Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Anuario DSM - 2018

Anuario DSM - 2018

Published by comunicaciones, 2019-10-12 04:41:29

Description: Anuario DSM - 2018

Search

Read the Text Version

PRIMARIA 51

ANUARIO 2018 EVALUACIONES EN LÍNEA ONLINE-EVALUIERUNGEN Se continúan aplicando las evaluaciones en Online-Evaluierungen werden weiterhin angewendet, línea que plantean como uno de sus objetivos wobei eines ihrer Ziele ist, in der Lage zu sein, über poder reflexionar e intervenir sobre los das Lernen der Schüler zu reflektieren und in dieses aprendizajes de los estudiantes. einzugreifen. La evaluación formativa en línea Die Online-Bildungsevaluierung ist ein wertvolles es una valiosa herramienta Instrument, das Lehrern die Möglichkeit gibt, neue potenciadora de los Impulse für Feedback und Veränderung zu geben. aprendizajes que da la oportunidad de brindar Durch die technologische Durchführung sind diese nuevos insumos a los Evaluierungen zu einer permanenten Ressource zur maestros para retroalimentar la Unterstützung der Lehrer geworden, um alle Lehr- und enseñanza y propiciar cambios. Lernprozesse zu stärken und zu verbessern. Dadurch, dass die Ergebnisse und Leistungen der Schüler Al llevarlas a cabo tecnológicamente, sofort vorliegen, besteht die Möglichkeit, damit zu dichas evaluaciones se han ido transformando en arbeiten und möglicherweise umzuplanen, was zu un recurso permanente de apoyo al docente para rechtzeitigen und sehr wertvollen Maßnahmen führt. poder fortalecer y mejorar todos los procesos de enseñanza y aprendizaje. Al recibir los resultados Sie ermöglichen es auch, pädagogischen y el desempeño de los alumnos en forma Diskussionen Kontinuität zu verleihen, bei denen inmediata se tiene la posibilidad de trabajar y der Schwerpunkt auf einem kontinuierlichen replanificar sobre los mismos que resulta en Verbesserungsprozess als Bildungs- und intervenciones oportunas y muy valiosas. Erziehungseinrichtung liegt. También permiten dar continuidad a las discusiones pedagógicas poniendo el mayor interés en un proceso de mejora permanente como Institución formativa y educativa. 52

PRIMARIA Tenemos que crear espacios de reflexión para Wir müssen Raum für Reflexion schaffen, damit que nuestros alumnos sean capaces de buscar unsere Schüler in der Lage sind, Konfliktsituationen soluciones frente a los conflictos y prevenirlos; zu lösen und sie zu verhindern; wie schaffen wir ¿cómo lo logramos? das? A través de talleres, los alumnos logran la Durch Workshops stärken die Kinder ihr empatía y buscan estrategias para mejorar la Einfühlungsvermögen und suchen nach convivencia y los vínculos interpersonales. Strategien, um das Zusammenleben und die zwischenmenschlichen Beziehungen zu verbessern. La Fundación SaludArte, integrada por actores interpretan a través del Teatro Espontáneo Die Stiftung SaludArte, deren Schauspieler das diferentes situaciones planteadas por los Improvisationstheater nutzen, stellt verschiedene alumnos de 4° Año, donde los propios niños Situationen dar, die die Schüler der 4. Klassen ihnen buscan las diferentes soluciones para resolver el vorschlagen. Die Kinder selbst suchen dann nach conflicto. möglichen Lösungen für den jeweiligen Konflikt. De forma divertida aprenden a aceptar las Auf lustige Weise lernen sie auch, Unterschiede diferencias y practicar el buen trato con los zu akzeptieren und den respektvollen Umgang demás y consigo mismos. miteinander und mit sich selbst. 53

ANUARIO 2018 PROYECTO: “El MANEJO DE CONFLICTOS EN LA CONVIVENCIA ESCOLAR: Una forma de prevenir la violencia”. Estimadas familias: Projekt: Compartimos con ustedes el trabajo que se “KONFLIKTMANAGEMENT IM viene realizando desde el Servicio Psicológico SCHULISCHEN ZUSAMMENLEBEN: Ein en los niveles de tercero y sexto año de Primaria. Weg zur Prävention von Gewalt”. Hemos comenzado dicha actividad en marzo del presente año en modalidad de talleres. Liebe Familien: Estos se desarrollan en tres encuentros por grupo de clase y son coordinados por el equipo Wir möchten Ihnen von der Arbeit berichten, psicológico del sector. Se utilizan técnicas de die vom schulpsychologischen Dienst in den 3. dinámica grupal que promuevan la participación und 6. Klassen der Primaria geleistet wird. Die y el involucramiento de los alumnos (técnicas Aktivitäten diesbezüglich begannen im März gráficas, dramatizaciones, videos, etc.). dieses Jahres in Form von Workshops, die jeweils in drei Sitzungen pro Klassengruppe durchgeführt Este proyecto se viene realizando en forma und vom Psychologenteam des Primariabereichs ininterrumpida en el Sector de Primaria en los koordiniert werden. Um die aktive Teilnahme und niveles de terceros y sextos año desde el año das persönliche Engagement der Schüler zu fördern, 2016. werden gruppendynamische Techniken eingesetzt (grafische Techniken, Dramatisierungen, Videos, etc.). Das Projekt wird bereits seit 2016 ununterbrochen in den 3. und 6. Klassen der Primarstufe durchgeführt. 54

PRIMARIA TALLERES NIVEL 3º AÑO. “CRECIENDO JUNTOS” WORKSHOPS IM 3. SCHULJAHR: “GEMEINSAM WACHSEN” En estos talleres buscamos favorecer: In diesen Workshops möchten wir folgende Aspekte • La toma de conciencia de la importancia que fördern: tiene la amistad en la vida de las personas. • Bewusstwerden über die Wichtigkeit von • La aceptación y el respeto por las diferencias Freundschaft im Leben der Menschen. individuales. • Akzeptanz und Respekt für individuelle • El desarrollo de la empatía, y el manejo de la Unterschiede. comunicación. • Entwicklung von Empathie und • La consolidación de la autoestima que Kommunikationsmanagement permita desarrollar conductas asertivas. • Stärkung des Selbstwertgefühls, das die • La incorporación de herramientas para Entwicklung von durchsetzungsfähigen encarar los conflictos. Verhaltensweisen ermöglicht. TALLERES NIVEL 6º AÑO. “RE- CONOCIENDONOS • Einbeziehung von Strategien zur EN ESTA NUEVA ETAPA” Konfliktbewältigung. En estos talleres buscamos favorecer: WORKSHOPS IN DEN 6. KLASSEN. “SICH UND ANDERE IN DIESER NEUEN LEBENSPHASE KENNEN • El conocimiento de sí mismo en esta nueva UND VERSTEHEN LERNEN” etapa. In diesen Workshops möchten wir folgende Aspekte • La interrelación con sus pares a la luz de fördern: estos cambios. • Kenntnis der eigenen Person in dieser neuen • Toma de conciencia de los efectos que tiene Phase. la exposición y el manejo de su propia imagen en las redes sociales. • Wechselbeziehungen mit Altersgenossen im Hinblick auf diese Veränderungen. • La incorporación de herramientas para encarar los conflictos priorizando aquellos • Sensibilisierung für die Auswirkungen der que se producen a través de las redes. Selbstdarstellungen und den Umgang mit dem eigenen Image in sozialen Netzwerken • Einbeziehung von Strategien zur Konfliktbewältigung, bei denen Konflikte im Vordergrund stehen, die über die Netzwerke entstehen. 55

ANUARIO 2018 Elección de Wahl der fahnenträger abanderados Jedes Jahr wird an beiden Schulstandorten die Cada año se lleva a cabo en ambas sedes la Zusammensetzung der Fahnenträger beschlossen, conformación del Cuadro de Abanderados 2018- so also auch in diesem Jahr für 2018-2019. 2019. Die Auswahl ist ein sorgfältiger und fairer Prozess, Es un proceso minucioso, justo y basado en el der auf den aktuellen staatlichen Vorschriften reglamento vigente de Primaria, después del für die Primaria beruht. Danach bekommen die cual resulta el nombramiento de los alumnos de ausgewählten Schüler der 5. Klassen bei ihrer 5º que recibirán las banderas de parte de sus Ernennung von den Schülern der 6. Klassen compañeros de 6º, ya que comienzan una nueva die Fahnen überreicht, da diese bald in der etapa de sus vidas, la Secundaria. Sekundarstufe eine neue Lebensphase beginnen werden. Se nombran los cuatro alumnos que portarán el Pabellón Nacional, la Bandera de Artigas, la Vier Schüler werden ernannt, die die Bandera de los Treinta y Tres y la Bandera de Nationalfahne, die Fahne von Artigas, die Fahne Alemania. der 33 Kämpfer und die Fahne von Deutschland tragen werden. Al mismo tiempo se nombran otros ocho alumnos, quienes serán los escoltas de las banderas. Gleichzeitig werden acht weitere Schüler ernannt, die als Flaggenbegleiter amtieren werden. Este año fueron electos: In diesem Jahr wurden folgende Schüler gewählt: PABELLÓN NACIONAL NATIONALFAHNE Rossi, Cecilia Píriz, Agustina Hernández, Clara BANDERA DE ARTIGAS FAHNE VON ARTIGAS Dowling, Sofía Cuello, Bruno Borchardt, Lola BANDERA DE LOS TREINTA Y TRES FAHNE DER 33 KÄMPFER Fork, Maia Hill, Julia Schneider, Sophie BANDERA DE ALEMANIA FAHNE VON DEUTSCHLAND Maldonado, Martina Saravia, Micaela Pietropinto, Sofía 56

PRIMARIA Proyecto: Aprendiendo Projekt: Gemeinsam juntos, explorando lernen, Wissenschaft ciencias erforschen Primaria 6º año 6. Klassen der Primaria Bachillerato 5º año, orientación biológica 5. Klassen Bachillerato mit Orientierung Biologie En sexto año comenzamos a abordar el concepto “materia” en su aspecto In der 6. Klasse begannen wir, uns mit macroscópico y microscópico, dem Konzept der “Materie” in ihrem para ello fuimos problematizando makroskopischen und mikroskopischen desde situaciones, preferentemente Aspekt zu beschäftigen, in dem wir cotidianas, promoviendo la visualización, la vorzugsweise aus alltäglichen Situationen conceptualización y la búsqueda de respuestas en Problemstellungen formulierten, und die Visualisierung, torno a las dudas que surgían. die Konzeptualisierung und die Suche nach Antworten auf die entstandenen Fragen förderten. Abordamos la tarea desde una práctica educativa de Indagación-Investigación, entendiendo que Wir näherten uns dieser Aufgabe aus einer el conocimiento científico es una construcción Bildungspraxis des Recherchierens und Forschens und humana, se maneja con modelos y teorías que haben erkannt, dass wissenschaftliches Wissen eine pueden modificarse en el tiempo y que la ciencia es menschliche Konstruktion ist, die durch Modelle und una actividad colectiva. Theorien entsteht, welche im Laufe der Zeit verändert werden müssen, und dass Wissenschaft eine kollektive Trabajando desde este modelo, la actividad Aktivität ist. se planificó guiando alumnos, promoviendo la construcción de contenidos tanto conceptuales Ausgehend von diesem Modell wurde die Aktivität como metodológicos, utilizando preguntas y geplant, die Schüler bei der Konstruktion von problemas como motor del aprendizaje. Los konzeptionellen und methodischen Inhalten anzuleiten alumnos tuvieron un papel activo, construyendo und Fragen und Probleme als Motor des Lernens zu sus conocimientos a partir de lo que ya sabían, nutzen. Die Schüler spielten dabei eine aktive Rolle, resignificando conceptos, y abordando nuevos. bauten ihr Wissen aus dem was sie bereits wussten, auf, gaben Konzepten eine neue Bedeutung und befassten La interrogación tomó un rol fundamental, sich mit neuen Konzepten. formulamos preguntas y determinamos cuáles preguntas podían ser investigables, aquellas que Die Fragestellungen nahmen eine zentrale Rolle ein. implicaban un problema, o encerraban un conflicto, Wir formulierten Fragen und entschieden, welche dando lugar a explicaciones desde un punto de vista Fragen erforschbar sein könnten, welche ein Problem científico. implizieren oder einen Konflikt enthalten, womit sie zu Erklärungen aus wissenschaftlicher Sicht führen Es así como las preguntas en clase surgieron en können. forma continua, ellas se presentaron en algunos 57

ANUARIO 2018 casos como punto de partida del proyecto, pero So entstanden im Unterricht kontinuierlich neue Fragen, también surgieron durante su desarrollo. teilweise als Ausgangspunkt des Projekts aber auch immer wieder während seines Verlaufs. Las respuestas a las mismas surgieron de diversas maneras, pero implicó que los alumnos Die Antworten auf diese Fragen entstanden auf fueran activos en su proceso, debieron, observar, verschiedene Weise, implizierten aber immer, dass die experimentar, procesar información, analizar, inferir, Schüler bei der Beantwortung aktiv waren. Sie mussten explicar, deducir, aplicar, para alcanzar resultados beobachten, experimentieren, Informationen verarbeiten, autónomos. analysieren, eingreifen, erklären, ableiten und Wissen anwenden, um autonome Ergebnisse zu erzielen. El desarrollo de estrategias promovió la autonomía, pero lo que es aún más importante generó Die Entwicklung von Strategien förderte die Autonomie, puentes entre los alumnos, dando lugar al trabajo aber was noch wichtiger ist, es entstanden Brücken colaborativo, en equipos y el intercambio de ideas. zwischen den Schülern, wodurch das kollaborative Arbeiten in Teams und der Ideenaustausch möglich En la medida que fuimos avanzando en torno a wurden. nuestras representaciones conceptuales y en la profundización de conocimientos, comenzaron los Während wir Fortschritte bezüglich unserer niños a formular nuevas preguntas, más complejas y konzeptionellen Darstellungen machten und unser sus primeras investigaciones fueron insuficientes. Wissen vertieften, begannen die Kinder, neue, komplexere Fragen zu stellen und ihre ersten Buscando respuestas, luego de una serie de Recherchen reichten nicht mehr aus. actividades en clase realizamos un intercambio con los estudiantes de Educación Media de 5º año Auf der Suche nach Antworten haben wir nach einer orientación biológica quienes acompañaron a los Reihen von Aktivitäten im Unterricht einen Austausch alumnos de sexto en el laboratorio, transmitiendo mit den Schülern der 5. Klasse des Liceos mit sus conocimientos, guiándolos en su aprendizaje. biologischer Orientierung durchgeführt, welche die Sechstklässler ins Labor begleitet haben, wo sie ihr El trabajo en el laboratorio se realizó en varias Wissen weitergaben und sie beim Lernen anleiteten. etapas, permitiéndonos abordar una amplitud de conceptos como también desarrollar la imaginación Die Arbeit im Labor wurde in mehreren Schritten y la creatividad, alentó a los niños a elaborar nuevas durchgeführt, so dass wir uns mit einer Vielzahl hipótesis, más o menos acertadas en relación con von Konzepten beschäftigen sowie Phantasie und sus concepciones o conocimientos, que les habilitó Kreativität entwickeln konnten. Wir konnten die Kinder a construir explicaciones de su realidad. auch ermutigen, neue Hypothesen aufzustellen, die in Bezug auf ihre Vorstellungen oder ihr Wissen mehr El disfrute de los niños con el proyecto se observó oder weniger richtig waren, was ihnen erlaubte, ihre en varios aspectos, ir al laboratorio, trabajar con los Wirklichkeit wissenschaftlich zu erklären. más grandes, ser protagonistas de su aprendizaje, conocer una ciencia creativa, cuestionadora, entre Dass das Projekt den Kindern Spaß machte, wurde in otros aspectos importantes. mehreren Aspekten beobachtet: ins Labor zu gehen, mit den größeren Schülern zusammen zu arbeiten, Docentes: María Victoria Fernández beim Lernen selbst Protagonisten zu sein, eine kreative, hinterfragende Wissenschaft kennenzulernen, und Graciela Saravia vieles mehr. “Hay que estar Lehrkräfte: María Victoria Fernández dispuesto a equivocarse Graciela Saravia muchas veces para tener éxito “Man muss bereit sein, alguna vez” viele Fehler zu machen, Mme. Curie um jemals erfolgreich zu sein” Mme. Curie 58

PRIMARIA LA IMPORTANCIA DE LOS PADRINOS EN LA DIE BEDEUTUNG VON ETAPA ESCOLAR PATEN IN DER SCHULE Dentro del Proyecto Educativo de nuestro Colegio, Im Rahmen des Bildungskonzeptes unserer Schule cumple un rol importante la figura de los padrinos en spielt die Figur der Paten in der Grundschule eine Primaria. wichtige Rolle. A través de ellos se intenta contribuir a la articulación Durch sie versuchen wir, die Beziehungen zwischen de un nivel con otro buscando una mejor adaptación verschiedenen Klassenstufen zu verbessern, um de los niños que ingresan a primer año. dabei den Kindern, die in die erste Klasse kommen, die Eingewöhnung zu erleichtern. Tanto los alumnos de sexto como los recién entrantes, se encuentran en la puerta de una nueva Sowohl die Sechstklässler als auch die etapa, unos recién comenzando y los otros a punto Neuankömmlinge befinden sich an der Schwelle zu de partir hacia nuevos rumbos. einer neuen Etappe - die einen beginnen gerade mit der Grundschule und die anderen sind kurz davor, in neue La experiencia nos dice que el primer año y Richtungen zu gehen. fundamentalmente los primeros días de clases traen cambios que pueden ser vistos como desafíos, Die Erfahrung zeigt uns, dass das erste Schuljahr und obstáculos y situaciones no siempre sencillas de vor allem die ersten Tage des Unterrichts Veränderungen transitar. mit sich bringen, die als Herausforderungen, Hindernisse und Situationen gesehen werden können, La presencia de un padrino, de un¨ igual¨ pero más die nicht immer einfach zu meistern sind. grande, enriquece la relación entre los alumnos, crea vínculos afectivos importantes, a través de los Die Anwesenheit eines Paten, eines “Gleichgesinnten” cuales se desarrollan aspectos de la personalidad, aber älteren, bereichert die Beziehung zwischen den se fomenta el trabajo colaborativo y se adquieren Schülern, schafft wichtige emotionale Bindungen, nuevas herramientas para una mejor adaptación. Los wodurch Aspekte der Persönlichkeit entwickelt werden, niños comienzan a ser protagonistas de su historia fördert die Zusammenarbeit und den Erwerb neuer escolar logrando mayor confianza, sintiéndose Werkzeuge für eine bessere Eingewöhnung. Die Kinder seguros y acompañados siempre sobre la base beginnen, Protagonisten ihrer Schulzeit zu werden, del respeto, apoyo, contención y cooperación que gewinnen mehr Selbstvertrauen, fühlen sich sicher und los alumnos de sexto les brindan en base a su begleitet, natürlich immer auf Grundlage von Respekt, experiencia vivida. Unterstützung, Geborgenheit und Zusammenarbeit, die die Schüler der sechsten Klasse aufgrund ihrer Es así que durante el año se planifican y llevan a cabo gesammelten Erfahrungen vermitteln. varias actividades para enriquecer los encuentros. Desde la primera instancia en que se conocen, los Im Laufe des Jahres werden verschiedene Aktivitäten alumnos interactúan en: los recreos, actividades geplant und durchgeführt, um die Treffen zu beleben. plásticas, meriendas compartidas, lecturas de Vom ersten Kennenlernen an interagieren die Schüler cuentos y por supuesto actividades lúdicas. in folgenden Bereichen: Pausen, Basteln, gemeinsames zweites Frühstück, Vorlesen von Geschichten und El crecimiento es mutuo. Por un lado, los mayores natürlich gemeinsame Spiele. miran el tiempo pasado y todo lo transcurrido, mientras los pequeños se preparan para lo que Für beide Seiten ist das ein Gewinn. Für die Älteren vendrá. El camino que transiten quedará guardado en ist es ein Rückblick auf die Vergangenheit und all das la memoria de cada uno de ellos pudiendo utilizarlo Erlebte, für die Kleineren eine Vorbereitung auf das, cada vez que se enfrenten a nuevas situaciones was kommen wird. Der Weg, den sie gehen, bleibt im vividas. Gedächtnis eines jeden verankert, so dass sie die Erinnerung jedes Mal nutzen können, wenn sie mit neuen Situationen konfrontiert werden. 59

ANUARIO 2018 Día del libro Tag des buches A nuestros niños nunca se les Unsere Kinder sind sich sehr pasa por alto la importancia bewusst, wie wichtig es ist, den de celebrar el Día Nacional del Nationalen Tag des Buches zu Libro. El mismo se ha fijado el feiern. Dieser findet in Uruguay 26 de mayo en Uruguay, a modo am 26. Mai statt, um an den de recordar el aniversario de la Jahrestag der Eröffnung der ersten apertura de la primera Biblioteca Nationalbibliothek Uruguays im Nacional en 1816. Jahr 1816 zu erinnern. Promoviendo siempre a una Immer mit dem Ziel, für eine formación participativa e integral partizipative und ganzheitliche y dándole valor al intercambio Bildung zu sorgen und dem enriquecedor entre alumnos, se bereichernden Austausch unter volvió a organizar como en años den Schülern Wert zu verleihen, anteriores, que los “grandes” wurde wie auch in den Vorjahren de 6° y 5° año visitaran a los wieder organisiert, dass die pequeños de 1° y a los aún más “Großen” der 5. und 6. Klassen pequeños del Kinder para leerles die Kleinen der 1. Klassen und die libros de cuentos. noch kleineren Kindergartenkinder besuchten, um ihnen Geschichten Estos encuentros permiten vorzulesen. compartir momentos en que los vínculos fortalecen la Solche Begegnungen machen es fascinación por ser parte y möglich, gemeinsame Momente sentirse atrapados en aventuras, zu verbringen, in denen die historias, costumbres y hasta Faszination, in die Abenteuer, mundos diferentes. Geschichten, Bräuche und anderen Welten einzutauchen und von Y es así que a través de ihnen gefesselt zu sein, durch das la experiencia viva, se va gemeinsame Lesen noch verstärkt alimentando la llama del gusto wird. por la lectura. Und so wird durch die lebendige Erfahrung die Freude am Lesen genährt. Reciclaje Papierrecycling de papel Beim Verfolgen eines wichtigen Buscando un objetivo significativo Ziels haben wir Paula Herrera invitamos a Paula Herrera para eingeladen, damit sie den Schülern que enseñe a los alumnos de 4to der 4. Klasse beibringt, wie man de Primaria a reciclar papel. Papier recycelt. Con su larga experiencia en el Mit ihrer langjährigen Erfahrung in tema, Paula les pide a los niños diesem Bereich bittet sie die Kinder, que guarden el papel que han ihr verwendetes Papier aufzuheben usado y luego lo reutiliza con um es dann wiederzuverwenden, ellos enseñándoles todo el wobei sie mit ihnen den gesamten proceso de reciclaje. Recyclingprozess durchführt. Es una maravilla ver cómo cada Es ist wunderbar mit anzusehen, uno puede hacer, ver su producto wie sich jeder einbringt, wie y finalizar con un collage. Todos jeder ein Produkt erzeugt und hacen, observan y entienden schließlich eine Collage. Alle sind al mismo tiempo la necesidad aktiv, beobachten und verstehen urgente de cuidar el medio zur gleichen Zeit, wie dringend wir ambiente. unsere Umwelt schützen müssen. 60

PRIMARIA Concurso de Cuentos Como todos los años el tradicional Concurso de Geschichtenwettbewerb Cuentos llena de alegría la Biblioteca. Wie jedes Jahr erfüllt der traditionelle Son muchos los niños que desean expresar Geschichtenwettbewerb die Bibliothek mit Freude. en un cuento vivencias, fantasías y vienen con mucho entusiasmo a dejar volar su imaginación y Es gibt viele Kinder, die in einer Geschichte ihre regalarnos historias fantásticas, con ocurrencias Erlebnisse oder selbst Ausgedachtes ausdrücken increíbles y personajes llenos de ternura. wollen und voller Begeisterung kommen, um ihrer Fantasie freien Lauf zu lassen und fantastische Todos los años nos sorprenden la cantidad de Geschichten mit unglaublichen Ereignissen und niños dispuestos a venir fuera de su horario liebenswerten Figuren aufzuschreiben. escolar, dejando de lado el descanso, los juegos o cualquier otra actividad, para venir a escribir una Jedes Jahr überrascht uns die Anzahl der Kinder, die historia. bereit sind, außerhalb ihrer Schulzeit zu kommen, um eine Geschichte zu schreiben,  statt sich Los cuentos pueden ser de suspenso, de fantasía, auszuruhen, zu spielen oder anderen Aktivitäten de vivencias, de mascotas, de amigos o de nachzugehen. travesuras; pero todos están llenos de ternura e inocencia. Die Geschichten können spannend und fantasievoll sein und von Erlebnissen, Haustieren, Freunden Creemos que aceptan la propuesta con mucho oder Unfug handeln; aber sie sind alle voller entusiasmo por el contacto que desde pequeños Warmherzigkeit und Unschuld. tienen nuestros niños con los libros y los cuentos. Wir glauben, dass der Wettbewerb auf so große Desde la biblioteca se promueve la lectura Begeisterung stößt, weil unsere Kinder schon con materiales adecuados y cuidadosamente seit sehr jungen Jahren Kontakt zu Büchern und seleccionados acordes a la edad; lo que les Geschichten haben. permite enriquecer el vocabulario, incorporar nuevos conocimientos, los ayuda a concentrase y Die Bibliothek fördert das Lesen mit geeigneten a desarrollar la escritura y la creatividad. Materialien und einer sorgfältigen Auswahl nach Alter, so dass die Kinder ihren Wortschatz erweitern, Todos los años disfrutamos de sus producciones neues Wissen erwerben, sich konzentrieren und das escritas que siempre nos sorprenden y nos Schreiben und die Kreativität entwickeln können. permiten conocer sentimientos y fantasías que atesoran en su corazón. Jedes Jahr genießen wir die vielseitigen Textproduktionen, die uns immer wieder überraschen und uns die Möglichkeit geben, die Gefühle und Vorstellungen kennenzulernen, die in den Herzen der Kinder wohnen. 61

ANUARIO 2018 GANADORES Concurso de Cuentos - Primaria 2018 Geschichtenwettbewerb- Primaria 2018 POCITOS CARRASCO 2do año: Menciones especiales por 2do. Año / 2. Klassen 2do. Año / 2. Klassen “Excelente Comportamiento” 2. Klassen: 1er. Premio / 1.Preis: Mateo Espasandín (2MF3) 1er. Premio / 1.Preis: MATHIAS BALESTRA-KYVIK (2MF6) Ehrenhafte Erwähnung für 2do. Premio / 2.Preis: Emilia Secco (2MF1) 2do. Premio / 2.Preis: ALEX LOVERI (2MF6) “Hervorragendes Verhalten” 3er. Premio / 3.Preis: UMA HARTWICH (2MF6) Benjamín Anastasía (2MF2) 3er. Premio / 3.Preis: KIARA CAVERO (2MF6) Alex LOVERI 3er. Premio / 3.Preis: Agustín Fork (2MF1) Bautista ARGAIN 3er. Año / 3. Klassen Belén DREYER 3er. Año / 3. Klassen Carmela FÍA 1er. Premio / 1.Preis: EMILIA BIA (3MF5) Cecilia PAIVA 1er. Premio / 1.Preis: Philipp Stahl (3MF3) 2do. Premio / 2.Preis: JULIA SANGUINETTI (3MF5) Dominique BARREIX 2do. Premio / 2.Preis: Santiago Penadés (3MF1) 2do. Premio / 2.Preis: CHIARA PRIMAVESI (3MF5) Felipe ALONSO 3er. Premio / 3.Preis: Olaf Mill (3MF2) 3er. Premio / 3.Preis: BRUNO STROZZI (3MF6) Felipe CLEMENT Fernanda RIEDEL Victoria Ruíz (3MF3) 4to. Año / 4. Klassen Ignacio POU Joaquín MAYONE 4to. Año / 4. Klassen 1er. Premio / 1.Preis: DELFINA HERSCH (4MF6) José Manuel HERRERA 2do. Premio / 2.Preis: ARACELI GARCÍA (4MF5) Juan Pedro ALVEZ 1er. Premio / 1.Preis: María Clara Maranges (4MF1) 3er. Premio / 3.Preis: FRANCESCA GIAMPIETRO (4MF6) Juan Pedro UMPIERRE 2do. Premio / 2.Preis: Santiago Hantis (4MF3) 3er. Premio / 3.Preis: JUANA LÓPEZ (4MF5) Juana RAFFO Kiara CAVERO 5to. Año / 5. Klassen 5to. Año / 5. Klassen Magnus ZINKEVICIUS Martina APOLO 1er. Premio / 1.Preis: Micaela Saravia (5MF3) 1er. Premio / 1.Preis: MARÍA PAZ ROMERO (5MF6) Martina RAFULS 2do. Premio / 2.Preis: Cecilia Rossi (5MF3) 2do. Premio / 2.Preis: EUGENIA SCHAFFNER (5MF5) Mathías BALESTRA 3er. Premio / 3.Preis: Maite Schaich (5MF2) 2do. Premio / 2.Preis: CAMILA HERNANDEZ (5MF5) Paulina GRILLI Paz AITCIN Sofía Rossi (5MF2) 6to. Año / 6. Klassen Pedro MIGNONE Uma HARTWICH 6to. Año / 6. Klassen 1er. Premio / 1.Preis: ANA CLARA BÍA (6MF5) Valentín BROGGI 2do. Premio / 2.Preis: CARMELA POU (6MF6) 1er. Premio / 1.Preis: Maite Viurrarena (6MF3) 2do. Premio / 2.Preis: MAITE GONZALEZ (6MF5) 2do. Premio / 2.Preis: Matthew Banks (6MF1) 3er. Premio / 3.Preis: INÉS BELLAGAMBA (6MF5) 3er. Premio / 3.Preis: Victoria Franco (6MF1) 62

En 2MF2 surgió el PRIMARIA interés de trabajar el tema “Cuerpo In der Klasse 2MF2 Humano”… entstand das Interesse, am Thema ,,Menschlicher Fue mucho lo que investigamos y Körper´´... varias las actividades que hicimos. Buscamos material, vimos vídeos en la Wir haben viel recherchiert und sala de computación, hicimos trabajos verschiedene Aktivitäten durchgeführt. Wir en equipo. suchten nach Material, sahen uns Videos im Computerraum an und arbeiteten im Aprendimos sobre los Team. diferentes sistemas y aparatos, pero sobre Wir lernten über die verschiedenen todo, la importancia de Systeme und Apparate, vor allem aber los buenos hábitos para mantener un cuerpo über die Bedeutung guter saludable. Gewohnheiten, um den Körper gesund zu erhalten. Fue tanto lo que nos entusiasmó este tema, Wir waren von diesem que para la fiestita de Thema so begeistert, fin de año mostramos dass wir bei der cómo funciona el Aparato Jahresabschlussfeier Circulatorio a través de unserer Klasse als una dramatización. kleines Theaterstück aufgeführt haben, wie ¡Nos divertimos mucho y unser Kreislaufsystem a los papás les encantó! funktioniert. Wir hatten viel Spaß und die Eltern liebten es! Proyecto: Projekt: “Die Eltern erzählen…” “Los Padres nos cuentan…” Wir beschäftigten uns in den Gruppen des 1. und 2. En una clase de 1º y 2º año trabajaron en el Jahrganges mit dem Projekt “Die Eltern erzählen…”, Proyecto” Los padres nos cuentan…” por lo so dass wir viel Besuch von Müttern und Vätern que han recibido muchas visitas donde erhielten, die uns von ihren Berufen erzählten, madres y padres cuentan a los niños sus ob sie ein Instrument spielen und es wurde profesiones, si tocan algún instrumento y sogar gekocht. Auf diese Weise lernen die hasta cocinaron. De esa forma se acercan Eltern die Klassenkameraden ihrer Kinder näher a los compañeros de sus hijos y a los suyos kennen und sehen ihre eigenen Kinder in einem propios y de una manera en las que sus hijos Umfeld, in dem sie sie vorher nie gesehen haben. nunca los vieron. In diesem Rahmen erhielten wir auch den Besuch En esta oportunidad recibimos la visita de la von Dianne´s Mutter, einer mexikanischen madre de Dianne, una alumna mexicana, que varias veces sus compañeros no entendían Schülerin, deren Sprache und Gewohnheiten muy bien su lenguaje y costumbres von ihren Klassenkameraden mehrmals diferentes. Pensando entre todos, se nicht sehr gut verstanden wurde. invitó a su mamá para que juntas Gemeinsam entschieden wir, ihre Mutter contaran de su país y de su cultura. einzuladen, damit sie uns zusammen von Además los alumnos pudieron degustar ihrem Land und ihrer Kultur erzählen riquísimas comidas. konnten. Außerdem konnten die Schüler köstliche Gerichte probieren. ¡¡¡Fue una experiencia enriquecedora para todos!!! Es war eine große Bereicherung für alle!!! 63

ANUARIO 2018 FLOHMARKT MERCADO DE PULGAS Es ist im November bereits Tradition geworden, das unter den Bäumen vor der Schule in Carrasco ein Como ya es malerischer und ganz besonderer Flohmarkt wächst. tradicional en noviembre, en la Es war ein prägender Tag voller Spaß und vor allem Sede Carrasco, förderte er die Integration zwischen allen 3. Klassen volvió a crecer unserer Schule. bajo los árboles un mercado muy Die Kinder, die in kleinen Gruppen organisiert waren, pintoresco y breiteten Tischdecken aus und stellten darauf zum particular, nuestro Verkauf eine ganz besondere und heterogene Ware aus, Flohmarkt. die nicht nur aus einfachen Produkten zum Verkauf bestand, sondern aus Gegenständen, die ihnen sehr am Fue una jornada formativa, plena de diversión y Herzen lagen und von ihnen selbst ausgewählt wurden, fundamentalmente de integración generacional de 3°. um sich nun von ihnen zu “lösen” und einem anderen Kind die Möglichkeit zu geben, es zu erwerben und sich Los niños, organizados en pequeños grupos, daran zu freuen. desplegaron manteles y sobre ellos expusieron a la venta una mercadería muy especial y heterogénea, Diese bereichernde Aktivität wird durchgeführt, um formada no solo por simples productos para anzuwenden, was in einer Einheit in Deutsch und comercializar sino por objetos muy queridos por Mathe-Deutsch erarbeitet wurde, wo Strukturen gelernt ellos y seleccionados dado que llegó el momento de wurden, um über das Sammeln von Gegenständen “desprenderse” de los mismos y dar la oportunidad sprechen zu können, zu tauschen, verkaufen und a otros que los adquieran y disfruten. einzukaufen, sowie der Umgang mit Geld und natürlich das Addieren, um den Gesamtbetrag berechnen zu Esta rica experiencia se lleva a cabo para aplicar können und Wechselgeld zu geben. todo lo trabajado en una unidad en Alemán y Matemática en Alemán donde se ejercitan Plötzlich füllte sich die Luft mit Dialogen, in denen estructuras para poder hablar sobre coleccionar sie ihr Interesse am Kauf äußerten, nach den todo tipo de objetos, intercambiar, canjear, vender verschiedenen Preisen fragten und verhandelten, um y comprar, uso del dinero, sumar para calcular el einen Rabatt zu bekommen. importe total, dar cambio. In vielen Fällen erwarben die kleinen Geschäftsleute De pronto el aire se llenó de diálogos en los que mehr Objekte als sie zum Verkauf mitgebracht hatten expresaban interés al comprar, al preguntar los und kehrten mit ihren Taschen, die wieder so voll distintos precios, al negociar ofreciendo rebajas wie am Anfang oder sogar noch voller waren, vom Flohmarkt zurück. In der Regel spenden die Schüler En muchos casos los pequeños empresarios nach eigenem Belieben ihre gesamten Einnahmen oder adquirieron más objetos de los que trajeron para einen Teil davon an eine gemeinnützige Organisation, vender y regresaron con sus bolsos tan o más die in diesem Fall FUNDAPPAS war, eine Schule für llenos que cuando llegaron. Generalmente entregan Hilfe und Therapie für Hunde. a voluntad la totalidad de las ganancias a la organización de beneficencia que en este caso fue Diese Aktivität hat zum Ziel, Werte zu stärken, auf die FUNDAPPAS, una escuela de asistencia y terapia a unsere Schule Wert legt, wie Großzügigkeit, loslassen perros. können, zusammen arbeiten, interagieren und mit Respekt in einer Gemeinschaft zu handeln und Con esta actividad se busca fortalecer valores a schließlich, als letzten Schliff sozusagen, wohltätig zu los que apunta nuestro Colegio como demostrar sein. generosidad, ser desprendido, colaborar, interactuar y socializar con respeto y como broche de oro beneficiar a alguien. 64

PRIMARIA Unión Europea convoca a Die Europäsiche Union organisiert un Concurso de Dibujos einen Zeichenwettbewerb Cada año el Colegio Alemán participa junto Jedes Jahr nimmt die Deutsche Schule zusammen a otras instituciones en diversas actividades mit anderen Institutionen an verschiedenen convocadas por la Delegación de la Unión Aktivitäten teil, die von der Delegation der Europea. Varios colegios con vínculos a Estados Europäischen Union in Uruguay organisiert werden. Miembros unificamos agendas con el fin de Mehrere Schulen der europäischen Mitgliedstaaten promover la armonía entre pares, la integración y haben dafür einen Termin abgesprochen, um die el respeto a las diversas naciones. Harmonie unter Gleichaltrigen, die Integration und den Respekt gegenüber verschiedenen Nationen zu En agosto el Lyceé Français fue sede de un fördern. concurso de dibujo para alumnos de 4to año de Primaria con el tema “Las costumbres de mis Im August veranstaltete das Lycée Français in antepasados”. diesem Rahmen einen Zeichenwettbewerb für Schüler der 4. Klasse zum Thema “Die Bräuche La Expresión Artística fue una vez más el meiner Vorfahren”. instrumento para profundizar lazos entre las instituciones educativas participantes. Diez Der künstlerische Ausdruck war erneut das de nuestros alumnos, de ambas sedes, fueron Instrument, um die Beziehungen zwischen den nuestros representantes artísticos y tuvieron la beteiligten Bildungseinrichtungen zu vertiefen. oportunidad de interactuar con otros niños de la Zehn unserer Schüler aus beiden Schulstandorten misma edad. vertraten uns bei dieser Aktivität und hatten die Möglichkeit mit anderen gleichaltrigen Kindern zu La propuesta es enriquecedora, ya que a cada interagieren. mesa se invitan chicos de todas las instituciones presentes, donde comparten materiales y charlas Die Veranstaltung ist bereichernd, da Kinder amenas durante el concurso. Esta instancia nos aus allen anwesenden Institutionen an jeden permite a alumnos y adultos acompañantes un Tisch eingeladen werden, wo sie während des intercambio distendido que nos acerca como Wettbewerbs Materialien austauschen und habitantes de un Uruguay abierto al aporte de angenehme Unterhaltungen führen können. sociedades europeas, representadas en esas Diese Instanz ermöglicht den Schülern und den mesas con distintos uniformes. erwachsenen Begleitern einen entspannten Austausch, der uns einander näher bringt als Nuestra alumna Juana López fue elegida Einwohner Uruguays , das für einen Beitrag der ganadora gracias a su dibujo acerca de sus europäischen Länder offen ist, die an diesen Tischen abuelos. ¡¡FELICITACIONES!! in den verschiedenen Uniformen stellvertreten sind Unsere Schülerin Juana López wurde für ihre Zeichnung über ihre Großeltern als Gewinnerin gewählt. HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! 65

ANUARIO 2018 XIII Congreso de la XIII Kongress des Federación Latinoamericana Lateinamerikanischen de Apicultura Imkereiverbandes Aquí también aprendieron y se Auch hier lernen und engagieren involucraron nuestros alumnos sich unsere Schüler En los primeros días de agosto de 2018 se llevó In den ersten Augusttagen 2018 fand auf dem Gelände a cabo, en el predio de la Rural del Prado, el XIII der Landwirtschaftsmesse Rural del Prado der XIII Congreso de la Federación Latinoamericana de Kongress des Lateinamerikanischen Imkereiverbandes Apicultura, el cual fuera organizado por la Sociedad statt, der von der Uruguayischen Imkereigesellschaft Apícola Uruguaya. El Comité Organizador local organisiert wurde. Das Organisationskomitee consideró prioritario el desarrollo de actividades betrachtete die Durchführung didaktischer Aktivitäten didácticas dirigidas a niños y jóvenes con el fin de für Kinder und Jugendliche als vorrangig, um ihnen ilustrar a los mismos de las bondades que implica den Nutzen der Haltung und des Schutzes von el cultivo y presrvación de las abejas melíferas. Es Honigbienen zu verdeutlichen. So wurden zwei así, que se estructuraron dos circuitos didácticos didaktische Kreisläufe mit mehreren Stationen con múltiples estaciones, dirigido uno a niños de aufgebaut, von denen einer für Kinder bis 9 Jahre und hasta unos 9 años de edad y, el otro circuito a niños der andere für ältere Kinder bestimmt war. Dieses mayor edad. La propuesta educativa contó con el pädagogische Angebot wurde von verschiedenen aval del Consejo de Educación Inicial y Primaria, así staatlichen Einrichtungen, wie dem Rat für Erst- und como, del Ministerio de Educación y Cultura, siendo Grundschulbildung (CEIP) sowie dem Ministerium für además, el congreso declarado de Interés Nacional. Bildung und Kultur anerkannt und der Kongress wurde darüber hinaus sogar zum Kongress von nationalem Los apicultores de más de 10 naciones, los Interesse erklärt. conferencistas y autoridades oficiales, vieron con asombro el transcurrir por las diferentes estaciones Imker aus mehr als 10 Ländern, Gastredner und de los circuitos a unos 1.300 niños bulliciosos y Behörden sahen mit Erstaunen, wie 1.300 neugierige deseosos de conocer sobre la vida de las abejas Kinder voller Eifer von Station zu Stationen gingen, und y de la importancia de la preservación de la in Begleitung ihrer Fach- und Klassenlehrer mehr über naturaleza y de la biodiversidad, acompañados de das Leben der Bienen lernen wollten und auch darüber, sus maestras y profesores. wie wichtig es ist, die Natur und die Biodiversität zu erhalten. El DSM se comprometió con este desafío, facilitando la participación de los estudiantes Die DSM hat sich diesem Projekt angeschlossen interesados con la temática propuesta. Por otra und die Beteiligung interessierter Schüler an dem parte, los niños de segundo año de primaria en los vorgeschlagenen Thema erleichtert. Außerdem hatten meses previos habían preparado múltiples láminas die Kinder der 2. Klassen der Primaria in den Monaten ilustrando la vida de las abejas que, finalmente, zuvor mehrere Folien erarbeitet, die das Leben der permitieron crear cuatro banners que fueron Bienen illustrieren und aus denen schließlich vier expuestos en el congreso. Plakate entstanden, die beim Kongress ausgestellt wurden. Gracias al impacto favorable que tuvieron estas actividades, el Consejo de Educación Inicial y Dank der positiven Wirkung dieser Aktivitäten Primaria, autorizó a la Sociedad Apícola Uruguaya ermächtigte der Rat für Erst- und Grundschulbildung a acceder a las escuelas públicas para brindar (CEIP) die Uruguayische Imkereigesellschaft, charlas ilustrativas dada la relevancia que tienen las öffentliche Schulen zu besuchen, um anschauliche abejas en diferentes aspectos para la humanidad. Vorträge zu halten, da die Bienen in verschiedenen Aspekten von enormer Bedeutung für die Menschheit sind. 66

PRIMARIA Graduación de 6to año de Primaria Después de seis años de Primaria, nos Graduiertenfeier der despedimos de nuestros alumnos de sexto año 6. Klassen der Primaria el 10 de diciembre a la tarde. Además de los alumnos, muchos padres y maestros vinieron a Nach sechs Jahren in unserer Grundschule acompañarlos en este paso tan especial. verabschiedeten wir uns am Nachmittag des 10. Dezember von unseren Sechstklässlern. Neben den En un discurso conjunto, algunos alumnos de Schülern kamen viele Eltern und Lehrer, um sie bei 6º grado recordaron los muchos momentos diesem ganz besonderen Schritt zu begleiten. hermosos que vivieron durante sus años de escuela primaria y dieron significado a su vida In einer gemeinsamen Rede erinnerten sich einige escolar. Schüler der 6. Klassen an die vielen schönen Momente, die sie während ihrer Grundschulzeit Fue con alegría y orgullo que pudimos erlebt hatten und die von großer Bedeutung in ihrem despedirnos de nuestros alumnos con las Schulleben waren. competencias y habilidades necesarias para ingresar a la Etapa Liceal. Mit Freude und Stolz konnten wir uns von unseren Schülern verabschieden, die die notwendigen Fähigkeiten und Fertigkeiten erworben haben, um die Oberstufe zu beginnen. 67

ANUARIO 2018 KINDERCAMP 20 años de un proyecto bicultural que nace de la 20 Jahre eines bikulturellen Projekts, das durch reflexión y la ilusión se vuelve casi inabarcable Nachdenken und Träumen ins Leben gerufen wurde, para expresar con palabras. ¿Cómo sintetizar hier in Worte zu fassen, ist ziemlich unmöglich. la dedicación, el compromiso, los valores que Wie sollte man die Hingabe, das Engagement, die entraña y el impacto en la vida de todos los que damit verbundenen Werte und die Auswirkungen formamos parte? ¿Qué ideas o palabras pueden auf das Leben von uns allen, die daran beteiligt ayudarnos a transmitir los momentos en que se sind, zusammenfassen? Welche Ideen oder logra el crecimiento interior, el vínculo con el otro, Worte könnten uns helfen, um die Momente zu la admiración y el cariño hacia otra cultura? Es beschreiben, in denen wir inneres Wachstum, una tarea ardua que excede este espacio, pero tiefere zwischenmenschliche Beziehungen oder que nos encantaría al menos en parte transmitir. die Bewunderung und Zuneigung zu einer anderen Kultur erreichen? Es ist eine schwierige Aufgabe, die Nos enorgullece contarles que este es un diesen Raum überschreitet, aber wir möchten die proyecto de construcción conjunta, donde la Gelegenheit nutzen, um zumindest teilweise einen institución junto a los estudiantes y sus familias Eindruck zu vermitteln. aunamos esfuerzos para que el sueño de vivir esta experiencia trascendental se concrete; para Wir sind stolz darauf sagen zu können, dass dieses seguir los miles de pasos de otros amigos que Projekt eine gemeinsame Unternehmung ist, bei allí estuvieron; para reírnos con las risas que der Schule, Schüler und ihre Familien ihre Kräfte aún permanecen escondidas en alguna plaza, vereinen, um den Traum zu verwirklichen, so bosque o montaña; para celebrar una vez más eine tolle Erfahrung machen zu können; um den la abundancia de vida que encontramos en este tausenden Schritten anderer Freunde zu folgen, die viaje, compartiendo el pan y la reunión, el fuego y schon dort waren; um das Lachen zu lachen, das la nieve, el cruzar de la mano. immer noch auf einem Platz, in einem Wald oder auf einem Berg verborgen ist; um die Fülle des Lebens Reunirse, planificar, jugar, investigar, reflexionar, zu feiern, die wir auf dieser Reise finden; während conversar, compartir, convivir, son parte de wir das Brot und die Gemeinschaft miteinander los momentos que decenas de acompañantes teilen, das Feuer und den Schnee, die gemeinsamen diseñaron para esta aventura, con el fin de que Ausflüge. el compañero se convierta en un amigo, de que el recuerdo perdure en la memoria para Zusammenkommen, planen, spielen, forschen, siempre. Multiplicar risas, transformar miradas, reflektieren, reden, teilen, zusammenleben 68

PRIMARIA conocernos y acercarnos, estrechar lazos. sind nur einige der Momente, die Dutzende von Begleitlehrern sich für dieses Abenteuer ausgedacht 11.406 kilómetros y 900 minutos después de haben, so dass der Mitschüler ein Freund wird, und emprender la salida desde la puerta del colegio die Erinnerung für immer im Gedächtnis bleibt. hacia Munich nos esperó siempre una mano Das Lachen vervielfachen, Blicke verwandeln, sich amiga, un hogar cálido, una promesa de felicidad. gegenseitig kennenlernen und näher kommen, Desde las primeras emociones sentimos al Bindungen stärken. Sonnenhof como nuestro, como el 11.406 Kilometer und 900 refugio de paz y Minuten nach der Abfahrt encuentro del que vom Schultor nach tantos relatos nos München erwartet uns contaron, y a Helga immer eine freundliche y Peter, nuestros Hand, ein warmes Zuhause anfitriones, como ein Glücksversprechen. nuestros más Von Anfang an empfanden cercanos amigos. wir den Sonnenhof als unseren eigenen, als La plácida einen Ort des Friedens Marquartstein und der Begegnung, von ahora nos parece dem wir schon so viele tan cercana… Geschichten gehört hatten. ¿será porque Und Helga und Peter, unsere hemos recorrido Gastgeber, wirken auf uns tanto en nuestras von Anfang an wie unsere ilusiones sus calles medievales y engsten Freunde. admirado la grandeza de su paisaje que una vez allí el saludo de su gente, acostumbrada a recibir Das beschauliche Marquartstein scheint uns jetzt una vez al año nuestra visita, nos hace dudar sino so vertraut zu sein… ist es weil wir schon in unseren estuvimos antes? Vorstellungen so viel durch seine mittelalterlichen Straßen gelaufen sind und die Schönheit seiner El viaje sigue, la Achental Realschule celebra Landschaft bewundert haben? Und wenn man nuestra visita y nos incluye en su vida cotidiana. einmal da ist, lässt der Gruß seiner Bewohner, die Aprendemos y hacemos amigos; la lengua, schon an einen jährlichen Besuch aus Uruguay la escuela y su dinámica cobran más sentido gewöhnt sind, Zweifel daran aufkommen, ob wir en nuestras mentes y espíritus, conectamos vorher schon einmal da gewesen sind. saberes y experiencias que estaban esperando su momento. La noche nos encuentra siempre reunidos, compartiendo miradas, emociones y planes. La ronda es nuestro refugio de comunión, las velas el símbolo de nuestra llama interna. Nos contiene, nos hace mejores, nos tranquiliza el alma. La voz de todos se hace presente, construye el relato y le da sentido. Die Reise geht weiter. Die Achental Realschule freut sich über unseren Besuch und bezieht uns in ihren Alltag ein. Wir lernen und schließen Freundschaften; Sprache, Schule und ihre Dynamik sind in unseren Köpfen und Geistern nun sinnvoller, wir verbinden Wissen und Erfahrungen, die auf ihren Moment gewartet haben. An den Abenden versammeln wir uns immer, und tauschen Blicke, Emotionen und Pläne aus. Die abendliche Runde ist unser Zufluchtsort der Gemeinschaft, die Kerzen das Symbol unserer 69

ANUARIO 2018 Si alguna vez regresas a la imponente mina de sal inneren Flamme. Diese Instanz gibt uns Schutz, o al Mammut Museum, o te tientas en la fábrica macht uns besser, beruhigt unsere Seelen. Die de chocolate Dengel o simplemente paseas por Stimme aller wird gehört, konstruiert die Geschichte el bellísimo pueblo de Reit im Winkl; si visitas und gibt ihr einen Sinn. el histórico castillo de Ludwig II, o navegas por las aguas de Herreninsel; si recorres el Allianz Wenn du eines Tages ins imposante Salzbergwerk Arena o Kössen, o si te fascinas en el Deutsches oder ins Mammut-Museum zurückkehrst, oder der Museum; quizás caminas absorto por Salzburgo Verführung erliegst wieder die Schokoladenfabrik o esperas las campanadas en la Marienplatz o te Dengel zu besuchen oder einfach nur durch das refugias en la iglesia Frauenkirche, recuerda que wunderschöne Dorf Reit im Winkl schlenderst; estaremos contigo. wenn du das historische Schloss Ludwigs II besuchst oder auf dem Wasser um die Herreninsel segelst; wenn du in die Allianz Arena oder nach Kössen gehst, oder wenn du vom Deutschen Museum fasziniert bist; vielleicht mal wieder durch Salzburg spazierst oder auf die Glocken am Marienturm wartest oder dich in der Frauenkirche zurückziehst, denk daran, dass wir bei dir sein werden. 70

SECUNDARIA 71

ANUARIO 2018 0L1MP14D4S M4T3M4T1C4S Este año nuestro Colegio innovó incluyendo, M4TH3M4T1K-0LYMP14D3 dentro de su oferta de actividades extra- curriculares, un programa de enriquecimiento Seit diesem Jahr gibt es an unserer Schule eine para potenciar el talento matemático. Éste se Innovation, und zwar haben wir unsere AGs um ein basa en la resolución de problemas y permite, zusätzliches Angebot erweitert, um mathematisches a los estudiantes interesados, prepararse para Talent zu fördern. Die Aktivität basiert auf der participar en las Olimpíadas Matemáticas. Lösung mathematischer Probleme und ermöglicht es interessierten Schülern, sich auf die Teilnahme an A continuación, les presentamos los resultados der Mathematik-Olympiade vorzubereiten. obtenidos en 2018 y algunas fotos. Im Folgenden die Ergebnisse, die im Jahr 2018 Selección Nacional de Matemática - erzielt wurden, und auch einige Fotos. Delegaciones del DSM Nationalteam der Mathematiker - Delegationen der DSM Olimpíada Mateclubes Com-Partida de del Uruguay (OMU) Matemática (CPM) Olympiade von Mateclubs Com-Partida in in Uruguay (OMU) Mathematik (CPM) Carolina García Daniel López Emilio Ruiz Emilio Ruiz Máximo Schilde Máximo Schilde Ana Laura Aguiar Ernestina Blezio Antonella Villagrán Alina Doldán Stephan Schneider Matías Baldomir Antonella Villagrán Patrick Kaitazoff Patrick Kaitazoff Andrés Quincke Paulina Vence Andrés Quincke Paulina Vence Además, durante la CPM, dos de nuestros Darüber hinaus wurden während der CPM zwei unserer alumnos, Antonella Villagrán y Andrés Schüler, Antonella Villagrán und Andrés Quincke, geehrt, Quincke, fueron homenajeados por integrar weil sie im Uruguayischen Mathematik-Nationalteam la Selección Oficial de Uruguay en la XXIV an der XXIV Iberoamerikanischen Jugend-Mathematik- Olimpíada Iberoamericana Juvenil de Olympiade teilgenommen haben. Matemática. Wir gratulieren all unseren Schülern zu ihren ¡Felicitaciones a todos nuestros alumnos por hervorragenden Leistungen bei der Mathematik- su excelente desempeño en las Olimpíadas Olympiade! Matemáticas! 72

SECUNDARIA Competencias y distinciones Wettbewerbe und Auszeichnungen 1er año / 1.Kasse OMU CPM 2do año / 2.Klasse 3er año / 3.Klasse Medallas de Oro - - Gold-medaillen Medallas de Plata Patrick Kaitazoff - Silber-medaillen Medallas de Bronce Emilio Ruiz - Bronce-medaillen Antonella Villagrán Andrés Quincke Menciones de Honor Máximo Schilde Andrés Quincke ehrenvolle Erwähnung Paulina Vence Paulina Vence 73

ANUARIO 2018 TALLERES: Herramientas para nuestros alumnos Durante el año 2018, se realizaron diferentes WORKSHOPS: talleres a nivel de Secundaria, unos en Ciclo Werkzeuge für unsere Schüler Básico y otros en Bachillerato. Im Laufe des Jahres 2018 fanden in der Sekundaria ¿Por qué los hacemos? En aras de promover verschiedene Workshops statt, einige im Ciclo y colaborar, con una educación integral y de Básico (1.-3. Liceoklassen) und andere im valores, que vaya más allá de lo que se puede Bachillerato (4.-6. Liceoklassen). trabajar en un salón de clase y en materias curriculares o extracurriculares. Warum wir diese durchführen? Um eine ganzheitliche Bildung und die Wertevermittlung Teniendo en cuenta todo esto, se introdujeron mit Inhalten zu fördern und zu verstärken, die über diferentes talleres que atraviesan ambos ciclos, das hinausgehen, woran im Klassenzimmer weder tratando de desarrollar la mente y la capacidad de in Lehrplanfächern noch in AGs gearbeitet werden empatía de los participantes. kann. Si hablamos de lo puramente académico, en CB, Vor diesem Hintergrund fanden verschiedene en el nivel de primero y segundo, se desarrollaron Workshops statt, die für Schüler des Ciclo Básico talleres de técnicas de estudio, fomentando und des Bachillerato relevant sind, und bei denen diferentes herramientas que los ayuden a Geist und Empathiefähigkeit der Teilnehmer cumplir con las tareas y de escritura académica, entwickelt werden. preparándolos para producciones intelectuales más exigentes. Wenn wir bei rein akademischen Themen bleiben, wurden im Ciclo Básico in den 1. und 2. Klassen Promoviendo una formación integral, se llevaron Workshops zu Lerntechniken durchgeführt, in a cabo también, Jornadas sobre Adolescencias, denen verschiedene Instrumente zur Erledigung Salud y Educación Sexual, buscando la ihrer Aufgaben sowie zum akademischen comprensión de los cambios en esta etapa, Schreiben behandelt wurden, um die Schüler auf promoviendo el respeto a todo nivel y la búsqueda anspruchsvollere, intellektuelle Textproduktionen de lo afectivo. En esta misma línea, se realizaron vorzubereiten. en 3º, talleres referentes al SIDA, que apunta a la prevención, autorregulación y autocuidado. De un modo diferente, pero en base a una buena salud integral, se desarrollaron también, a nivel de 1º y 2º, talleres relacionados con el manejo adecuado de las redes sociales, problemática que hoy toca a jóvenes y adultos, donde lo virtual se hace real. A nivel de 3º, se realizaron talleres de Shoá, integrando en los mismos, un mensaje humanista y educativo, para reflexionar sobre las lecciones del pasado y construir así, una sociedad más equitativa y respetuosa de los derechos humanos y la diversidad. En concordancia con estos talleres y teniendo en cuenta las realidades que vivimos, se realizaron en 2º, talleres sobre prevención de violencia de género y en el noviazgo. Del mismo modo, tanto en CB, como en Bachillerato, a nivel de 1º y 4º, se pusieron en marcha talleres relacionados con una 74

SECUNDARIA Um eine ganzheitliche Bildung zu fördern, wurde auch das Projekt über Pubertät, Gesundheit und Sexualierziehung durchgeführt, um das Verständnis für die Veränderungen in dieser Phase zu fördern, den Respekt auf allen Ebenen und die Suche nach dem Affektiven zu unterstützen. In ähnlicher Weise fanden in den 3. Klassen Workshops zum Thema AIDS statt, die auf Prävention, Selbstregulierung und Selbstverantwortung abzielten. Auf eine andere Art, aber ebenfalls im Hinblick auf eine gute, ganzheitliche Gesundheit, wurden auch mit den 1. und 2. Klassen Workshops durchgeführt, die sich mit dem angemessenen Umgang mit sozialen Netzwerken befassten, einem Problem, mit dem sich Jugendliche und Erwachsene heutzutage auseinandersetzen müssen, wo das Virtuelle real wird. In den 3. Klassen fanden Shoah (Holocaust)- Workshops statt, in denen eine humanistische und pädagogische Botschaft vermittelt wurde. Es wurde über die Lehren der Vergangenheit nachgedacht, um so eine gerechtere Gesellschaft aufzubauen, die die Menschenrechte und die Vielfalt achtet. Passend zu diesen Workshops und im Hinblick auf die Realität, in der wir leben, wurden in den 2. Klassen auch Workshops zur Prävention von geschlechtsspezifischer Gewalt in Familien und Partnerschaften durchgeführt. Außerdem fanden sowohl im Ciclo Básico als auch im Bachillerato in den 1. und 4. Klassen Workshops zum Thema gesunde Ernährung statt, die wiederum den Fokus auf Selbstverantwortung und Prävention legten. alimentación saludable, fomentando nuevamente Prävention und Selbstregulierung waren auch bei el autocuidado y la prevención. einem weiteren Workshop im Bachillerato das zentrale Thema, der in den 6. Klassen gemeinsam También en bachillerato y continuando con la mit der Stiftung Forlán durchgeführt wurde. Das prevención y autorregulación, se realizaron a Bestreben dieser Stiftung ist es, Verkehrsunfällen nivel de 6º, jornadas con la fundación Forlán, que im allgemeinen vorzubeugen, aber insbesondere vor apuntan a un tema tan preocupante como lo son Alkohol am Steuer zu warnen. los accidentes de tránsito. In Fortsetzung der Präventionsthematik wurden Siguiendo con la prevención, se desarrollaron a in der 4. Klasse Workshops zur Herz-Lungen- nivel de 4º, talleres de RCP, tan necesarios para Wiederbelebung abgehalten, die für alle so todos, en la encrucijada de salvar una vida a no notwendig sind, um im entscheidenden Moment ein hacerlo. Leben retten zu können oder nicht. También, se participó a nivel de 5º, de las Die 5. Klassen nahmen an den Projekten von jornadas organizadas por ImpactUp, tendientes ImpactUp teil, deren Ziel es ist, das Unternehmertum a promover el emprendimiento entre los jóvenes, unter jungen Menschen zu fördern, indem die daraus experimentando el impacto que esto produce. resultierenden Auswirkungen erlebt werden. Por último y no menos importante, se trabajó Schließlich beschäftigten sich die 4. und 6. Klassen a nivel de 4º y 6º de Bachillerato con el tema des Bachillerato mit dem Thema Sucht, wozu adicciones, invitando a expertos que promovieron Experten eingeladen wurden, die die Prävention, la prevención, la toma de decisiones inteligentes die intelligente Entscheidungsfindung und y las conductas asertivas. selbstbewusstes Verhalten förderten. Esperamos seguir promoviendo estás Wir hoffen auch in Zukunft solche Aktivitäten actividades y evaluarlas, a fin de adaptarnos a las durchführen zu können und sie im Anschluss zu necesidades de nuestros alumnos. evaluieren, um uns den Bedürfnissen unserer Schüler anzupassen. 75

ANUARIO 2018 Clase de Matemática en Mathe Unterricht eines alemán “un día” de diciembre Tages in Dezember Es una tarde a las 14 hs en diciembre, el sol brilla, Es ist nachmittags um 14 Uhr Anfang Dezember, die la temperatura en el salón se siente como de 35 Sonne scheint, im Klassenzimmer hat es gefühlt 35 grados, los ventiladores andan a full y el horario Grad, die Ventilatoren laufen auf Hochtouren und auf dice Mathematik! dem Stundenplan steht Mathematik! Las parciales ya han terminado y en las otras materias de ese día ya se ha trabajado mucho, Nach dem alle Klassenarbeiten schon geschrieben por eso los alumnos de 2A se merecen una wurden und in vielen anderen Fächern an diesem distracción lúdica. Tag schon fleißig gearbeitet wurde, hat sich die Klasse 2A eine spielerische Abwechslung “¿Qué quieren jugar?”… “Präsidentencouch”, es wohl verdient. „Was wollt ihr spielen?“… el voto unánime! En ese juego, se forman dos „Präsidentencouch!“ ist die einstimmige equipos que se sientan en un círculo dejando Antwort. Bei diesem Spiel setzen sich 2 Gruppen una silla libre. Cada alumno recibe un papelito abwechselnd nebeneinander in einen Stuhlkreis con un nombre que no sea el suyo. En el sofá mit einem freien Stuhl. Vier Plätze auf der del presidente hay cuatro lugares, ocupados Präsidentencouch sind abwechselnd von beiden respectivamente por 2 alumnos de cada equipo. Gruppen besetzt. Jeder Schüler bekommt einen Y ahora se juega “El lugar a mi derecha está libre Zettel mit einem Namen, welches nicht sein eigener para...” El objetivo de juego es que en el sofá del ist und dann wird nach dem Motto „Mein rechter, presidente están sentados solo miembros del rechter Platz ist leer...“ ein neuer Nebensitzer für equipo propio. den freien Stuhl gesucht. Ziel des Spiels ist es, auf den Plätzen der Präsidentencouch vier Spieler des Los alumnos piensan estrategias para eigenen Teams zu plazieren. ganar, trabajan en equipo y realmente logran concentrarse en una variante de ese juego, Dabei können auch Gewinnstrategien ausgedacht cuando se cambian los papelitos de los nombres werden, die Teamfähigkeit der Schüler wird gefördert después de cada turno. Y a la vez, jugando, los und es kommt zu Höchstleistungen an Konzentration alumnos hablaron en alemán. bei der Spielvariante, wo die Schüler nach jedem Platzwechsel die Namenszettel tauschen müssen. Und ganz nebenbei und spielerisch haben die Schüler sogar deutsch gesprochen! 76

SECUNDARIA Nuestr as exquisitas Unser e köstlichen células … Zellen… El cocinar juntos, puede ser siempre una muy buena Zusammen zu kochen ist immer ein guter Vorwand, um excusa para compartir, aprender y divertirse. sich zu treffen, etwas zu lernen und Spaß zu haben. Partiendo de esta idea es que se planificó una Davon ausgehend wurde im Fach Biologie eine Aktivität actividad en la asignatura biología, en primer y für die 1. und 2. Klassen des Ciclo Básico (Liceo) geplant. segundo año de ciclo básico. In der Klasse 1 5 wurden die Schüler und Schülerinnen En 1º 5 los alumnos y las alumnas del grupo se in Arbeitsgruppen unterteilt, um essbare Modelle von dividieron en subgrupos de trabajo y elaboraron pflanzlichen und tierischen Zellen herzustellen. In der maquetas representativas de células vegetales Klasse 2G wurden Modelle von Neuronen hergestellt, da y animales. En 2º G, se realizaron maquetas de wir das Nervensystem der menschlichen Anatomie und neuronas, ya que estamos estudiando el sistema Physiologie untersuchen. nervioso dentro de lo que es la anatomía y fisiología humana. Bei der Herstellung der Modelle mussten vorher festgelegte Bedingungen erfüllt werden. Diese Las maquetas debían contemplar aspectos Bedingungen wurden gemeinsam mit der Lehrerin preestablecidos, para su creación. Estos aspectos erarbeitet, als die Bewertungskriterien besprochen fueron redactados en forma conjunta con la docente, wurden. Beispielhaft sollte das Modell eine en una rúbrica de evaluación. A modo de ejemplo, Mindestmenge an gesunden Zutaten enthalten, es la maqueta debía contener una cantidad mínima sollte den Proportionen zwischen den verschiedenen establecida de ingredientes saludables, respetar Strukturen entsprechen, aus denen sich die betreffende las proporciones entre las distintas estructuras Zelle zusammensetzt und auch die Kreativität bei der que conforman a la célula en cuestión y demostrar Herstellung war ein Kriterium. creatividad en la elaboración. Mit diesem Projekt wurden viele Ziele verfolgt, von denen Mediante esta propuesta de trabajo se buscó wir nur einige hier erwähnen wollen. concretar diversos objetivos, por lo que señalaremos solamente algunos de ellos. Da die Modelle essbar sind, reduzieren wir den Verbrauch von Papier, Pappe, Bastelkarton, Styropor, Plastik und Al tratarse de maquetas comestibles, reducimos el vielen anderen Materialien, die üblicherweise für die uso de papel, cartón, cartulina, espuma plast, plástico Herstellung von Modellen genutzt werden. y otros tantos elementos que suelen usarse en estos casos. Während der Präsentation ihrer Modelle musste jede Arbeitsgruppe der gesamten Klasse erklären, welche Al momento de exponer sus trabajos, cada subgrupo Rezepte sie benutzt haben, woher sie diese hatten debía explicar al resto de los compañeros, cómo und welche Schwierigkeiten beim kochen oder backen implementaron las recetas, de dónde las obtuvieron auftraten. Bei der Herstellung ihres Modells konnten die y que dificultades encontraron al cocinar. Pudieron Schüler erleben, wie viel Zeit und Arbeit die Zubereitung vivenciar al cocinar, lo que significan el tiempo y von Essen in Anspruch nimmt und wie wichtig es ist, diese el trabajo en la elaboración de un alimento, y cuán Zeit und auch die Zuneigung zu schätzen, die ein anderes importante es entonces, valorar el tiempo y el cariño Familienmitglied für uns aufbringt, wenn er oder sie für que dedica otro integrante de la familia, cada vez que uns kocht. cocina para nosotros. Sobald die Präsentationen vorbei waren, und mit so vielen Una vez finalizada la exposición, y entre tantas células leckeren Zellen zum teilen im Klassenzimmer, wurde am para compartir… a comer! Ende …. einfach alles aufgegessen! 77

ANUARIO 2018 Cuando el sonido es el Wenn Geräusche ein Hindernis obstáculo… sind … En algún momento, ¿hemos Haben wir jemals darüber nachgedacht, pensado cuán distinto sería el wie anders die uns bekannte Welt mundo que conocemos si no wäre, wenn wir nicht hören oder sehen pudiéramos oir, o ver? könnten? El día jueves 16 de agosto, nos visitaron Inti y Am Donnerstag, den 16. August, besuchten uns Inti Joaquín en el grupo 2º G de la sede Carrasco. Ambos und Joaquín in der Klasse 2G in Carrasco. Beide son estudiantes avanzados de la lengua de señas sind fortgeschrittene Schüler der uruguayischen uruguaya en el CLE Solymar (Centro de Lenguas Gebärdensprache am CLE Solymar (Centro de Lenguas Extranjeras) y cursan cuarto año en el liceo Shangrilá. Extranjeras = Fremdsprachenzentrum) und sie gehen in die 4. Klasse des Liceos Shangrilá. Siendo que en el curso de Biología de segundo año, se aborda el estudio de la anatomía y fisiología de Im Biologieunterricht im 2. Liceojahr behandeln wir los órganos de los sentidos (en Anatomie und Physiologie der Sinnesorgane (in diesem este caso el oído), Joaquín e Fall das Ohr). Joaquín und Inti haben uns davon berichtet, Inti, compartieron con nosotros parte de lo que hace a la cultura was das für eine taube Person und de la persona sorda y su lengua seine Muttersprache bedeutet. materna. Diese Aktivität fand im Esta actividad se enmarcó Rahmen eines dynamischen dentro de un concepto dinámico Gesundheitskonzeptes de salud (Organización (Weltgesundheitsorganisation) Mundial para la Salud) donde statt, bei dem die positive la superación positiva del Selbstentfaltung des Individuums individuo frente a los retos del gegenüber den Herausforderungen ambiente, determinan en parte seiner Umwelt in Teilen seinen su nivel de salud. Gesundheitszustand bestimmt. Todos pudimos aprender las señas básicas para Wir alle konnten die wichtigsten comunicarnos con una persona sorda y brindar ayuda Zeichen lernen, um mit si fuera necesario. Inti, cuya hermana nació sorda, einer gehörlosen Person zu nos explicó que una persona sorda, no es sordo muda, kommunizieren und bei Bedarf Hilfe zu leisten. Inti, ya que la lengua de señas es considerada su lengua dessen Schwester taub geboren wurde, erklärte uns, dass materna y de allí el enorme valor que tiene para la ein Tauber nicht taubstumm ist, da die Gebärdensprache comunidad sorda. Estos conceptos que parecieran als ihre Muttersprache gilt und damit enormen Wert muy básicos, son cimientos importantes en la hat, den sie für die Gehörlosengemeinschaft hat. Diese formación de una persona integradora y empática. scheinbar sehr grundlegenden Konzepte sind wichtige Grundlagen für die Bildung einer integrativen und El mundo de los que oímos puede ser, en ocasiones, empathischen Person.   muy hostil para aquellas personas que no pueden hacerlo. Cambiar ese mundo, es posible. Die Welt derjenigen, die hören, kann manchmal sehr feindselig gegenüber den Menschen sein, die nicht hören Prof. Mariana Turiansky. können. Diese Welt zu verändern, ist aber möglich. Ciencias Biológicas. Mariana Turiansky Lehrerin für Biologie 78

SECUNDARIA La Geografía sale del salón Las teorías más modernas del aprendizaje dicen que enseñar a pares o a otros es una de las formas más efectivas para el logro de la aprehensión de los nuevos conceptos. Es así que se pensó en esta actividad coordinada con Primaria que consistió en dos instancias. Los alumnos de 3º año de liceo de Geografía diseñaron el mapa político de Uruguay de manera de puzzle en materiales consistentes. Luego fueron a los 4º años de Primaria para jugando con los niños en grupos ir aprendiendo juntos los 19 departamentos de Uruguay. Luego en una segunda instancia se pusieron en el recreo en diferentes lugares para jugar con los alumnos de Primaria en general con los puzzles que tanto trabajo les llevó a los chicos realizar. Sin dudas además del logro conceptual este tipo de instancias es propicia para una buena convivencia y el relacionamiento entre alumnos de Primaria y Secundaria. 79

CampamentoANUARIO2018 Científico DSM Wissenschaftscamp DSM Rocha, Octubre 2018 Rocha, Oktober 2018 Del viernes 26 al domingo 28 de octubre se realizó la Von Freitag, den 26. bis Sonntag, den 28. Oktober fand 2da. edición del Campamento Científico DSM para los zum zweiten Mal das Wissenschaftscamp der DSM für die grupos de 1er. año de Secundaria. 1. Klassen der Sekundaria statt. El CC DSM se define como una actividad académica Das Wissenschaftscamp der DSM (CC DSM) ist interdisciplinaria, planificada por un equipo docente eine fächerübergreifende akademische Aktivität, de áreas diversas y que implica el desarrollo de die von einem Team von Lehrern verschiedener actividades previas a la salida de campo, la salida de Fächer geplant wird und sowohl die Durchführung campo propiamente dicha y actividades de cierre al von Aktivitäten vor den Feldstudien, als auch regreso. die Exkursion zur Durchführung der Feldstudien selbst sowie Abschlussaktivitäten nach Rückkehr Los estudiantes se postulan en forma voluntaria y umfasst. luego se definen los integrantes a participar en dicha actividad. Interessierte Schüler bewerben sich für das Wissenschaftscamp  und unter den Bewerbern werden Como actividad previa, trabajamos con la ayuda de die Schüler, die schließlich am Camp teilnehmen werden, estudiantes de Facultad de Ciencias de la UDELAR ausgewählt. que vinieron al Colegio a presentarles a los alumnos en qué consiste una salida de campo y cómo deben In einer vorbereitenden Veranstaltung erhielten wir prepararse para la misma. Posteriormente los Besuch von Studenten der Naturwissenschaftlichen docentes realizaron diferentes talleres de preparación Fakultät der staatlichen Universität UDELAR, die uns de la actividad: fotografía, ecosistemas, poster in einem Vortrag erklärten, was eine Feldstudie ist científico, muestreo, clasificación y toma de huellas und wie man sich darauf vorbereitet. Anschließend con yeso. führten die Lehrkräfte verschiedene Workshops durch und bereiteten jede der Arbeitsgruppen auf La salida de campo tuvo también el apoyo de verschiedene Kompetenzbereiche vor: Fotografie, estudiantes de la Licenciatura de Gestión Ambiental Ökosysteme,  Erstellung wissenschaftlicher Poster, del CURE de Rocha de la UDELAR quienes nos Probenahme, Klassifizierung, Gipsabdruck. brindaron su experiencia para guiar diferentes actividades en el territorio. Die Feldstudien wurden auch von Studenten des Studiengangs Umweltmanagement von CURE in Rocha, La salida de campo se realizó una vez más en el Teil der UDELAR, unterstützt, die uns mit ihrer Erfahrung departamento de Rocha, provechando sus diversos zur Seite standen, um verschiedene Aktivitäten vor Ort ecosistemas y su belleza natural. durchzuführen. Tomando como sede La Pedrera, realizamos Die Exkursion fand auch dieses Jahr im Departamento actividades en las Sierras de Rocha junto al colectivo Rocha statt, um die dortigen vielfältigen Ökosysteme und AMBÁ; en la Laguna de Rocha donde pudimos die natürliche Schönheit für unsere Untersuchungen zu vincularnos con la comunidad local de pescadores, nutzen. realizando un paseo en lancha por la laguna y comiendo en el restaurante gestionado por mujeres de Unser Basislager war in La Pedrera und von da aus la comunidad; en el Monte de Ombúes de la Laguna de führten wir verschiedene Aktivitäten durch: das Gebirge Castillos, en el establecimiento Barra Grande y en las Sierras de Rocha erkundeten wir gemeinsam mit der costas de La Pedrera. Gruppe AMBÁ; an der Lagune von Rocha, nahmen wir Kontakt mit der lokalen Fischergemeinde auf, machten En los diferentes lugares se desarrollaron diferentes eine Bootsfahrt auf der Lagune und aßen im Restaurant, actividades: muestreo de suelo y agua; avistamiento, das von Frauen aus der Gemeinde geführt wird; wir conteo y clasificación de aves; realización de un fuhren zum Ombuwald an der Lagune von Castillos, herbario virtual; limpieza de costa; rastreo de nach Barra Grande und an die Küste von La Pedrera. microplásticos en la playa de La Pedrera; caminata An den verschiedenen Orten wurden verschiedene nocturna por las sierras. Todas las actividades fueron Aktivitäten durchgeführt: Entnahme von Boden- und realizadas en equipos con un docente acompañante. 80

SECUNDARIA El equipo docente montó un laboratorio en el Wasserproben; Beobachten, Zählen und Klassifizieren hotel donde se pudo realizar el análisis y von Vögeln; Erstellung eines virtuellen Herbariums; clasificación de las muestras recolectadas. Küstenreinigung; Aufspüren von Mikroplastik am Al regreso al Colegio los estudiantes Strand von La Pedrera; Nachtwanderung durch die presentan los resultados de la investigación de Berge. Alle Aktivitäten wurden in kleinen Teams mit la salida de campo, utilizando estos insumos para jeweils einem begleitenden Lehrer durchgeführt. la evaluación de las pruebas parciales finales en las asignaturas involucradas en el proyecto. Das Lehrerteam richtete im Hotel ein Labor ein, in dem die Analyse und Klassifizierung der gesammelten Proben Nos resulta muy gratificante ver cómo año a año durchgeführt werden konnte. el proyecto va creciendo y consolidándose y los resultados de la evaluación realizada, tanto por el Nach der Rückkehr an die Schule präsentierten die equipo docente como por los alumnos, fueron muy Schüler die Ergebnisse ihrer Feldstudien und sie nutzten positivos en todos los aspectos. diese gesammelten Informationen für die Evaluierung der Halbjahresprüfungen der am Projekt beteiligten Fächer. ¡Muchas gracias a todos quienes lo hacen posible! Es ist uns eine Freude zu sehen, wie sich dieses Projekt Equipo Docente: Prof. Ana Paula Acquarone, Prof. jedes Jahr weiterentwickelt und konsolidiert. Auch Marcelo Asuaga, Prof. Diego Castrillejo, Prof. Verónica in diesem Jahr gaben sowohl die Lehrer als auch die Durán, Prof. Maite Garat. Prof. Pablo González, Prof. Schüler ein in jeder Hinsicht positives Feedback bei der Oscar Rodríguez, Prof. Alejandro Tuja, Prof. Inés Viera, Auswertung des Camps.   Prof. Graciela Vilar. Herzlichen Dank an alle, die das Wissenschaftscamp möglich machen! Team der Lehrkräfte: Ana Paula Acquarone, Marcelo Asuaga, Diego Castrillejo, Verónica Durán,  Maite Garat,  Pablo González, Oscar Rodríguez, Alejandro Tuja, Inés Viera, Graciela Vilar. 81

ANUARIO 2018 Animationskurs “Spaß und Stimmung” Escuela de Animación “Spaß und Stimmung” La Escuela de Animación DSM “Spaß und Die Jugendlichen sind das Herz des Stimmung” tiene como recurso fundamental Animationskurses der DSM „Spaß und Stimmung“, a los jóvenes, viendo en ellos el motor de todo denn in ihnen sehen wir die Urheber aller aktuellen emprendimiento socio-cultural actual y posterior. und zukünftigen soziokulturellen Initiativen. Con este proyecto buscamos que los jóvenes Mit diesem Projekt beabsichtigen wir, dass die encuentren un lugar de formación dentro del área Jugendlichen sich im Rahmen von Erholung, de la recreación, la animación y el voluntariado Animation und sozialer Freiwilligentätigkeit social. weiterentwickeln. Nuestros principales objetivos son: Unsere Hauptziele sind: • Brindar capacitación en recreación, • Training der Teilnehmer in Freizeitspielen, animación y voluntariado para nuestros Animation und Freiwilligenarbeit, das zu ihrer alumnos, que contribuya con su formación y Ausbildung und ihrer persönlichen Entwicklung desarrollo personal, a través de la escuela de durch die Animationsschule beiträgt. animación. • Teilnahme an Freizeitangeboten in den • Participar de propuestas recreativas en los vorhandenen Gemeinschaftsräumen der Schule espacios de convivencia ya existentes en und Unterstützung neuer Veranstaltungen, el Colegio, y promover nuevas propuestas, die von den Mitgliedern der Animationsschule impulsadas por los integrantes de la Escuela initiiert werden und unseren Jugendlichen die de Animación, que constituyan espacios Möglichkeiten der gegenseitigen Begegnung, de encuentro, expresión, participación y des persönlichen Ausdrucks, der Partizipation pertenencia para nuestros jóvenes. und der Zugehörigkeit bieten. • Promover prácticas de voluntariado en la • Förderung des Freiwilligendienstes in der sociedad, a fin de estimular las competencias Gesellschaft, um die sozialen und kooperativen sociales y vinculares de los jóvenes, Möglichkeiten der Jugendlichen zu nutzen enriqueciendo el proyecto educativo del und damit das Bildungsprojekt der Schule zu Colegio. bereichern ¡Se graduaron los primeros animadores! Erste Absolventen des Animationskurses! Durante el 2017 y 2018 dictamos por primera vez In den Jahren 2017 und 2018 wurde erstmalig an en el Colegio el curso de animación del DSM, der Schule der Animationskurs der DSM „Spaß und “Spaß und Stimmung” y a fines de noviembre se Stimmung“ angeboten und Ende November erhielten graduaron nuestros primeros animadores. die ersten Animateure ihre Zertifikate. La jornada de cierre de la primera generación de Die Abschlussveranstaltung mit den Absolventen alumnos egresados fue un evento que nos llenó der ersten Generation erfüllte uns mit Freude und de alegría y orgullo por el recorrido realizado Stolz auf den gemeinsam bestrittenen Weg. junto a ellos. Ihre Familien, die die grundlegende Unterstützung Sus familias, soporte fundamental de este dieses Projektes darstellen, waren bei der Feier proyecto, se hicieron presentes en la celebración. anwesend. Sie nahmen Teil am Abschluss eines Fueron parte del cierre de un proceso formativo bedeutenden Lernprozesses und am Beginn einer 82

SECUNDARIA significativo y el comienzo de una nueva etapa neuen Phase in ihrem Leben in dem sie für die DSM en sus vidas y para el DSM como referentes de als Referenzpersonen für mehrere Generationen varias generaciones. gelten werden. Mit ihrem Engagement sind und werden sie Botschafter der Werte sein, für die unsere Con su compromiso, son y serán portadores de Schule steht. los valores que el Colegio difunde. Bei der Abschlussveranstaltung wurden spielerische Con actividades lúdicas y recreativas de und integrative Aktivitäten durchgeführt, es gab integración, compartiendo la comida y la charla, etwas zu essen und viele Gespräche. Es war la jornada transcurrió llena de alegría y energía insgesamt ein Abend voller Freude und positiver positiva, culminando con la entrega de diplomas. Energie, der in der Verleihung der Zertifikate gipfelte. Sólo restan agradecimientos por estos años Wir sind für diese gemeinsamen Jahre sehr dankbar compartidos y que sepan que ésta siempre será und unsere Animateure sollen wissen, dass sie bei su casa. uns immer zu Hause sein werden. Relevo por la vida Relevo por la vida El sábado 20 y domingo 21 de octubre, los Am Samstag, den 20. und 21. Oktober, nahmen alumnos integrantes de la Escuela de Animación die Schüler des Animationskurses der DSM an der del DSM participaron en la celebración del evento Veranstaltung Relevo Por La Vida teil. Relevo Por La Vida. Diese internationale Aktion fördert die Teamarbeit Este evento de carácter internacional promueve im Kampf gegen Krebs, die Verbreitung von el trabajo en equipo por la lucha contra el cáncer, Förderprogrammen und die Aufklärung über dieses la difusión de programas de apoyo y la educación Thema, in diesem Fall speziell über die Arbeit der en el tema, y trabaja específicamente para las Organisationen Peluffo Giguens und Hogar la organizaciones Peluffo Giguens y el Hogar la Campana. Campana. Das ganze Jahr über haben die Animateure für En la celebración participaron de distintas diesen Zweck zusammengearbeitet, Spenden für den actividades y disfrutaron de las distintas bandas Hogar la Campana angenommen und Kuchen in den que colaboraron. Pausen verkauft, um Geld zu sammeln. Además durante todo el año se colaboró para esta causa, juntando donaciones para el Hogar la Campana y vendiendo tortas en los recreos para recaudar dinero. 83

ANUARIO 2018 Taller de Photoshop Fotografía Digital Photoshop Workshop Digitale Fotografie Hoy día, en nuestro mundo conectado, casi toda la Heutzutage, in unserer vernetzten Welt, gestaltet fast gente crea. jeder mal etwas. Con internet y las nuevas tecnologías de fabricación, Mit dem Internet und den neuen Technologien der mezcla, edición, manipulación y distribución, se facilita Herstellung, des Mischens, der Bearbeitung, der crear cosas y compartirlas con el mundo. Manipulation und des Vertriebs ist es einfach, Dinge zu gestalten und sie zu veröffentlichen. Los alumnos tienen ante sí el desafío de, al mismo tiempo, estar más abiertos a las nuevas tecnologías Die Schüler stehen vor der Herausforderung, que conducen a nuevas formas de expresión y offener für neue Technologien zu sein, die zu neuen mantenerse verdaderamente creativos e imaginativos. Ausdrucksformen führen, und zur gleichen Zeit wirklich kreativ und einfallsreich zu bleiben. Pero aún así, no hay límites. Y conforme la tecnología -especialmente la informática- continúe progresando, Aber auch so gibt es keine Grenzen. Und da die siempre habrá personas dispuestas a experimentar, Technologie - insbesondere die Informationstechnologie intentando superar el límite de lo que se ha hecho - sich immer weiter entwickelt, wird es immer previamente y que serán excelentes en ello. Menschen geben, die bereit sind zu experimentieren und zu versuchen, die Grenzen des bisher Erreichten zu Y en mi opinión, el arte que sobrepasa los límites y überwinden und die darin großen Erfolg haben werden. define nuevos significados es el que transformará la forma como pensamos y sentimos, en la actualidad y Meiner Meinung nach überschreitet Kunst die Grenzen en el futuro. und erschafft neue Bedeutungen. Es ist die Kunst, die die Art und Weise, wie wir denken und fühlen jetzt und in der Esta es la búsqueda que persigue el taller de arte Zukunft verändert. digital. Danach strebt der Workshop für digitale Kunst. Algunos trabajos hechos por los alumnos en el 2018. Hier sind einige der Arbeiten, die 2018  im Workshop entstanden. 84

SECUNDARIA Robótica Robotik En el año 2018 el grupo de robótica “Reboot” del Im Jahr 2018 nahm die Robotik-Gruppe “Reboot” Colegio participó en la categoría mayor de las unserer Schule an der Hauptkategorie der Olympiade für Olimpíadas de Programación y Robótica: la First Lego Programmierung und Robotik teil, der First Lego League. League. Der Wettbewerb bestand darin, eine Reihe von 15 La mecánica de la competencia era simular una Missionen im Weltraum (“Into Orbit”) mit einem Roboter serie de 15 misiones en el espacio (“Into Orbit”) con zu simulieren, der von den Schülern komplett gebaut un robot completamente construido y programado und programmiert wurde. Darüber hinaus mussten sie por los alumnos. Además tenían que presentar un ein Projekt zu einem bestimmten Thema über Leben proyecto sobre alguna temática específica a la vida en im Weltraum vorstellen. Unsere Schüler beschlossen, el espacio y nuestros alumnos decidieron participar an einer Arbeit über die Verwendung von Stammzellen con un trabajo sobre la utilización de células madre bei der Erzeugung von Ersatzorganen bei Unfällen von en la generación de órganos de reemplazo en caso de Astronauten teilzunehmen. accidentes de los astronautas. Zu erwähnen ist auch, dass ein Teil des Wettbewerbs Es destacable que una parte de la competencia se zusammen mit einer anderen Schule durchgeführt werden debía realizar conjuntamente con otro liceo, elegido al musste, die nach dem Zufallsprinzip ausgewählt wurde. azar. Así, trabajamos con un liceo de Salto, operando So kooperierten wir mit einem Liceo von Salto und haben junto a ellos su robot mientras que los alumnos de gemeinsam mit ihnen an ihrem Roboter gearbeitet, Salto cooperaban con nuestro robot realizando las während die Schüler von Salto an unserem Roboter misiones como un verdadero equipo. mitarbeiteten. Dadurch wurden die Missionen als echte Teamarbeit durchgeführt. En resumen, una experiencia inolvidable y sumamente provechosa desde todos los puntos de vista posibles, Kurzum, es war ein unvergessliches und in jeder Hinsicht que esperamos poder reeditar el próximo año. sehr lohnenswertes Erlebnis, was wir hoffentlich im nächsten Jahr wiederholen können. 85

ANUARIO 2018 GRUPO DE VIAJE REISEGRUPPE El Grupo de Viaje cuenta con una larga historia Die Reisegruppe hat eine lange Geschichte dentro del Colegio Alemán. La misma se remonta innerhalb der Deutschen Schule. Sie geht auf die a la década del 80’, pero más allá del tiempo la 80er Jahre zurück, hat aber über die Zeit hinaus als vigencia de la propuesta pedagógica tiene una pädagogisches Angebot dauerhaften Wert. vigencia perenne. Jeder Jahresbeginn stellt eine neue Cada inicio de año representa un nuevo desafío, Herausforderung dar, da es außer der ya que, no se cuenta con certeza alguna, más bevorstehenden solidarischen und kooperativen allá de la promesa de un trabajo solidario y Arbeit keine Gewissheit gibt. colaborativo. Die Schüler der 4. Liceoklassen wachsen zu einer Los estudiantes de 4º año se constituyen como Generation zusammen, bei der sich alle Barrieren generación disolviendo todas las barreras al tener auflösen, da sie nun alle ein gemeinsames Ziel una propuesta que los nuclea con un objetivo verbindet. Die Protagonisten dieser Geschichte común. sind eine Gruppe Jugendlicher, die sich mit hoher Verantwortung verschiedene Aktivitäten ausdenken, Los protagonistas de esta historia es un grupo diese planen, umsetzen und bewerten. Aus Fehlern de adolescentes que piensan, planifican, zu lernen ist dabei genauso wichtig wie die Erfolge, implementan y evalúan diferentes propuestas die erzielt werden. con un alto grado de responsabilidad. Las enseñanzas de los errores es tan importante Obwohl die Hauptakteure die Jugendlichen selbst como los aciertos que se puedan tener. sind, ist die familiäre Unterstützung und Begleitung sowie die der gesamten Bildungsgemeinschaft von Si bien los principales actores, son los großer Bedeutung. Es ist ein Projekt an dem alle adolescentes, se determinante el apoyo y beteiligt sind. acompañamiento familiar, al igual que el de toda la comunidad educativa. Es un proyecto que Der gesamte Verlauf ist für Jugendliche und involucra a todos. Erwachsene ebenso prägend wie intensiv. Er ist immer im Wandel und immer voller neuer Es un proceso tan formativo como intenso para Erkenntnisse, ein Raum, wo die Werte und adolescentes y adultos. Siempre cambiante y Bildungsprinzipien, die täglich geschmiedet werden, siempre lleno de nuevos aprendizajes donde in die Praxis umgesetzt werden. se pone en práctica los valores y principios educativos que se forjan a diario. Durch die verschiedenen Aktivitäten, die sich an Zielgruppen jeden Alters richten, materialisiert A través de las diferentes actividades que están sich die Möglichkeit, die Gruppe zu konsolidieren orientadas a públicos de todas las edades se va und schließlich eine Woche an einen noch materializando la posibilidad de consolidar al festzulegenden Ort zu reisen. Im Jahr 2018 fuhren grupo y poder convivir una semana en algún lugar wir erneut nach Brasilien, um Gruppenaktivitäten a determinar. En 2018 nos encontró nuevamente mit Erholung und wohlverdienter Entspannung zu Brasil para poder combinar actividades grupales verbinden. con recreación y merecido descanso. Dort, beim gemeinsamen Aufenthalt als Gruppe, Allí se encuentra uno de los frutos, como lo es el erntet man die Früchte der Arbeit, die durch compartir la estadía con un grupo con el cual se viele gemeinsame Stunden vollen Einsatzes und ha compartido horas de dedicación y esfuerzo. vieler Mühen erreicht wurden. Jetzt ist Zeit für Ahora se comparte instancias de convivencia y Gemeinschaft und Erholung. recreación. 86

SECUNDARIA 87

ANUARIO 2018 Juegos de Primavera Frühjahrsspiele 2018: FIFA - 2018: FIFA Federación Interclase Förderation Fútbol Alemán Interklassen- Fußball Alemán Como ya es costumbre, todos los años, (der deutschen realizamos en Ciclo Básico los Juegos de Schule) Primavera. Wie immer veranstalten wir jedes Los recreos se visten de fiesta en el mes de Jahr die Frühlingsspiele im Ciclo octubre y con la motivación de una temática Básico (1.-3. Liceoklassen). elegida por los adscriptos del sector, realizamos actividades lúdicas y concursos. In den Pausen gibt es im Monat Oktober Partys, wobei von den Adscriptos dieses Bereichs ein Motto Este año, no podíamos dejar pasar el mundial festgelegt wird, unter welchem dann Spiele und y decidimos invitar a los distintos grupos a Wettbewerbe stattfinden. transformarse en un país inventado y darnos a conocer todas sus costumbres y características. In diesem Jahr konnten wir die Weltmeisterschaft nicht an uns vorbeiziehen lassen und beschlossen, Seguimos apostando a esta actividad que die verschiedenen Gruppen dazu anzuregen, ein involucra a todos los alumnos, docentes, selbst erfundenes Land zu erschaffen und uns all adscriptos y otros funcionarios que se suman seine Bräuche und Eigenschaften zu präsentieren. a participar para enriquecer la propuesta, confiando en el juego como herramienta para Wir setzen weiterhin auf diese Aktivität, an der favorecer la convivencia sana. alle Schüler, Lehrkräfte, Adscriptos und andere Mitarbeiter teilnehmen, um sie zu bereichern. Und wir setzen auf das Spiel als Instrument, um ein gesundes Zusammenleben zu fördern. 88

SECUNDARIA Fiesta de fin de curso de ciclo básico Cómo el día más soñado…! Y llegó el último día de Jahresabschlussfest der 1.- clases para nuestros alumnos de Ciclo Básico, que 3. Liceoklassen culminó con la fiesta de cierre en la sede Carrasco el 6 de diciembre. Ein perfekter Tag… ! Und es war der letzte Unterrichtstag für unsere Schüler im Ciclo Básico (1.-3.Liceoklassen), Con una temperatura media agradable, algunas pocas der am 6. Dezember in der Schule in Carrasco gebührend nubes que prometían ponernos al resguardo de un gefeiert wurde. sol ya casi de verano y una suave brisa matinal, los alumnos de la sede Carrasco estaban esperando la Bei angenehmen Temperaturen, nur ein paar Wolken, die llegada de los buses que traían a sus compañeros de uns vor der fast sommerlichen Sonne schützen würden, la sede Pocitos. und einer leichten Morgenbrise erwarteten die Schüler in Carrasco die Busse mit ihren Mitschülern aus Pocitos. Entre alborotos y saludos los alumnos dejaron los alimentos que habían traído para el desayuno Mit viel Tumult und freudigen Begrüßungen ließen compartido en la barbacoa y allí pasó por el visto die Schüler das Essen, das sie für das gemeinsame bueno de adscriptos y profesores en consideración Frühstück mitgebracht hatten, am Grillplatz wo die de la consigna dada con anterioridad: un desayuno Adscriptos und Lehrkräfte überprüften, ob die zuvor saludable, en lo posible con alimentos caseros, frutas beschlossene Abmachung eingehalten wurde: es sollte y jugos o agua. Bajo ese “control de calidad” algunos ein gesundes Frühstück sein, die Lebensmittel möglichst paquetes de galletitas, de snacks y de gaseosas fueron selbstgemacht, Obst, Säfte oder Wasser. Im Rahmen retenidos en la “aduana”. dieser “Qualitätskontrolle”, wurden einige Pakete mit Keksen, Snacks und auch kohlensäurehaltige Getränke Con un criterio ecológico y para promover la vom “Zoll” einbehalten. coherencia entre el “dicho y el hecho” les habíamos pedido a los alumnos, que trajeran sus propios vasos Aus ökologischen Gründen und um den Zusammenhang lavables y retornables a sus casas. zwischen “Worten und Taten” herzustellen, baten wir die Schüler darum, ihre eigenen abwaschbaren A las 9 horas se dio inicio a las actividades deportivas und wiederverwendbaren Trinkbecher von zu Hause y recreativas por nivel en grupos mixtos de ambas mitzubringen. sedes. Las mismas habían sido planificadas minuciosamente y con todo el expertise de nuestra Um 9.00 Uhr begannen die Sport- und Freizeitaktivitäten Coordinadora de Educación Física, Soledad San in gemischten Gruppen beider Schulstandorte, die Emeterio y contamos con el apoyo y la buena sorgfältig und mit dem ganzen Fachwissen unserer disposición de los docentes durante su realización. Sportkoordinatorin Soledad San Emeterio geplant  worden waren. Die Lehrer unterstützten wohlwollend die En las canchas de deporte y a la sombra de los añejos Durchführung der Aktivitäten und einige machten selbst árboles del parque de “La Estanzuela” rotaron los mit. alumnos entre distintas actividades, que atendieron la diversidad de intereses y gustos de nuestros alumnos: Auf den Sportplätzen und im Schatten der alten Bäume actividades deportivas, juegos de caja, expresión unserer “Estanzuela” rotierten die Schüler zwischen den plástica, rondas de conversación y guitarra y los ya verschiedenen Aktivitäten, die der Vielfalt der Interessen infaltables inflables. und Geschmäcker unserer Schüler entsprachen: Sport, Tischspiele, Künstlerischer Ausdruck, Unterhaltungen En el ínterin los profes y adscriptos habían preparado und Gitarrenrunden und die schon unverzichtbaren las mesas para el desayuno y los grupos se fueron Hüpfburgen. acercando, según su color de equipo y junto a su docente a cargo, para disfrutar de un “desayuno In der Zwischenzeit hatten die Lehrer und Adscriptos die campestre”. 89

ANUARIO 2018 Frühstückstische vorbereitet und die Gruppen kamen je nach Teamfarbe gemeinsam mit ihrem verantwortlichen A continuación se sucedieron las actividades Lehrer, um ein “Picknick-Frühstück” zu genießen. específicas para cada nivel: los alumnos de 1º redactaron sus cartas personales para ser colocadas Dann kamen die spezifischen Aktivitäten für jede Stufe: en el baúl de los recuerdos; los alumnos de 2º, en el die ersten Klassen schrieben ihre persönlichen Briefe, marco del proyecto de inmigración, seleccionaron los die später in die Zeitkapsel gelegt wurden; die Schüler útiles escolares que habían traído y los envolvieron en der zweiten Klassen wählten im Rahmen des Projektes papel de regalo para ser donados y los alumnos de 3º zur Migration die mitgebrachten Schulsachen aus, und leyeron primero y compartieron luego los mensajes verpackten sie in Geschenkpapier, um sie zu spenden, que habían escrito dos años atrás. und die dritten Klassen lasen zuerst jeder für sich die Nachrichten, die sie zwei Jahre zuvor geschrieben hatten, En el escenario al lado de la barbacoa Marcelo y und tauschten sich dann darüber aus. Pablo cual locutores profesionales, oficiaron de maestros de ceremonia en la entrega de todos los Auf der Bühne neben dem Grillplatz amtierten premios, reconocimientos y menciones a los alumnos Marcelo und Pablo, beides professionelle Redner, als destacados. Zeremonienmeister bei der Verleihung aller Preise, Auszeichnungen und ehrenhaften Erwähnungen an die En un momento cargado de emociones despedimos herausragenden Schüler. a Charito quien, 11 años atrás había asumido la Sub- Dirección de la sede con apenas 5 alumnos y ese día In einem Moment voller Emotionen verabschiedeten wir la estaban despidiendo más de 100 alumnos. Feliz uns von Charito, die vor 11 Jahren die stellvertretende por todo lo que había atesorado en sus más de cuatro décadas de trabajo en el Colegio, Leitung für den Standort Carrasco emocionada en sus palabras de mit nur 5 Schülern übernommen despedida y de agradecimiento hatte und sich nun vor über 100 a todos los presentes, la vimos Schülern verabschiedete. Glücklich bajar del escenario con su habitual über alles, was sie bei ihrer mehr elegancia, con un hermoso ramo als vier Jahrzehnte langen Arbeit de flores y la alegría puesta en el an der Schule schätzen gelernt mañana. hatte, wurde in ihren Worten des Abschieds und der Dankbarkeit Y porque en el DSM también an alle Anwesenden deutlich, wie promovemos la música y la bewegt sie war und dann sahen wir danza disfrutamos por último la sie mit ihrer gewohnten Eleganz actuación de diferentes grupos mit einem schönen Blumenstrauß de alumnos con todas las ganas, und der allgemeinen Freude dieses creatividad y buena onda que schönen Tages von der Bühne le ponen a sus talentos. En esa herunterkommen. misma línea de la expresión creativa también nos sorprendió Und weil wir an der DSM auch una alumna diseñadora y sus Musik und Tanz fördern, genossen compañeras con un desfile de wir schließlich die Auftritte modas. verschiedener Schülergruppen, die mit großer Begeisterung, Kreativität ¡Gracias a todos los profesores, und guter Laune ihre Talente adscriptos, funcionarios y einbrachten. Auf dieser gleichen Linie alumnos por haber hecho posible des kreativen Ausdrucks wurden wir von einer Schülerin, que ese día haya sido… cómo el día más soñado…! deren Hobby Modedesign ist, und ihren Freundinnen als Models mit einer tollen Modenschau überrascht. Vielen Dank an alle Lehrer, Adscriptos, Mitarbeiter und Schüler, die es ermöglicht haben, dass dieser Tag so schön werden konnte …. wie ein perfekter Tag…! 90

SECUNDARIA Intercambio 2019 Schüleraustausch 2019 Este año el intercambio con Alemania se In diesem Jahr fand der Schüleraustausch mit desarrolló desde el 7 de enero al 8 de marzo de Deutschland vom 7. Januar bis 8. März 2019 statt. 2019. Un grupo de cuarenta chicos, acompañado Eine Gruppe von vierzig Jugendlichen, begleitet por las docentes Juliana David, Mariana San von den Lehrerinnen Juliana David, Mariana San Emeterio, Analía Fernández, Laura Bergues y Emeterio, Analía Fernández, Laura Bergues und Alejandra Brianza, tuvo la oportunidad de vivir Alejandra Brianza, Alemania desde otro hatte die Möglichkeit lugar. Deutschland aus einer anderen Perspektive zu A la valiosa erleben. experiencia de integrarse a una Neben der wertvollen familia alemana Erfahrung, fast zwei durante casi dos Monate lang in einer meses, en los cuales deutschen Familie se incorporan zu leben, wodurch naturalmente en el día auf natürliche Weise a día hasta las más die einfachsten simples costumbres Alltagsbräuche cotidianas, se zur Gewohnheit sumó la oportunidad de visitar Frankfurt, werden, gab es Núremberg, Munich y Berlín, asistir a charlas die Möglichkeit, Frankfurt, Nürnberg, München en las universidades UAS (Frankfurt University und Berlin zu besuchen, an Vorlesungen der of Applied Sciences) y Universität Potsdam, Frankfurter Fachhochschule und der Universität compartir muy buenos momentos con los Potsdam teilzunehmen, schöne Momente mit compañeros y también, es justo decirlo, aprender den Klassenkameraden zu erleben und, das muss a superar las dificultades que se presentaron en man fairerweise sagen, die Schwierigkeiten zu este tiempo lejos del Uruguay. überwinden, die in dieser Zeit weit weg von Uruguay auftauchten. Este año se realizó, por segunda vez, un concurso fotográfico entre los estudiantes, cuya definición In diesem Jahr fand zum zweiten Mal ein se llevó a cabo durante el encuentro en Berlin, Fotowettbewerb unter den Schülern statt, dessen los primeros días de febrero. Respondiendo a las Auswertung während des Treffens in Berlin Anfang consignas “foto representativa de Alemania y su Februar durchgeführt wurde. Zu den zwei möglichen Kategorien „Foto, das Deutschland und seine Kultur 91

ANUARIO 2018 cultura” y “foto representativa de la experiencia widerspiegelt” und „Foto, dass die Erfahrungen des de intercambio”, los chicos compartieron diversas Austauschs widerspiegelt“ tauschten die Schüler imágenes, creativas y originales, que hicieron verschiedene kreative und originelle Bilder aus, die difícil la tarea de las docentes acompañantes de es den begleitenden Lehrern sehr schwer machten, definir las fotos ganadoras. unter ihnen die Gewinnerfotos auszuwählen. Con gusto compartimos las fotos ganadoras de Es ist uns eine Freude, die Fotos, die die ersten drei los primeros tres puestos, esto es una pequeña Plätze belegt haben, hier zu veröffentlichen. Sie sind muestra de parte lo que este grupo de cuarenta ein kleiner Einblick in das, was die Gruppe von 40 chicos vivenció en este viaje. Jugendlichen auf dieser Reise erlebt haben. Segundo premio Zweiter Preis: Iván Guchin Primer premio / Erster Preis: Mateo Buscarons Tercer premio / Dritter Preis: Sofía Nallem 92
















Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook