ อุทยานแหง่ ชาติล�ำน้�ำนา่ น Lam Nam Nan National Park ตั้งอยู่ที่ต�ำบลผาเลือด จากสามแยกร่วมจิต Lam Nam Nan National Park is located ไปทางหม่บู า้ นห้วยเจรญิ ประมาณ10 กิโลเมตร at Pha Lueat Subdistrict. Ten kilometers พบทางแยกเล้ียวซ้ายอีก 3.5 กิโลเมตร from Ruam Chit Three Junction to Huai ก็ถึงที่ท�ำการอุทยานแห่งชาติล�ำน�้ำน่าน มีพื้นที่ Charoen Village and turning left for 3.5 ขนาด 624,468 ไร่ ส่วนหน่ึงเป็นอ่างเก็บน�้ำ kilometers, you reach the national park อีกส่วนหนึ่งเป็นผืนป่าที่อุดมสมบูรณ์ และ office. It covers an area of 249,787 acres, มคี วามหลากหลายทางชวี ภาพ ทงั้ พนั ธไ์ุ ม้ สตั วป์ ่า including the area of the reservoir and รวมถึงสัตว์น�้ำในอ่างเก็บน้�ำจดุ สงู สดุ คอื ยอดเขา the abundant forest. The park contains ภพู ญาพอ่ ความสงู 1,350 เมตรจากระดบั นำ้� ทะเล biodiversity of plants, wildlife, and aquatic ปานกลาง มอี ากาศหนาวเยน็ ตลอดปี และยงั เปน็ animals in the reservoir. Phu Phaya Pho is จุดแบ่งเขตแดนจังหวัดแพร่และอุตรดิตถ์ จึงมี the highest peak of 1,350 meters above ผนู้ ยิ มธรรมชาตมิ าใชบ้ รกิ ารบา้ นพกั ลานกางเตน็ ท์ sea level which borders between Phrae และทำ� กจิ กรรมทงั้ เดนิ ปา่ และนง่ั เรอื ชมอา่ งเกบ็ นำ�้ Province and Uttaradit Province. Here is รวมถึงการเช่าเรือไปสักการะดอยพระธาตุหรือ popular for tourists to stay overnight at เจดีย์กลางนำ้� ด้วย national park houses or tents, go trekking, หาดผาเต่า and rent a boat for sightseeing trips of the reservoir or visit Chedi Klang Nam. ตงั้ อยทู่ ตี่ ำ� บลผาเลอื ด อำ� เภอทา่ ปลา จดุ เดน่ ที่ Pha Tao Beach ดงึ ดดู นกั ทอ่ งเทย่ี วใหเ้ ขา้ มาแวะชม คอื สะพานสลงิ หรือ “สะพานแขวนวัดผาเต่า” ซึ่งสร้างเป็น Pha Tao Beach is located at Pha Lueat ทางข้ามไปยังวัดผาเต่าบ�ำรุงที่อยู่ฝั่งตรงข้าม Subdistrict, Tha Pla District. It is renowned เมอ่ื ปี พ.ศ. 2546 มคี วามยาวประมาณ 200 เมตร for its 200-meter rope bridge “Wat Pha มีช่ืออย่างเป็นทางการว่า “สะพานราษฎร์-รัฐ- Tao Hanging Bridge”, officially named “Rat-Ratha-Phathana-Owasit Bridge”. It was built across Nan River to Wat Pha Tao Bamrung in 2003. Tourists can swim or spend time in the river in summer when the

077 คู่มอื การท่องเท่ยี วจงั หวดั อุตรดติ ถ์ พัฒนา-โอวาสิทธ์ิ” นักท่องเท่ียวนิยมเข้ามา water goes down revealing the sandy beach. พกั ผอ่ นเพอ่ื เลน่ นำ�้ ในชว่ งฤดรู อ้ นเปน็ จำ� นวนมาก Because of its relaxing atmosphere and เพราะเมอื่ นำ�้ นอ้ ยชายหาดกจ็ ะโผลร่ อนกั ทอ่ งเทย่ี ว gentle breeze, Pha Tao Beach is a popular มาเยอื น กอปรกบั อากาศดี มลี มพดั ผา่ นตลอดเวลา destination during Songkran Festival. ในชว่ งเทศกาลสงกรานตจ์ งึ คกึ คกั เปน็ กรณพี เิ ศษ Wat Pak Huai Chalong วดั ปากหว้ ยฉลอง Wat Pak Huai Chalong was built in 1998 ทา่ มกลางธรรมชาตทิ ส่ี วยงาม ตง้ั อยหู่ มทู่ ี่ 4 at Moo 4 in Pha Lueat Subdistrict on the ตำ� บลผาเลอื ด สรา้ งขนึ้ เมอ่ื ปี พ.ศ. 2541 บนเนนิ เขา top of a small hill. It is well-known for its เตยี้ ๆ โดยมหี อพระไตรปฎิ ก มหาเจดยี ท์ ส่ี วยงาม prominent scripture library where keeping โดดเด่นเป็นเอกลักษณ์ ซ่ึงใช้เป็นที่เก็บคัมภีร์ Buddhist Scriptures, doctrine, and dharma พระไตรปิฎกหนังสือพระธรรม คัมภีร์ใน books. On the top of the chedi enshrines พระพุทธศาสนาส่วนพระมหาเจดีย์ที่สร้างไว้ Buddha relics and also great panoramic ดา้ นบนสดุ มไี วเ้ ปน็ ทปี่ ระดษิ ฐานพระบรมสารรี กิ ธาตุ views. Wat Pak Huai Chalong opens daily และด้านบนพระมหาเจดีย์ยังใช้เป็นจุดชมวิว from 6 am to 6 pm. รอบทศิ ทางไดอ้ กี ดว้ ย นกั ทอ่ งเทยี่ วทสี่ นใจสามารถ Hat Kai Toi Community Enterprise แวะชมไดท้ กุ วนั ตงั้ แตเ่ วลา 06.00 น.-18.00 น. วิสาหกิจชุมชนหาดไก่ตอ้ ย This community was initiated by a เปน็ การรวมตวั กนั จากชาวบา้ นทป่ี ลกู มะมว่ ง group of cashew nut planters in Tha Pla District. Later, they successfully developed หมิ พานตใ์ นพนื้ ทอ่ี ำ� เภอทา่ ปลา และพฒั นาแปรรปู cashew nut product with various methods, มีการผลิตผลิตภัณฑ์เม็ดมะม่วงหิมพานต์ frying and baking, and flavors i.e. original, ไดอ้ ยา่ งโดดเดน่ มเี อกลกั ษณ์ ทง้ั การทอด การอบ seaweed, paprika, barbecue, tom yam และสร้างสรรค์รสชาติต่างๆ มากมาย เช่น etc. Currently, Hat Kai Toi Community รสดั้งเดิม รสสาหร่าย รสปาปริก้า รสบาร์บีคิว Enterprise becomes one of the largest รสต้มย�ำ ฯลฯ เป็นต้น ท่ีน่ีเป็นแหล่งผลิตและ producers and sellers of cashew nut in จำ� หนา่ ยผลติ ภณั ฑเ์ มด็ มะมว่ งหมิ พานตท์ ใ่ี หญท่ ส่ี ดุ Uttaradit. Tourists can observe production แห่งหนึ่งของจังหวัดอุตรดิตถ์ ผู้สนใจสามารถ process and shop for the products at แ ว ะ เ ย่ี ย ม ช ม ก า ร ผ ลิ ต แ ล ะ เ ลื อ ก ซ้ื อ สิ น ค ้ า Hat Kai Toi Community Enterprise at 86, ที่ช่ืนชอบได้ท่ีศูนย์จ�ำหน่ายวิสาหกิจชุมชน Moo 3, Hat La Sub-district, Tha Pla District หาดไกต่ ้อย 86 หมู่ 3 ตำ� บลหาดลา้ อำ� เภอทา่ ปลา Tel. 08 9960 1388. It opens daily from โทรศัพท์ 08 9960 1388 เปิดทุกวันตั้งแต่ 08.00 am to 06.00 pm. เวลา 08.00 น.-18.00 น.

