Important Announcement
PubHTML5 Scheduled Server Maintenance on (GMT) Sunday, June 26th, 2:00 am - 8:00 am.
PubHTML5 site will be inoperative during the times indicated!

Home Explore Anuario DSM - 2018

Anuario DSM - 2018

Published by comunicaciones, 2019-10-12 04:41:29

Description: Anuario DSM - 2018

Search

Read the Text Version

EDUCACIÓN INICIAL 39

ANUARIO 2018 KJIANHDREERSGPARROTJEENKT IM PROYECTO ANUAL DE KINDER “IM RUSSISCHEN STIL” “RUSIZATE” Einer der Hauptgründe für die Durchführung eines Jahresprojektes ist die Integration Una de las principales razones de realizar los Proyectos von Kindergärtnerinnen und Gruppen Institucionales Anuales es la de integrar a maestras in eine gemeinsame Arbeit, in der sie y grupos en un trabajo de interés colectivo, donde kooperativ handeln und bei der die se actúa cooperativamente, valorizando los diversos verschiedenen persönlichen Beiträge, die aportes personales que enriquecen al equipo. A la die ganze Gruppe bereichern, Anerkennung vez integramos a las familias a las actividades que finden. Gleichzeitig beziehen wir die se realizan en el Kinder, ya sea invitándolos para que Familien in die Aktivitäten ein, die im compartan alguna actividad o para que recorran el Kindergarten stattfinden und laden sie Kinder el día de Puertas Abiertas. entweder ein, bei einer konkreten Aktivität mitzumachen oder zum Tag der offenen Tür El Mundial de Fútbol es una actividad que convoca a zu kommen. millones de personas de todas partes del mundo con distintas culturas y por ello es un tema muy interesante Die Fußball-WM ist eine Veranstaltung, die y del cual se pueden trabajar todas las áreas de Millionen von Menschen aus aller Welt mit desarrollo del niño. unterschiedlichen Kulturen verbindet und daher ein sehr interessantes Thema ist, El proyecto comenzó conociendo el deporte del anhand welchem man in allen Bereichen mundial y a los protagonistas de nuestra selección y der kindlichen Entwicklung arbeiten kann. luego nos sumergimos en la cultura del país anfitrión: Rusia. Das Projekt begann damit, den WM- Sport und die Fußballspieler unserer Nationalmannschaft kennenzulernen und dann tauchten wir in die Kultur des Gastlandes Russland ein. So hatten wir die Möglichkeit, uns mit ihren Traditionen, Bräuchen, Orten usw. zu beschäftigen, was dann Anstoß gab, viele andere Länder und Kulturen zu entdecken, die ebenfalls bei diesem Fußballfest vertreten waren. 40

EDUCACIÓN INICIAL A partir de allí tuvimos la posibilidad de acercarnos a sus tradiciones, costumbres, lugares, etc. como puntapié que nos llevó a descubrir muchos otros países y culturas que estuvieron presentes en esta fiesta del fútbol. Tuvimos también la grata visita de abuelos vinculados a la cultura rusa y también de nuestra querida Ana (Encargada de Comunicación y Marketing del DSM), quien compartió con todos los grupos de ambas sedes todo su conocimiento y amor por esta cultura, transmitiéndolo desde su linda vestimenta típica hasta sus historias de tradiciones y costumbres. A su vez fuimos apoyando a la “Celeste” y el “Mannschaft”, acompañándolos en todos los partidos que se disputaron en el horario escolar. Nos reunimos para cantar juntos el Himno y luego vibrar junto a las selecciones, ¡haciendo hinchada para que ganaran! Culminamos el Proyecto con el “Día de Puertas Abiertas”, brindando la oportunidad a familiares y amigos de conocer todo lo que los niños fueron trabajando durante el mismo, además de disfrutar de lindos bailes tradicionales ejecutados por miembros del grupo de baile ruso “Beriozka”. Wir bekamen auch den angenehmen Besuch von Großeltern, die mit der russischen Kultur verbunden sind und auch von unserer lieben Ana (verantwortlich für Kommunikation und Marketing an der DSM), die mit allen Gruppen beider Schulstandorte ihr Wissen und ihre Liebe für die russische Kultur teilte und den Kindern angefangen von der typischen Kleidung bis hin zu den Geschichten über Traditionen und Bräuche viel von diesem schönen Land erzählte. Natürlich unterstützten wir “la Celeste” und “die Mannschaft” und sahen alle Spiele, an denen diese beiden beteiligt waren, wenn sie während der Schulzeit stattfanden. Wir versammelten uns, um zusammen die Hymne zu singen und dann gemeinsam mit den Teams zu vibrieren, und sie anzufeuern, damit sie gewinnen! Der Höhepunkt des Projektes war der “Tag der offenen Tür”, der Familien und Freunden die Möglichkeit gab, von all dem zu erfahren, womit die Kinder sich in dieser Zeit beschäftigt hatten und schöne traditionelle Tänze von Mitgliedern der russischen Tanzgruppe “Beriozka” zu genießen. 41

ANUARIO 2018 TimagKdienrdeWrigeadretrevnereinigung DAílaemdeanlaa ReneuenliKfiicnadceirón Am 3. Oktober verbrachten wir einen ganz besonderen Tag an beiden Standorten des Kindergartens. El 3 de octubre se vivió una jornada muy especial Wir feierten alle gemeinsam den Tag der en ambas sedes del Kinder. Wiedervereinigung Deutschlands. Dazu versammelten sich alle Kindergartengruppen Festejamos todos juntos el Día de la ReUnificación und wir sprachen über die Bedeutung dieses Tages, Alemana. wobei wir den Kindern die Gefühle vermittelten, die die Deutschen empfanden, als eine Mauer ihr Land Nos unimos todos los grupos de Kinder teilte, und wie froh sie waren, als diese fiel. Wir wollen y recordamos la importancia de ese día, dadurch die Empathie fördern, eine Fähigkeit, die im transmitiendo a los niños los sentimientos que Leben sehr wichtig ist. vivieron los alemanes al ver un muro dividiendo Wir sangen auch gemeinsam die deutsche Hymne su país y luego la alegría al verlo caer. Buscamos und teilten dann einen leckeren Snack mit Brezeln fomentar la empatía, habilidad muy necesaria para la vida. und leckeren Broten mit Butter und Marmelade. También cantamos todos juntos el himno alemán y luego compartimos una rica merienda con Bretzeln y ricos panes con manteca y mermelada. “Arte aquí y allá” “Kunst hier und da” Los grupos de Kinder estuvieron trabajando en torno a las artes Die Kindergartengruppen beschäftigten plásticas tomando como referencia a dos grandes artistas. sich mit Themen rund um die bildende El introductor fue Salvador Dalí, dado que en ese momento se Kunst und nahmen zwei große Künstler estaba realizando una exposición de este artista en nuestro país. dazu als Referenz. Fueron muchos los niños que visitaron la muestra junto a su familia. Niños y maestras hicieron una reseña bibliográfica, vieron Den Auftakt machte Salvador Dalí, da algunas de sus obras, y pusieron en común animales y objetos zu diesem Zeitpunkt in unserem Land que en ellas aparecían. eine Ausstellung über diesen Künstler Como cierre de este autor, todos los niños se “convirtieron” en stattfand. Viele Kinder besuchten diese Salvador Dalí con su característico bigote y pintaron con su estilo. zusammen mit ihren Familien. Kinder Luego se acercaron al arte uruguayo, conociendo y profundizando und Erzieherinnen machten einen en la obra de Joaquín Torres García. Todos pudieron disfrutar biographischen Überblick, lernten einige de las vivencias del pintor, conocieron su arte y luego realizaron seiner Werke kennen und beobachteten todos juntos una visita guiada en el museo Torres García, die Tiere und Objekte, die in ihnen pudiendo apreciar las obras originales de dicho autor. auftauchen. Am Ende verwandelten sie sich selbst in Dalí mit seinem 42 charakteristischen Schnurrbart, um dann in seinem Stil zu malen. Im Anschluss daran näherten sie sich der uruguayischen Kunst, und zwar dem Werk von Joaquín Torres García. Alle genossen es, von den Erfahrungen des Malers zu hören, lernten seine Kunst kennen und unternahmen dann gemeinsam einen Ausflug ins Museum Torres García, um die Originalwerke dieses Künstlers zu bewundern.

EDUCACIÓN INICIAL Mandalas Junto a los niños de Extensión Horaria nos Zusammen mit den Kindern der sumergimos en el mundo de las Mandalas. Nachmittagsbetreuung tauchten wir in die Welt der Mandalas ein. Luego de conocer qué es un Mandala y de colorear algunos, fuimos explorando distintos Nachdem wir gelernt hatten, was ein Mandala ist materiales y posibilidades para poder crear y und einige von ihnen ausgemalt hatten, erkundeten disfrutar de las mismas. wir verschiedene Materialien und Möglichkeiten, selbst welche zu machen und diese zu genießen. Frohe Ostern! Wie jedes Jahr suchen wir nach attraktiven Aktivitäten für die Kinder, Como todos los años, buscamos actividades atractivas die uns helfen, sie näher an die para los niños, que nos ayudan a acercarlos a las Bräuche und Traditionen Deutschlands costumbres y tradiciones de Alemania. heranzuführen. De esta manera logramos trabajar la biculturalidad Auf diese Weise vermitteln wir schon desde que son pequeños. den Jüngsten die Bikulturalität. Una vez más nos visitó “Osterhase” (conejo de pascuas) Wieder einmal besuchte uns der para dejar escondidas sus sorpresas en las canastitas “Osterhase”, um seine Überraschungen que los niños habían realizado. in den kleinen Körbchen zu verstecken, die die Kinder gebastelt hatten. ¡Fue muy emocionante para todos los niños salir a recorrer el Kinder para Es war für alle Kinder sehr spannend, encontrar en los distintos rincones durch den ganzen Kindergarten zu las sorpresas escondidas! laufen, um in den verschiedensten Ecken die versteckten Überraschungen zu finden! 43

ANUARIO 2018 FCuanjdaasPcedióreenRirdeaegRaAolmosspigeaolrlsa la GddeieseclShPteeifnrtekuiknraagrR“tAoomnsssigefolüls”r del Una vez más todas las familias del Kinder colaboraron Wieder einmal haben alle Familien des Kindergartens an con nuestro Proyecto “Cajas de Regalo”. Cada niño unserem Geschenkkarton-Projekt mitgearbeitet. Jedes trajo su caja llena de amor y juguetes. En el Kinder Kind brachte von zu Hause einen mit Liebe und Spielzeug las decoraron para que quedaran bien lindas y gefüllten Karton mit. Im Kindergarten dekorierten sie transmitieran todo el cariño que pusieron en ellas y así diese dann, damit sie schön aussahen und sichtbar las recibieran los niños que se atienden en el Hospital wurde, mit wieviel Liebe die Kartons gefüllt waren, um Pereira Rossell. sie so den Kindern, die im Krankenhaus Pereira Rossell behandelt werden, zu schenken. Algunos grupos invitaron a los papás para que ayudaran a decorar las cajas y fue una actividad muy Einige Gruppen luden ihre Eltern ein, um bei der disfrutable para todos. Dekoration der Kisten zu helfen, was allen viel Spaß machte. Este año recolectamos 370 cajas en el Kinder y, nuevamente, otros colegios se sumaron a nuestro In diesem Jahr sammelten wir 370 Geschenkkartons in proyecto y, junto a ellos, llegamos a brindar 700 cajas a unserem Kindergarten und auch diesmal schlossen sich la Fundación Amigos del Pereira Rossell! andere Schulen unserem Projekt an. Insgesamt konnten wir der Stiftung Freunde des Pereira Rossell 700 Kartons überreichen. Charrúas en PK Charrúas im PK Los niños de los grupos de PK estuvieron Die Kinder der PK-Gruppen entdeckten die Welt descubriendo el mundo Charrúa, viviendo y der Charrúa, lebten und fühlten sich wie sie. Durch sintiendo como lo hacían ellos. Mediante plásticas Gruppengemälde, Spiele, Lieder und Erzählungen grupales, juegos, canciones y narraciones, intentamos recrear el versuchten wir, espíritu charrúa. den Charrúa-Geist wiederzubeleben. Ser nómade, vivir de la caza, la pesca y la Nomaden zu sein und recolección, fueron vom Jagen, Fischen conceptos que para und Sammeln zu leben, los niños cobraron waren Konzepte, die sentido con este durch dieses Projekt für proyecto. die Kinder anschaulich wurden. Además realizaron un libro grupal, en el cual Außerdem verfassten sie cada familia hizo su aporte para lograr crear una ein Gruppenbuch, zu dem jede Familie einen Beitrag gran historia del personaje que visitó a los grupos. leistete, und so eine großartige Geschichte über eine Figur zu schreiben, die die Gruppen dann besuchte. Una vez más pudimos confirmar que, con motivación y entusiasmo, el apropiarse de nuestra Wieder einmal fanden wir die Bestätigung, dass das historia fue tan disfrutable como enriquecedor. Kennenlernen unserer Geschichte mit Motivation und Begeisterung sowohl Spaß macht als auch 44 bereichernd ist.

EDUCACIÓN INICIAL 45

ANUARIO 2018 Gran festejo del Día del Niño en el Kinder Con motivo del festejo del Día del Niño, los chicos Anlässlich des Kindertages organisierte de Liceo que integran la “Escuela de Animación” die Animationsgruppe des Liceo für die realizaron una divertida Kermesse para los niños de Kinder des Kindergartens eine lustige Kermesse. Die Kinder. Dicha actividad fue preparada con mucha Veranstaltung wurde von den Schülern und ihren Lehrern dedicación y cariño por los chicos y sus profesores. sehr liebevoll und mit viel Engagement vorbereitet. Sin duda ello se reflejó en el gran disfrute de los niños Dies spiegelte sich zweifellos in der großen Freude de Kinder que, además de divertirse recorriendo todas der Kindergartenkinder wieder, die außer dem riesigen las estaciones, mostraron gran admiración por los Vergnügen beim Ausprobieren der verschiedenen “niños grandes”. Stationen auch große Bewunderung für die “Großen” unserer Schule zeigten. Este lindo regalo otorgado por la “Escuela de Animación”, además de enriquecernos