078 คมู่ ือการท่องเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์

079 คูม่ ือการทอ่ งเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ แหล่งท่องเท่ียว อ�ำเภอทองแสนขนั Thong Saen Khan District เหลก็ น้�ำพีแ้ กร่ง แหล่งถ้ำ� ค้างคาว ภเู ขาหินออ่ น ลอื กระฉ่อนผ้าทอ High quality Nam Phi steel, bat cave, marble mountain, well-known woven fabric. เอ่ยถึงอ�ำเภอทองแสนขัน ส่ิงแรกท่ีมักจะนึกถึง คือแหล่งเหล็กน้�ำพี้ท่ีมีชื่อเสียงมาต้ังแต่ สมยั อดตี ถึงปจั จบุ นั จากหลกั ฐานพบวา่ การตีดาบเหล็กน้�ำพ้มี ีมาต้ังแต่สมยั รชั กาลที่ 5 ซง่ึ แร่เหลก็ จากบ่อเหล็กน้�ำพี้มีลักษณะพิเศษโดดเด่นมาเป็นเวลานาน โดยมีหลักฐานอ้างอิงจากประวัติศาสตร์ แสดงใหเ้ หน็ วา่ บรรพบรุ ษุ ของไทยไดร้ จู้ กั วธิ กี ารนำ� แรเ่ หลก็ นำ้� พมี้ าถลงุ เปน็ ศสั ตราวธุ เพอ่ื ใชป้ ระโยชน์ ในการสงคราม อย่างเช่น พระแสงของ้าวของสมเด็จพระนเรศวรมหาราช ดาบนันทกาวุธของ พระยาพิชัยดาบหัก อ�ำเภอทองแสนขัน เดิมข้ึนอยู่กับอ�ำเภอตรอน ต่อมาเมื่อปี พ.ศ. 2523 ได้ขอแยกตัว เป็นก่ิงอ�ำเภอทองแสนขัน เน่ืองจากมีประวัติเล่าว่า นายพรานจากประเทศลาวเข้ามาคล้องช้างป่า ในแถบนี้แล้วทราบว่าจะมีการก่อสร้างวัดพระแท่นศิลาอาสน์ ได้เกิดศรัทธาอยากร่วมท�ำบุญ iNNwNtofsPttoohthsfaaaeereimnrTsgtaeewohTithplrnas.euehaeoPgukIiroilngnhacpalknntsweinrwaiogenii’nuoonprasgsSoctfsfe-sawignhenSghKearaliwntaiingnatsnr.dtohtotdigKHivoetmrqhieimdwrmRsiuaecsstaeaaonawe.amwlklPnr,llioDleitaeTcadykyrirasrhdnstteVtilPaihrwosrc.oieihfewucoondIavrtrlrnbrnaoiaadfdigseyrrctnehseolesaerydenmtedfsa,rrcptsPnwoohooetubhdmeeehrutaissrsaceereco,hpchuNdk.pKtoeosahaaifwenintoome’sdogssstrrf ad1fotTbhowrhh9ofiriohseseiWga8mtwunoriivT0nlibdaecliahlasotsctlniota..aPtradeTHgdnomnhd,ehwgiofdrnW.eeawSfaaHgtraaantseaoeotetesanvomlkhPsnmedteSeehrocKidte,aprlwhaaaaahra“dtnetf-fnatArcaTodneaanhthsrobrataDoefShlotdnweniridesTuolaagatirt,nolgvro-SdtsitAoafcenhooattstaleieealhotDwbenenlcLenieandeosaaKspwtsnohhtrhhiafsfbescaarotaonoatdrnhrn.muutmcm”ubctUsbkinstaeewnanithnoertcoaetilidnonniykssrrl

080 คมู่ อื การท่องเท่ยี วจงั หวดั อุตรดติ ถ์ แผนทท่ี ่องเทยี่ วอ�ำเภอทองแสนขัน Thong Saen Khan District Map 1047 Tron Canal วนอุทยำนถำ้� จัน (24.4 กโิ ลเมตร) Tham Chan Forest Park (24.4 km) 1214 คลองตรอน / 1246 พพิ ิธภัณฑ์พน้ื บำ้ นบ่อเหล็กนำ�้ พ้ี กล่มุ ทอผำ้ บ้ำนเนินชยั (4.2 กโิ ลเมตร) (12.6 กโิ ลเมตร) Noen Chai Cloth Bor Lek Nam Phi Folk Museum Weaving Group (4.2 km) (12.6 km) ไร่องนุ่ คำนำอนั (18.1 กโิ ลเมตร) บอ่ เหลก็ น�้ำพ้ี (12.6 กโิ ลเมตร) กลมุ่ สำนหมวกบำ้ นเนินชัย Kanaan Vineyards (18.1 km) Bor Lek Nam Phi (12.6 km) (4.2 กโิ ลเมตร) Noen Chai Hat Making Group (4.2 km) วัดน�ำ้ พ้ี (21.9 กิโลเมตร) N Wat Nam Phi (21.9 km) WE ท่วี า่ การอ�าเภอ / District Office S

081 คมู่ ือการทอ่ งเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ หมู่บ้านเหล็กน�ำ้ พี้ / Lek Nam Phi Village successfully built. He then buried all gold “1tLShaaS0eetaernteerhn,KoatKhunhhasdenaanntvDh”idlielssfatr,grvoieacimltnla.wdtghaesiKstheeoalvoenekvnamattfe(teSedaarnetisontsmbTnoheawoamnnle)gs. สร้างวัดด้วยจงึ กลบั ไปชกั ชวนพรรคพวกรว่ มกนั aakDidnilsojtamraTcircheeetnotaeitnnrotsgotfhsoMSe8u0aunt3eehoanersntaqhgsKutUhaaontraftednaUrkNatiDtdlaaoiimrtsmatadrPeniitatdcetctTroDshvi.isaseItrtrPi3incli8agst บรจิ าคทองคำ� นบั ไดจ้ ำ� นวนแสนขนั แลว้ นำ� ทองคำ� diwPDnhiiesstittschrrthiie,ccattietiaawnDnstedaIs.istgTWrhoiacabdtttoh,mBresaoinsstwiosowiuttfrhetaPhlthl,TiviirttaoessnnalyenCDiugshilhusoatbbtkroid.cTrTitsvr.oaiwdTkteihhatdhnee มารว่ มกอ่ สรา้ งวดั แต่พอมาถึงหมู่บ้านแห่งหน่งึ TPivPnihhhltloiaaaki(-4g9YeKSuvshua)il,bunla-aPdgnoaeigsrstKr)L(.i1hcaMt6ansinoavas(ni9ltdlaaovn4gfie9dltlsvha)a,igelleBagpsogr)ooe, pusTa-uphinnloadcontlfuigoNdLna(ia1nmio5gs ทราบว่ามีการสร้างวัดพระแท่นศิลาอาสน์ ptostrhefeaiesdoLnidpatiniloasenttnraisfpcraatorennimssdddefnoLLoutiuon.aadgTnn,ahgtggherPePicrmrraueablfabtoaiuanrnernego,gi.icsancstIctuhlsouepbdcamvuitniiioloxgtunturusircrelineey, เสร็จเรียบร้อยแล้วจึงน�ำทองค�ำทั้งหมดฝังไว้ใน CacNfaarrareesmmseTaiknrPv,ogahDn.aiinnCCTdDrahenapeeamlkali.,mnCNtprinaeomgerkota,MfnNcutaoemrwnt ,aCLstoauenkgraaCrlrr,eceasNeonakeum,raacnnMeddsi ณ ทนี่ ั้น จึงเป็นท่มี าของชอ่ื “บ้านแสนขนั ” และ “กง่ิ อำ� เภอทองแสนขนั ” ซง่ึ ในปจั จบุ นั คอื อำ� เภอ ทองแสนขัน อำ� เภอทองแสนขนั มพี นื้ ท่ี 803 ตารางกโิ ลเมตร ห่างจากอุตรดิตถ์ไปทางทิศตะวันออกเฉียงใต้ 38 กิโลเมตร ทิศเหนือติดกับอ�ำเภอเมือง และอ�ำเภอท่าปลา ทิศตะวันออกติดกับอ�ำเภอ นำ�้ ปาด ทศิ ใต้ติดกับอำ� เภอชาตติ ระการ อ�ำเภอ วัดโบสถ์ (จังหวัดพิษณุโลก) และอ�ำเภอพิชัย ทิศตะวันตกติดกับอ�ำเภอตรอน แบ่งออกเป็น 4 ต�ำบล 49 หมู่บ้าน ได้แก่ ต�ำบลผักขวง (16 หมู่บ้าน) ต�ำบลบ่อทอง (15 หมู่บ้าน) ตำ� บลปา่ คาย (9 หมบู่ า้ น) ตำ� บลนำ้� พ้ี (9 หมบู่ า้ น) ประชาชนส่วนใหญ่เป็นชาวไท-ยวนหรือล้านนา และมีชาวหลวงพระบางอีกกลุ่มหน่ึงท่ีมาต้ัง รกรากอยูด่ ้วย วฒั นธรรมประเพณี และอาหาร การกินจึงผสมผสานระหว่างล้านนาและ หลวงพระบางอยา่ งทเี่ หน็ ในปจั จบุ นั อาชพี หลกั คอื เกษตรกรรม ทำ� นา ปลกู ขา้ วโพด ปลกู ออ้ ย มันส�ำปะหลัง แหล่งน�้ำส�ำคัญคือ คลองตรอน คลองนำ้� มดื ลำ� หว้ ยนำ้� หมี ลำ� หว้ ยดนิ ดำ� ลำ� หว้ ย นำ�้ ลอก ลำ� หว้ ยนำ�้ พี้

082 คูม่ ือการทอ่ งเท่ยี วจงั หวัดอุตรดิตถ์ แหล่งทอ่ งเทีย่ วท่ีไม่ควรพลาด Attractions อาจารยส์ �ำเภา แหยมคง กบั ดาบพิเศษขนาด 47 นวิ้ / Sampao Yamkong and 47 inch-special swords เหล็กน้ำ� พ้ที ่ที องแสนขัน Nam Phi Steel of Thong Saen Khan เหล็กน�้ำพ้ี เป็นเหล็กที่มีคุณสมบัติพิเศษ Nam Phi Steel has special features คอื เปน็ เหลก็ แกรง่ มคี วามเหนยี วและเกดิ สนมิ ยาก which are hardness, flexibility and rust จากต�ำราพิชัยสงครามกล่าวไว้ว่า เหล็กน�้ำพี้ resistant. Regarding ancient military เป็นโลหะมหัศจรรย์อานุภาพ มีพลังในตัว strategy, Nam Phi steel is a magic metal สามารถป้องกันสิ่งเลวร้ายได้ ในสมัยรัชกาล which has strong power and evil protective ที่ 5 พบวา่ หมบู่ า้ นนำ�้ พมี้ ชี า่ งตดี าบอยู่ แตป่ จั จบุ นั property. In the reign of King Rama V, there อาชีพช่างตีดาบแทบจะสูญหายไปจากหมู่บ้าน were villages of sword makers but now only เกือบหมดแล้ว a few sword makers left. อาจารย์สำ� เภา แหยมคง ขา้ ราชการบำ� นาญ Sampao Yamkong, a retired teacher อดตี ครชู ำ� นาญการพเิ ศษ โรงเรยี นบา้ นนาลบั แลง of Ban Na Lap Laeng School, is an expert สพป. อุตรดิตถ์ เขต 1 ซ่งึ เป็นผเู้ ชีย่ วชาญในเร่อื ง in Nam Phi iron ore. He is interested in แร่เหล็กน�้ำพ้ีเป็นอย่างมาก เพราะมีความสนใจ Nam Phi steel and has collected Nam Phi และไดเ้ กบ็ สะสมเหลก็ นำ้� พม้ี าตง้ั แตเ่ ดก็ จนปจั จบุ นั steel products from his young age. Now มขี องสะสมมากมายและเกบ็ ไวใ้ นพพิ ธิ ภณั ฑส์ ว่ นตวั he is the owner of Nam Phi collectibles ภายในบ้าน อาทิ ดาบขนาด 47 นวิ้ ซงึ่ เป็นดาบ which are displayed in his private museum. ทใี่ ชเ้ ฉพาะเจา้ นายชน้ั ผใู้ หญ่ดาบสมเดจ็ พระนเรศวร For example, 47 inch-sword representing ขนาด 64 นิ้ว ซ่ึงท�ำขึ้นมาพร้อมกันกับดาบที่ a weapon of high rank nobleman, King ประดิษฐาน ณ อนุสาวรีย์สมเด็จพระนเรศวร Naresuan’s 64 inch - sword pairing with one มหาวิทยาลัยพะเยา มีดโบราณที่ไม่ลงอักขระ at King Naresuan Statue at Phayao University, เพราะเชอ่ื วา่ เปน็ เหลก็ ทม่ี คี วามศกั ดส์ิ ทิ ธอ์ิ ยแู่ ลว้ ancient blades with no incantation under ตะปูโบสถโ์ บราณซ่งึ เป็นของหายาก เปน็ ต้น the belief of Nam Phi steel magic, iron nails of ancient ordination hall which are rare items, etc.

083 คมู่ อื การทอ่ งเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ อาจารย์ส�ำเภาเล่าว่า การท�ำดาบหรือมีด Sampao said the process in forging ในแต่ละเลม่ มีข้นั ตอนการท�ำงานหลายข้นั ตอน swords or blades is complicated and needs ใชบ้ คุ ลากรนบั สบิ คน ซงึ่ กอ่ นตดี าบจะตอ้ งทำ� พธิ ี a dozen of manual labor. Before the steel is บนบานศาลกล่าวเจ้าพ่อบ่อเหล็กน้�ำพ้ี เจ้าพ่อ smelted, the ritual ceremony must be held เพชรฉลูกรรม โดยมีเครื่องเซ่นไหว้บายศรี เช่น to worship gods and spirits with offerings ไก่ต้ม เหล้าป่า ยาเส้น หมาก พลู และจุดธูป such as boiled chicken, local liquor, tobacco, 9 ดอก เพื่อไหว้ขอให้การตีดาบส�ำเร็จผล betel nut and betel leaf, and bless for work ตามเป้าหมาย success. ขนั้ ตอนการตดี าบจะเรม่ิ จากเลอื กขนาดของ The process begins with selecting เหลก็ นำ�้ พท้ี จี่ ะนำ� มาตี จากนนั้ นำ� ไปเผาไฟใหร้ อ้ น suitable Nam Phi iron to burn with โดยใช้ถ่านไม้สักเท่านั้น เพราะจะให้ความร้อน teakwood coal which can provide same สมำ�่ เสมอ โดยมตี วั สบู ลมเรง่ ความรอ้ นคอยเปา่ ไฟ heat. A bellow is used to keep the heat. จากนั้นน�ำออกมาตีและวัดขนาดให้ได้ตามท่ี When the iron is malleable, it is beat and ตอ้ งการกอ่ น แล้วจงึ ท�ำการตัดโดยใชเ้ หล็กสกัด cut into desirable size, included a handle. แล้วน�ำไปเผาไฟอีกคร้ังและน�ำออกมาตีเพ่ือให้ After that the work piece is burnt again, เป็นรูปทรง พร้อมวัดอีกครั้ง โดยจะต้องเผ่ือ and then hammered and cut to shape. A สว่ นทเี่ ปน็ ดา้ มมดี อกี ดว้ ย จากนน้ั ตอกสญั ลกั ษณ์ symbol is punched on the work, before เป็นเคร่ืองหมายไว้ก่อน และน�ำไปเผาอีกครั้ง burning again and hammering in to a sword เพ่ือน�ำออกมาตีเพ่ือให้ได้รูปทรงโค้งมนตามท่ี form. The sword is burnt again to form its ต้องการ และน�ำไปเผาไฟอีกคร้ังเพื่อท�ำกั่น handle. (สำ� หรับทำ� ดา้ มมดี ) The next step is polishing, decorating, ขั้นตอนต่อไปเป็นการเจียระไน ตกแต่ง and crafting incantation. The sword is การตอกอกั ขระตวั อกั ษรตา่ งๆ จากนน้ั จงึ นำ� ไปขดั neatly polished and heated with special อย่างละเอียด และน�ำไปรมไฟด้วยเตาแก๊ส gas stove. After that it is sent to assemble ชนิดหัวพิเศษ แล้วส่งงานต่อไปยังช่างท�ำด้าม the handle, sheath and stand. ทำ� ฝัก และทำ� แท่น เป็นอนั เสร็จสมบรู ณ์

084 คู่มือการทอ่ งเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์ พิพธิ ภัณฑพ์ ื้นบ้านบอ่ เหล็กน้ำ� พี้ Bor Lek Nam Phi Folk Museum ตงั้ อยหู่ มู่9บา้ นนำ้� พี้ตำ� บลนำ�้ พี้เปน็ โบราณสถาน It is located in Moo 9 Ban Nam Phi of ซงึ่ มคี วามสำ� คญั ภายในพพิ ธิ ภณั ฑม์ หี ลกั ฐานเกย่ี วกบั Nam Phi Sub-district. The museum gathers ประวัติเหล็กน้�ำพี้ มีตู้แสดงพระแสงพระขรรค์ evidences about history of Nam Phi steel. พรอ้ มเรอื่ งราวพระยาพชิ ยั ดาบหกั ขนุ ศกึ คพู่ ระทยั The exhibition displays the sword with the ของสมเด็จพระเจ้าตากสินมหาราช โดยเปิดให้ story of Phraya Phichai Dap Hak, the general เข้าชมฟรที ุกวนั ตั้งแตเ่ วลา 08.00 น.-17.00 น. serving under King Taksin. Admission is free of charge. The museum opens daily from ในบริเวณใกล้กัน จะมีศาลเจา้ พ่อบ่อเหล็ก- 08.00 am-05.00 pm. น�้ำพ้ี มีรูปปั้นเหมือนของหลวงปู่ฝั้น อาจาโร พระอาจารย์ผู้มีความส�ำคัญต่อชาวบ้านน�้ำพ้ี Near the museum situated Chao Po Bor Lek Nam Phi Shrine. Inside it houses the

085 คมู่ ือการท่องเท่ยี วจงั หวดั อุตรดติ ถ์ นอกจากนี้ยังมีจุดที่นักตกเหล็กน�้ำพ้ีจะไม่พลาด statue of Luang Pu Fan Ajaro, an important กนั เลยกค็ อื บอ่ พระแสง บอ่ พระขรรค์ ทอ่ี ยคู่ กู่ นั Buddhist monk of Nam Phi villagers. Other ท่ีเปิดให้นักท่องเท่ียวเข้ามาตกแร่เหล็กน้�ำพ้ี places that should not be missed are Phra โดยเอาแมเ่ หลก็ มาผกู ตดิ กบั ปลายเชอื กทที่ ำ� จาก Saeng and Phra Khan well.They are the ไมไ้ ผ่ แลว้ หยอ่ นลงไปในบอ่ ตรงไหนทม่ี เี หลก็ นำ้� พ้ี places where tourists can fish Nam Phi iron แมเ่ หลก็ กจ็ ะดดู ตดิ ขน้ึ มา หากตกไดแ้ ลว้ กส็ ามารถ by tying a magnet with a sting at the end น�ำตดิ ตวั ไวเ้ ป็นเครื่องรางของขลังได้ of a bamboo stick and lower it down in the well. The magnet will pull Nam Phi iron out. นอกจากนี้ยังมีสินค้าและผลิตภัณฑ์จาก Tourists can keep it as a charm or amulet. แร่เหล็กน้�ำพ้ี รวมถึงวัตถุมงคลต่างๆ ท่ีร้าน วิสาหกิจชุมชน ดาบน้�ำพี้ ใกล้ลานจอดรถ There are souvenirs from Nam Phi steel, ตรงบรเิ วณทางเขา้ -ออก มรี า้ นคา้ ทจ่ี ำ� หนา่ ยอาหาร including sacred objects selling at Dap Nam เครอ่ื งด่มื รวมถึงห้องนำ�้ ไวใ้ หบ้ ริการอีกดว้ ย Phi Community Enterprise, near the parking lot at the museum entrance. Food shops and toilet are also available at the museum.

086 คู่มอื การทอ่ งเท่ยี วจงั หวดั อุตรดิตถ์ วัดน้ำ� พี้ Wat Nam Phi เป็นศูนย์รวมจิตใจของชาวน�้ำพี้ ต้ังอยู่ท่ี Wat Nam Phi is a spiritual center of เลขที่ 11 หมู่ 2 ตำ� บลนำ้� พี้ สรา้ งเมอ่ื 30 เมษายน Nam Phi people, located at No. 11, Village พ.ศ. 2325 เป็นวัดที่มีพระพุทธรูปขนาดใหญ่ 2, Nam Phi Sub-district. It was established สันนิษฐานว่าสร้างมาตั้งแต่สมัยกรุงสุโขทัย on April 30, 1782. A big stucco Buddha ชาวบ้านเรียกว่าพระเจ้าใหญ่ ทางการเรียกว่า statue in the attitude of subduing Mara is พระบรมไตรโลกนาถ เป็นพระพุทธรูปปูนปั้น situated in the Sukhothai style hall. The ปางมารวชิ ัย ประดิษฐานอยใู่ นวหิ าร เป็นศลิ ปะ villagers calls Phra Chao Yai, but its official แบบสุโขทัย ไม่มีหลักฐานปรากฏว่าสร้างขึ้น name is Phra Borommatrai Lokkanat. It was เม่ือปีใด presumably built from Sukhothai period.

087 คมู่ อื การทอ่ งเท่ยี วจังหวดั อุตรดิตถ์ กลมุ่ ทอผ้าบา้ นเนินชัย Noen Chai Cloth Weaving Group ตั้งอยู่ที่บ้านเนินชัยหมู่ 10 ต�ำบลบ่อทอง It is a community in Ban Noen Chai ผลิตสินค้าโอท็อป 5 ดาวท่ีเกิดจากการรวม at Moo 10 of Bor Thong Sub-district. The กลุ่มแม่บ้านที่ว่างจากการท�ำไร่ท�ำนา เป็น community enterprise shop sells 5-star วิสาหกิจชุมชน มีสมาชิก 25 คนสินค้าหลัก OTOP products from a group of 25 คือผ้าตีนจก ท�ำจากไหมประดิษฐ์เป็นส่วนใหญ่ housewives who free from farm chores. ลายทน่ี ยิ มและขายดที สี่ ดุ คอื ลายหงสร์ าคาผนื ละ 7,000 บาท นอกจากนย้ี งั มผี า้ ขาวมา้ ผา้ หม่ ลายแดง The main product is Teen Chok cloth สินค้าส่วนใหญ่ผลิตตามที่ลูกค้าส่ังมาเท่านั้น from artificial silk fabric. The most famous ยังไม่มีการวางขายตามท้องตลาด หากสนใจ and best-selling item is swan pattern, สามารถตดิ ตอ่ ไดท้ ี่ผใู้ หญบ่ า้ นนายจรญั จนั ทรสงิ ห์ pricing 7,000 baht. There are also hand- โทรศัพท์ 08 1786 3132 woven loincloth and red-striped blanket. กลุ่มสานหมวกบ้านเนนิ ชัย All products are made to order not a mass product. If you are interested, contact ต้ังอยู่ท่ีบ้านเนินชัยหมู่ 10 ใกล้ๆ กันกับ Mr. Charan Chansing, Village Headman, กลุ่มทอผ้าบ้านเนินชัย เป็นการรวมกลุ่มจาก Tel. 08 1786 3132. แม่บ้านท่ีว่างเว้นจากการท�ำไร่ท�ำนา มีสมาชิก Noen Chai Hat Making Group 15 คน ผลิตหมวกหลากหลายขนาด ราคาใบละ 30 บาท โดยน�ำออกไปขายตามตลาดนดั สินคา้ This community is located near ที่เปิดขายในบริเวณใกล้เคียง หากนักท่องเที่ยว Ban Noen Chai Cloth Weaving Group. สนใจเข้าชมและซื้อ สามารถติดต่อได้ที่ It is a group of 15 housewives who free ผู้ช่วยผู้ใหญ่บ้าน นายร่วง เป็งนัน โทรศัพท์ from farm chores. The shop sells various 09 5883 1216 size of hat, 30 baht each, for tourists, and also at nearby local markets. If you are interested, contact Mr. Ruang Peng-nan, Assistant to the Village Headman, Tel. 09 5883 1216.

088 คูม่ อื การทอ่ งเท่ยี วจงั หวดั อุตรดิตถ์ 3 วนอุทยานถ้�ำจนั Tham Chan Forest Park ตง้ั อยทู่ บ่ี า้ นนำ�้ หมใี หญ่ตำ� บลผกั ขวงอยหู่ า่ งจาก Tham Chan Forest Park is at Ban Nam ที่วา่ การอ�ำเภอทองแสนขนั 27 กโิ ลเมตร Mi Yai Village in Phak Khuang Sub-district, 27 kilometers from Thong Saen Khan ระยะทาง 400 เมตรจากลานด้านล่าง District Office. ไปยงั ถำ้� จนั ใชเ้ วลาไมน่ านในการเดนิ ทาง แตต่ อ้ ง ระมัดระวังเป็นพิเศษเพราะอาจล่ืนได้ ถ�้ำจัน It is only a short walk of 400 meters แต่เดิมเรียกว่าถ้�ำค้างคาวเพราะมีค้างคาวเยอะ from Forest Park Office to Chan Cave but tourists must be extra careful because of ลักษณะเป็นห้องโถงใหญ่ ความลึกจากปากถ้�ำ slippery trail. Chan Cave originally called เข้าไปด้านในยาว 200 เมตร กว้าง 15 เมตร bat cave because a lot of bats live there. ตรงบริเวณปากถำ้� จะมีศาลเจา้ พอ่ ถ้�ำจนั ด้านใน The cave has a large chamber, 200 meters มโี พรงสามารถมองทะลเุ หน็ แสงจากภายนอกได้ deep and 15 meters wide. At the mouth of และมีองค์พระพุทธรูปขนาดกลางประดิษฐาน the cave situated Tham Chan Shrine. Inside อยูด่ ้านใน 1 องค์ the cave, there is an open ceiling allowing the light to come inside and a medium size ในบรเิ วณใกลก้ นั จะมถี ำ้� สามแพง่ ถำ�้ ธารสวรรค์ Buddha image. ถำ้� ววั แดง ถำ้� เสอื ดาว เปน็ ถำ้� ขนาดเลก็ ทสี่ ามารถ In the same area, there are Sam Praeng เดินลัดเลาะไปชมได้ และทางด้านขวามือของ Cave, Than Sawan Cave, Wua Dang Cave ถ้�ำจันจะมีถ�้ำเจดีย์และถ�้ำเต่า ซ่ึงอยู่ห่างจากกัน and Suea Dow Cave. Additionally, Chedi ไปประมาณ 500 เมตร Cave and Tao Cave are about 500 meters ที่วนอุทยานถ�้ำจัน นักท่องเท่ียวสามารถ to the right of Chan Cave. มาพักแบบกางเต็นท์ได้ตรงบริเวณด้านล่าง At Tham Chan Forest Park, tourists are แตจ่ ะตอ้ งจดั เตรยี มเตน็ ท์ อาหาร เครอื่ งดมื่ และ อุปกรณ์จ�ำเป็นต่างๆ มาเอง สถานท่ีกางเต็นท์ allowed to do camping around the office, เป็นลานกว้าง มีห้องน�้ำให้บริการฟรี โดยมี but they need to prepare tent, food, drink เจา้ หนา้ ทอี่ ทุ ยานจะชว่ ยดแู ลในเรอ่ื งความปลอดภยั and necessary equipment themselves. แต่หากต้องการข้ึนไปชมถ�้ำจะต้องติดต่อ The campsite is an open area with free เจา้ หนา้ ทว่ี นอทุ ยานโดยตรง ซงึ่ จะเปดิ ใหบ้ รกิ าร toilets. The officer will take care of security, ทุกวนั ตง้ั แต่เวลา 08.00 น.-16.00 น. but you have to contact an officer in advance if you want to visit the cave. Tham Chan Forest Park opens daily from 8 am to 4 pm.

089 คูม่ ือการท่องเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ ไร่องุ น่ คานาอัน Kanaan Vineyards ตง้ั อยหู่ มู่6 บา้ นนำ้� พี้ ตำ� บลนำ�้ พี้ มพี น้ื ท่ี 23 ไร่ Kanaan Vineyards is an agro-tourism แบง่ เปน็ สวนองนุ่ 10 กวา่ ไร่ และอกี 8 ไร่ เปน็ สวน and recreation, located in Moo 6 Ban แบบผสมผสาน เปิดจ�ำหนา่ ยท่ไี ร่เท่านนั้ ไฮไลต์ Nam Phi. Around 9.1 acres, it is divided กิจกรรมที่น่ีก็คือ นักท่องเท่ียวสามารถทดลอง into 4 acres-vineyard and 3.2 acres-joint ตดั องนุ่ เพอื่ รบั ประทานไดด้ ว้ ยตวั เอง นอกจากนี้ plantation. All products of Kanaan are only ยังมีการเล้ียงแกะ เลี้ยงม้าโดยให้นักท่องเท่ียว sold here. The highlight activity is visitors เขา้ ไปรว่ มถา่ ยรปู และปอ้ นอาหารแกะไดอ้ กี ดว้ ย can cut grapes themselves. Visitors also can feed horses and sheep and take photos. ภายในอาคารที่เป็นจุดที่พักผ่อน จะมีมุม ถา่ ยรปู นา่ รกั ๆ มรี า้ นอาหาร มรี า้ นขายผลติ ภณั ฑ์ Inside the building, tourists can take แปรรูปจากไร่ เช่น น้�ำองุ่น ไอศกรีมรสองุ่น photos at a photo corner and enjoy เค้ก ทอฟฟี่ และมีมุมกาแฟเก๋ไก๋ให้คอกาแฟ shopping Kanaan products such as grape ได้จิบชมบรรยากาศไปพลางๆ โดยเปิดให้ juice, grape ice-cream, cake, candy. They บริการทุกวันต้ังแต่เวลา 10.00 น.-20.00 น. can also relax at a restaurant and a coffee สอบถามเพ่ิมเตมิ ได้ที่โทรศพั ท์ 09 5781 6364 corner. Kanaan Vineyards opens daily from เฟซบ๊กุ : KanaanCafe 10 am to 8 pm. Further information contact Tel. 09 5781 6364 or Facebook : KanaanCafe ขากลับ หากเลือกเส้นทางเพื่อผ่านไปยัง ทางอำ� เภอฟากทา่ ระหวา่ งสองขา้ งทางจะไดเ้ หน็ On the way back, if you choose the ภาพทิวทศั นท์ ้องฟ้าและทงุ่ นาเขยี วขจี มองไกล route to Fak Tha District, you will enjoy สุดลูกหูลูกตา สวยงามน่าดูชม ซึ่งน่าจะเป็น the beautiful scenery of blue sky, and จดุ แวะพกั ทสี่ รา้ งความรน่ื รมยใ์ หก้ บั นกั ทอ่ งเทย่ี ว green rice field along the road. It is another ไดไ้ มน่ ้อย popular scenic viewpoint for tourists.

090 คมู่ ือการท่องเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์

091 คมู่ อื การทอ่ งเท่ยี วจงั หวัดอุตรดิตถ์ แหล่งท่องเท่ยี ว อำ� เภอพิชัย Phichai District ถน่ิ ก�ำเนิดพระยาพชิ ัย ไสก้ รอกใหญร่ สเดด็ แกงรสเผ็ดหอยขม ร่ืนรมยด์ นตรีมังคละ หลวงพ่อโตพระคู่เมอื ง Birthplace of Phraya Phichai, delicious sausages, freshwater snail spicy curry, great Mankhla music, Luang Phor To, Buddha of Phichai เมืองพิชัยในอดีตได้ปรากฏในพงศาวดารกรุงศรีอยุธยา กล่าวถึงพระเจ้าอู่ทอง สร้าง กรงุ ศรอี ยธุ ยา เมอื่ ปี พ.ศ. 1893 ปรากฏวา่ มเี มอื งขน้ึ ถงึ 16 เมอื ง มี “เมอื งพชิ ยั ” รวมอยดู่ ว้ ย แสดงวา่ เมืองพชิ ัยเป็นเมอื งส�ำคัญเมืองหนง่ึ ของอาณาจกั รอยธุ ยาแลว้ ถงึ สมยั กรงุ ธนบรุ ี ในปี พ.ศ. 2315 โปสุพลาแม่ทัพพม่าไปตีได้เมืองหลวงพระบาง ให้ซิกชิงโบ นายทัพพม่ายกมาตีเมืองลับแลแลว้ เลยมาตีเมืองพิชัย พม่าต้ังค่ายอยู่ที่วัดเอกาขณะนั้นเมืองพิชัย มีรี้พลน้อย พระยาพิชัยได้ต้ังม่ันรักษาเมืองแล้วขอกองทัพเมืองพิษณุโลกขึ้นไปช่วย เมื่อมีกองทัพ จากพษิ ณโุ ลกมาชว่ ยพระยาพชิ ยั ถอื ดาบสองมอื คมุ พลทหารออกไลฟ่ นั พมา่ จนดาบหกั และแตกพา่ ยไป จงึ ไดส้ มญาว่า “พระยาพิชยั ดาบหกั ”แตน่ ้นั มา The City of Phichai in the past was camp was settled at Wat Aka. At that mentioned in Ayutthaya Chronicles. In time, there were a few soldiers in the city. 1350 when King U-thong established However, Phraya Phichai was embattled the Ayutthaya Kingdom, there were 16 and asked for help from Phitsanulok. In subordinated cities, including Phichai. It the battle, Phraya Phichai fought valiantly evidently showed that Phichai has become with two-handed swords until one of his one of the main important cities since the swords was broken. However, he prevailed Ayutthaya period. his army and was named \"Phraya Phichai Dap Hak\"-Phraya Phichai of the Broken In 1772 during Thonburi Era, Bo Supla, Sword. a Burmese general, marched his army to beat Luang Prabang and sent his soldiers to In Rattanakosin Era during the reign of capture Laplae and Phichai. The Burmese King Rama III, Phichai City was raised as one

092 ค่มู ือการท่องเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์ แผนที่ทอ่ งเท่ยี วอำ� เภอพิชัย Phichai District Map วัดหนา้ พระธาตุ (3.2 กิโลเมตร) ก�าแพงเมอื งพชิ ัย (5.9 กิโลเมตร) Wat Na Phra That (3.2 km) Phichai City Wall (5.9 km) ศาลเจ้าพอ่ พระยาพชิ ัยดาบหัก (600 เมตร) 1246 Chao Phor Phraya Phichai Dap Hak Shrine (600 m) 1255 อ.ศรีนคร Si Nakhon ศาลพระยาพิชัย (220 เมตร) Phraya Phichai Shrine (220 m) อ.ศรสี �ำโรง 1324 Si Samrong อ.วดั โบสถ์ 117 Wat Bot อ.พรหมพริ ำม Phrom Phiram สะพานปรมินทร์ (11.2 กิโลเมตร) วดั มหาธาตุ (600 เมตร) บา้ นเกิดพระยาพชิ ัยดาบหัก (1.7 กิโลเมตร) เขาบันไดมา้ (13.9 กโิ ลเมตร) Poramin Bridge (11.2 km) Wat Maha That (600 m) Birthplace of Bundai Ma Mountain (13.9 km) Phraya Phichai Dap Hak (1.7 km) N WE ท่ีว่าการอ�าเภอ / District Office S

093 คู่มอื การท่องเท่ยี วจังหวัดอุตรดติ ถ์ จนกระทงั่ ถงึ สมยั กรงุ รตั นโกสนิ ทร์ เมอื งพชิ ยั of the major cities. It extended its territory ไดเ้ ปน็ เมอื งสำ� คญั ในสมยั รชั กาลท่ี 3 ขยายเขตแดน to Mekong River and governed Phrae, ออกไปถึงแม่น�้ำโขง ต้องตรวจตรารักษาการ Nan and Luang Prabang. ทางเมอื งแพร่เมอื งนา่ นตลอดจนเมอื งหลวงพระบาง After that Phichai City had deteriorated ต่อมาเมืองพิชัยเส่ือมลง เน่ืองจากราษฎร since people moved to settle at Tha It อพยพไปอยูต่ ำ� บลท่าอฐิ มากขึน้ (ท่ีต้งั ตวั จังหวดั Sub-district (the location of Uttaradit city อตุ รดติ ถใ์ นปัจจบุ ัน) nowadays). In 1899, King Rama V graciously pleased to move Phichai City Hall to Tha It. ในปี พ.ศ. 2442 รัชกาลที่ 5 โปรดเกล้าฯ Then in 1915 King Rama VI kindly changed ให้ย้ายศาลากลางเมืองพิชัยไปตั้งที่ต�ำบลท่าอิฐ its name to Uttaradit, while the old Phichai และในปีพ.ศ.2458รชั กาลท่ี6ทรงเปลยี่ นชอื่ เปน็ City remained Phichai District until now. “เมืองอุตรดิตถ์” ส่วนพ้ืนที่ตั้งเมืองพิชัยเก่า โปรดเกลา้ ฯ ใหเ้ รียกวา่ อ�ำเภอพชิ ัย จนทกุ วนั น้ี Phichai District is around 45 kilometers to the southwestern of Uttaradit Province, อ�ำเภอพิชัยตั้งอยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ covering an area of 736.7 square kilometers. หา่ งจากตัวจังหวัด 45 กโิ ลเมตร มพี ืน้ ที่ 736.7 It neighbors to Tron District in the north, ตารางกิโลเมตร ทิศเหนือติดกับอ�ำเภอตรอน Thong Saen Khan District and Wat Bot ทิศตะวันออกติดกับอ�ำเภอทองแสนขัน และ District (Phitsanulok Province) in the east, อำ� เภอวดั โบสถ์ (จงั หวัดพษิ ณุโลก) ทศิ ใตต้ ดิ กบั Phrom Phiram District of Phitsanulok อำ� เภอพรหมพริ าม (จงั หวดั พษิ ณโุ ลก) ทศิ ตะวนั ตก Province in the south, and Sawankhalok ติดกับอ�ำเภอสวรรคโลกและอ�ำเภอศรีนคร District and Si Nakhon District of (จงั หวดั สโุ ขทยั )โดยแบง่ เปน็ 11ตำ� บล98หมบู่ า้ น Sukhothai in the west. Phichai District is มีเทศบาลต�ำบล 2 แห่ง และ อบต. 11 แห่ง administratively divided into 11 Sub-districts, ประชาชนส่วนใหญ่ประกอบอาชีพเกษตรกรรม 98 villages, 2 Sub-district municipalities, เลยี้ งสตั ว์ ทำ� ประมง และค้าขายเปน็ อาชีพเสริม and 11 Sub-districts administrative organizations. The main occupations are agriculture, animal farming, fishery, and trading.

094 คมู่ อื การท่องเท่ยี วจงั หวัดอุตรดติ ถ์ แหล่งทอ่ งเที่ยวทไ่ี มค่ วรพลาด Attractions ศาลพระยาพชิ ัย Phraya Phichai Shrine ชาวบา้ นเรยี กกันวา่ “ศาลบน” อยู่หา่ งจาก Phraya Phichai Shrine, locally called ทวี่ า่ การอำ� เภอเพยี ง 220 เมตร ผา่ นถนนไชยบำ� รงุ “San Bon”, is located 220 meters from the เป็นรปู ป้นั พระยาพชิ ัยเตม็ ตวั ยืนถือดาบ 2 มือ district office along Chai Bamrung Road. ดาบเล่มขวาหัก ยืนหันหน้าไปทางสถานีรถไฟ The shrine is an open pavilion situated at พิชัย ประดิษฐานอยู่ในศาลาจตุรมุข ที่เปิดโล่ง the roundabout in front of Phichai Railway ท้ังส่ีด้านตั้งอยู่กลางวงเวียนหน้าสถานีรถไฟ Station. Facing the station, it houses a ภาพที่เห็นกันจนคุ้นตาคือประชาชนที่ผ่านไป standing statue of Phraya Phichai holding ผ่านมาบริเวณน้ี จะยกมือไหว้ท่านตลอด มีคน swords in his hands and the broken sword เอาของมาแก้บนเป็นระยะ ส่วนใหญ่บนด้วย in his right. When passing by, people หวั หมบู า้ ง ไกบ่ า้ ง แตท่ นี่ ยิ มบนกนั มากคอื บนมวย normally raise hands to wai, paying respect เพราะว่าชาวพิชัยเชื่อกันว่าท่านพ่อพระยาพิชัย to Phraya Phichai. Some people make ชอบมวยเพราะตวั ทา่ นเองกเ็ ปน็ นกั มวยทเี่ กง่ ฉกาจ votive offerings there with pig heads or จนหาคชู่ กไดย้ าก chickens, but mostly boxing. It roots from their belief that Phraya Phichai preferred boxing and he was an incomparable boxer.

095 คมู่ ือการท่องเท่ยี วจังหวดั อุตรดิตถ์ ศาลเจ้าพ่อพระยาพิชัยดาบหัก (ศาลล่าง) เจดีย์คโู่ บสถ์ วดั มหาธาตุ Chao Phor Phichai Dap Hak Shrine (San Lang) The old Chedi Wat Maha That ศาลเจ้าพอ่ พระยาพิชัยดาบหกั Chao Phor Phichai Dap Hak Shrine ชาวบา้ นเรยี กกนั วา่ “ศาลลา่ ง” อยหู่ า่ งจาก This attraction, locally called “San Lang”, ทว่ี า่ การอำ� เภอเพยี ง 600 เมตร ผา่ นถนนไชยบำ� รงุ is located in front of Wat Maha That, ริมถนนหน้าวัดมหาธาตุ ศาลน้ีเดิมทีเป็นศาลไม้ 600 meters away from the district office เล็กๆ ต่อมาไฟไหม้ชาวพิชัยจึงร่วมใจกันสร้าง along Chai Bamrung Road. In the past, it ศาลพระยาพชิ ยั ขนึ้ ใหม่สรา้ งเสรจ็ เมอื่ 12เมษายน was a small wooden shrine. After a fire, 2531 ศาลทส่ี รา้ งใหมเ่ ปน็ อาคารทรงไทย จตรุ มขุ Phichai people jointly built a new shrine หลงั คาซอ้ นกนั 3 ช้นั แต่มบี นั ไดข้นึ ลงได้ 2 ทาง and it was finished on 12 April 1988. มขี นาดใหญโ่ ตโอโ่ ถง มรี ปู หลอ่ พระยาพชิ ยั ดาบหกั The shrine now is an imposing Thai style นง่ั อยบู่ นแทน่ และยงั มเี สอ้ื ผา้ อาวธุ เกา่ แกเ่ กบ็ รกั ษา building with three roof tiers and two ไว้รวมกับสิ่งของที่มีผู้มาถวาย และยังมีป้ายช่ือ entrance staircases. It houses the sitting ทำ� ดว้ ยไมข้ องศาลเกา่ ทหี่ ลงเหลอื จากเหตไุ ฟไหม้ statue of Phraya Phichai, ancient cloth เกบ็ ไว้เป็นอนสุ รณ์ด้วย and weapons, the wooden sign of the old วดั มหาธาตุ shrine, as well as other offerings. Wat Maha That อยู่หา่ งจากท่วี า่ การอำ� เภอเพยี ง 600 เมตร ตรงข้ามกับศาลเจ้าพ่อพระยาพิชัยดาบหัก Only 600 meters from the district office, สร้างขนึ้ ในสมยั กรุงศรีอยุธยา เมือ่ ปี พ.ศ. 2123 opposite to Chao Phor Phichai Dap Hak วัดในสมัยก่อนหากสร้างในเขตตัวเมืองมักได้รับ Shrine, Wat Maha That was built in 1580 in การขานนามว่า “วัดมหาธาตุ” จึงมีช่ือน้ี Ayutthaya period. Normally temples built ซ�้ำกันมากแม้จะอยู่ในจังหวัดเดียวกันก็ตาม in the city area were commonly named วดั นเี้ คยเปน็ วดั ทพี่ ระยาพชิ ยั เคยอาศยั อยตู่ อนเดก็ Wat Maha That; therefore, the temples มีปูชนียวัตถุส�ำคัญ คือพระพุทธรูปสมัยสุโขทัย in identical name could be found even 5 องค์ พระประธานปนู ปน้ั ในอโุ บสถเกา่ และยงั มี in the same province. Phraya Phichai เจดยี เ์ กา่ คอู่ โุ บสถและวหิ ารอกี 2 องค์ ยงั ปรากฏ stayed in this temple when he was young. ใหเ้ ห็นในปจั จุบนั The important sacred objects are 5 Sukhothai Style Buddha images, a stucco Buddha image in the old ordination hall, an old chedi and 2 Vihan halls.

096 คู่มอื การท่องเท่ยี วจงั หวดั อุตรดิตถ์ วดั หน้าพระธาตุ (วดั หลวงพ่อโต) Wat Na Phra That (Wat Luang Phor To) อยหู่ า่ งจาก ท่ีว่าการอ�ำเภอ 3.2 กิโลเมตร Wat Na Phra That is an ancient temple ผ่านถนน 1204 เป็นวัดโบราณ มีหลวงพ่อโต Liaosntubfufaoitccnhucegeot aP3iamlh.ot2otanirgtgkueTidlHooisei,mg6haoewmftsaeaseycrutsrebe1rfdd2srou0LB4imanu.pgdIttdwhMheeiaadnrtsdahimh.isrwatTinrgihdieeciessst เปน็ พระพทุ ธรปู ศกั ดส์ิ ทิ ธิ์ เนอื้ ปนู ปน้ั ปางมารวชิ ยั hfcbaohnoyoedutdPsp8eihr.dhir5nao0tiynuammsaineKongtodeetBerwtsulr.ladyhbLdibgouhhuana.inglrtI,gtehltwPiaochalglaos,enrntbdhaTuemBoilruteidwdsinditPnhh9hoa2r’w7aas หนา้ ตกั กว้าง 6 เมตร สงู 8.50 เมตร สร้างเมอ่ื ifNnoauUwrtatpmaeradadiRmiatetincnhtasa.bstoypleit.oItf aisstmheaollnclaysbtlueilwdiinthg ปี พ.ศ.1470 โดยพระยาโคตรบอง มพี ระสถปู เจดยี ์ บรรจพุ ระบรมสารรี กิ ธาตุ และรอยพระพทุ ธบาท จำ� ลอง สรา้ งในยคุ เดยี วกนั ปจั จุบันหลวงพ่อโต ประดษิ ฐานอยใู่ นวหิ ารปราสาทจตรุ มขุ ทส่ี รา้ งใหม่ เรียกว่า “พระนวมราชบพิตร” ซ่ึงถือว่าเป็น สถาปัตยกรรมทรงปราสาทเพียงแห่งเดียว ในอุตรดติ ถ์ บา้ นเกดิ พระยาพิชัยดาบหกั Birthplace of Phraya Phichai Dap Hak อยู่บ้านห้วยคา ห่างจากที่ว่าการอ�ำเภอ taKahrlaoee,anT5Bg.hoi9rifPtshkh1aipi2lctol9htamracaaeiec-cNttroieeaofrsns,YPwafhirsnorhaglmiocyRhacotahPwtaehedadis.cdhIaiitnsasticsr.BuiocTamvthneoeerHsdrffeuiacaainessi Pthaghrshoaeraucasegymeofau,volPwenlhyrhuniicimconhhreafornwiofDtfan,iacstpeitiomiHfnwiaattaakhsptemeaPdpgohoanardsuanta.ymd.IanFedsunPeidrthcte,ohicsrteihahtrtateiebnir’deygs 5.9 กโิ ลเมตร ผา่ นถนนพชิ ยั -นายาง มพี นื้ ที่ 327 ไร่ aoaiosnnffadPdPhmbhrpariuhacysovhaeetaPuorihyms,ip.ciheetGaxoudihp.iiisdAblpeepitlsaainarytgassfrraethohcmueaomlmshwoaiaspnylbaeivmootaefgoirllsaaditvpboeihnlrleyygs สร้างบนพื้นที่ท่ีสันนิษฐานว่าเป็นบ้านเกิดของ here. Around this area, there is a shady พระยาพิชัยดาบหัก ประกอบด้วยอนุสาวรีย์ พระยาพิชัยดาบหักเป็นรูปปั้นประทับนั่งอย่าง งามสง่า และพระปรางคอ์ ยดู่ า้ นหลงั ถดั ไปเปน็ เรือนพระยาพิชัยดาบหัก ซึ่งจ�ำลองสถานท่ี วา่ ราชการของท่าน พร้อมท้ังการตกแต่งเรือน ตามยุคสมัย และด้านในยังมีอาคารพิพิธภัณฑ์ ทร่ี วบรวมเรอ่ื งราวของพระยาพชิ ยั ไวอ้ ยา่ งสมบรู ณ์ ทส่ี ดุ เทา่ ทจี่ ะสบื คน้ ได้ ซง่ึ นอกจากชวี ประวตั แิ ละ วีรกรรมของท่านแล้วยังมีการจ�ำลองวิถีชีวิต ชาวพิชัยในสมัยก่อนไว้ให้ชมทั้งหุ่นจ�ำลองและ

097 ค่มู อื การท่องเท่ยี วจงั หวัดอุตรดิตถ์ ภาพถ่ายมากมาย พร้อมมคั คุเทศกน์ ำ� ชมบรเิ วณ eolavfnedPryshcryaaepyaaer.wPhhiecrheatihies fhaeirlidn roenm7e-m11braAnpcreil โดยรอบมีการจัดภูมิทัศน์ไว้เป็นสวนสาธารณะ Phichai City Wall ร่มร่ืนและจะจัดงานออกร้านและการแสดง aafrnpocpmiPeehatnhritcsehwadaasiisCltlairtisycmitnWocoaefuflilnc,tedhloeacilnaoAtnyetughdteH1thi.g7aahrykewailaoapymoe1fer2itto0ehd4res., ประจ�ำปีทุกวันที่ 7-11 เมษายน เพ่ือร�ำลึกถึง wt1oIth4faew9lSl0woa.ismasFldalrsoseelismnjeuenPmhtisaherasecdllBaeyaoaerrrberoliyucamitlslamtepnedaghntluoerbrat.ioienIgcLngraoauttkphhskheeeayni,rteaeathtihgsaitnnes, คณุ งามความดขี องทา่ น นบั เปน็ งานใหญง่ านหนง่ึ nbtmthhoiceeetytcaeoblrrteeeshaetehrnriaigssch.idknTaevahnvaneedddlewo1ad0pnaolemlbdtyhiestetoaaergrpbmrsaiecwroutauilidnstneuada.rdepAwv,apeirutknahnwrtltu4iiktor-hee5f ของจังหวดั อตุ รดิตถ์ a natural pond. ก�ำแพงเมอื งพชิ ัย อยู่ห่างจากที่ว่าการอ�ำเภอ 1.7 กิโลเมตร ผา่ นถนน 1204 เป็นร่องรอยเนินดินท่ีเคยเป็น กำ� แพงเมอื งเกา่ ของพชิ ยั มาตงั้ แตส่ มยั กรงุ ศรอี ยธุ ยา คาดว่าสร้างในสมัยสมเด็จพระบรมไตรโลกนาถ เมื่อปี พ.ศ. 2033 ถา้ ดจู ากภาพถา่ ยทางอากาศ จะเห็นเป็นรูปทรงส่ีเหล่ียมผืนผ้า สภาพของ กำ� แพงเมอื งดา้ นตะวนั ออกจะเหน็ เปน็ แนวกำ� แพง ชัดเจน เพราะยังไม่ถูกรุกล�้ำท�ำการเกษตร เหมอื นดา้ นอนื่ ๆ ลกั ษณะกำ� แพงจะเปน็ เนนิ ดนิ สงู ประมาณ 4-5 เมตร กว้างประมาณ 10 เมตร บางสว่ นของพน้ื ทที่ างจงั หวดั พฒั นาเปน็ เสน้ ทาง ขี่จักรยานวิบากและบางส่วนเป็นสวนสาธารณะ มีแอ่งน�้ำตามธรรมชาติ

098 คมู่ อื การท่องเท่ยี วจังหวดั อุตรดิตถ์ เขาบันไดม้า / Bundai Ma Mountain สะพานปรมินทร์ / Poramin Bridge เขาบนั ไดม้า Bundai Ma Mountain อยู่ต�ำบลนาอิน ห่างจากท่ีว่าการอ�ำเภอ IoairMItdtsffstnooehotffiawsofbmuoepapttSuentaruiBrapurilnosdoc.oeuiiabenttf.sasfnnFav-sp,Tddtsotroeienoohohhmiafdrsr”ffmeereaiitiiattc.mgrvryMhlieseimiclnhttaioatchahaaato,aviirtenrvltMlueee1lhoi,inerd3wsotinc4stwot.uhgh9as2htppinheie6teonl,lkutaderofaelpicavilacwiPnoeatinaptasehahsmeniliitestdimiirdcsociecr5fthhoroaeetebl0saeoanrsr0i“lsrdocctcoo-sCthBaiykaaefceiatneentfinaeerrynaonrstovtd.erde.aimsbtAdhlddaio5igewnoetmi0ilnoutttteMl0Nhhhh.icusrr3aIeeeeeeeeast. 13.9 กิโลเมตร ผ่านถนน อต.5003 เป็นเนนิ เขา เตี้ยๆ ที่มีร่องรอยของความเจริญในอดีตกว่า 500 ปที ผ่ี า่ นมา โดยมกี ารท�ำบนั ไดด้วยศลิ าแลง ขน้ึ สู่ยอดเขาจำ� นวน 426 ขั้น บนยอดเขามซี าก ของฐานวหิ าร ฐานเจดยี ์ และองค์ระฆังที่หกั พงั หมดแล้ว เชื่อว่าเป็นสถานที่ส�ำหรับพระสงฆ์ มาปฏิบัติศาสนกิจ จากจุดนี้จะมองเห็นทิวทัศน์ ของเมืองพิชัยได้รอบ ที่ฐานบันไดทางข้ึน มีรูปปั้นม้าหลงเหลืออยู่ จึงเป็นที่มาของชื่อ “เขาบนั ไดมา้ ” สะพานปรมินทร์ Poramin Bridge อยตู่ ำ� บลบา้ นดารา หา่ งจากสถานบี า้ นดารา tswNisPWontanhhttroofaiaroofeito1s.rithncurnai9nIloi4etnmsdb5gn0rRdho3iteai1shinaWo.mlnv19oneBlloe.adbondBkevlrrIiscgronwtl.a1i.oadInet1HIThitmFesgga.ehiia2cdegoetdeenahhhskrtdatwwbietlttifonhiirhrratartiabmeoedeysfsirBernngAoeb1acec2tlmtb2ranobhle5wiirm0deernri0iBdas4DgsdsesaeegftaagarmrnendreiouinamasdemDinecdnbseltaStatoeudltteirrunomhfhaodirlbtdceetystopRdashebdaaocNlaiedlseiiacrtosolrtfttwrpoatrworaaonrinteaciacnrsachgdddteyksttr.,, as a recreational park. ประมาณ 1 กโิ ลเมตร และหา่ งจากทว่ี า่ การอำ� เภอ 11.2 กิโลเมตร ผา่ นถนน 1204 และ อต.4019 เปน็ สะพานรถไฟสรา้ งขา้ มแมน่ ำ้� นา่ นยาว250เมตร นับว่าเป็นสะพานเหล็กท่ียาวท่ีสุดในภาคเหนือ สรา้ งมากอ่ นสงครามโลกครั้งที่ 2 และกลายเป็น จุดยุทธศาสตร์ส�ำคัญที่ฝ่ายสัมพันธมิตรมุ่งท้ิง ระเบิดโจมตีหลายครั้ง จนหักพังและได้รับ การบรู ณะใหมห่ ลงั สงครามโลกยตุ ิเมอื่ ปีพ.ศ.2496 ด้านล่างของบริเวณสะพานมีการจัดภูมิทัศน์ เปน็ สวนหยอ่ มสำ� หรับพกั ผอ่ นหยอ่ นใจ

099 คมู่ อื การท่องเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ ไสก้ รอกพิชัย-ของดีเมืองพชิ ัย Phichai Sausage-a signature of Phichai ของกินที่อยู่คู่สถานีรถไฟพิชัยมาเนิ่นนาน District จนกลายเป็นสัญลักษณ์ ก็คือไส้กรอกพิชัย The signature of Phichai Railway เปน็ ไสก้ รอกขา้ วทท่ี ำ� จากขา้ ว ถว่ั หมแู ละปรงุ รส Station from the past to present is Phichai เปน็ เอกลกั ษณ์ ได้รสชาตทิ ี่กลมกล่อมไมเ่ หมอื น Sausages. Uniquely seasoned, the delicious ท่ีไหน โดยรับประทานคู่กับผักสดได้อย่าง sausages made from rice, bean, and pork เอร็ดอร่อย ป้าหนู (นางสมนึก แก้วประยูร) are best eaten with fresh vegetables. Aunt ขายมาต้ังแต่รุ่นแม่จนตอนน้ีเป็นยายแล้ว Nu (Mrs. Somnuek Kaewprayoon) Sin has เม่ือก่อนยังยกใส่ถาดเดินขายตามตู้รถไฟ sold the sausages since her early age. In เวลารถไฟเทียบสถานี แต่เดี๋ยวนี้อายุมาก the past, she carried a tray to sell sausages เลยปักหลักขายอยู่ตรงชานชาลา จะขายช่วง on a train when it stopped at the station. สายๆ ของทุกวัน เพียงไม่กี่ชั่วโมงก็หมดเกลี้ยง Now because of her old age, she sells on ยืนหยัดขายขีดละ 25 บาท หรือกิโลกรัมละ a stand at the platform. Starting from late 250 บาทมานานแล้ว คนพิชัยจะรู้จักกันดี morning, the sausages are sold out in a นอกจากนี้ยังมีขายในตลาดเทศบาลอีกราย few hours. The price is fixed at 25 baht per แต่รสชาตจิ ะแตกต่างกนั นิดหนอ่ ย 100 grams, or 250 per kilogram for a long time. There are other sausage shops in the อ า ห า ร เ มื อ ง พิ ชั ย ที่ ข้ึ น ช่ื อ อี ก อ ย ่ า ง คื อ municipality market, but the taste is a bit แกงหอยขม ท่ีหารับประทานได้ท้ังในตลาด different. เทศบาล และตามร้านอาหารใหญๆ่ ดว้ ยรสชาติ ท่ีเข้มข้นและสดใหม่ จึงเป็นอีกเมนูท่ีข้ึนชื่อ Another famous dish of Phichai City ของพิชยั is Kaeng Hoi Khom known as freshwater snail spicy curry, which can be found in the municipality market and several restaurants.

100 คู่มอื การท่องเท่ยี วจังหวดั อุตรดติ ถ์ ชุมชนนาผักฮาดบนเส้นทางสู่ภูสอยดาว / Na Phak Had Community on the way to Phu Soi Dao น�ำ้ ตกภูสอยดาว / Phu Soi Dao Waterfall


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook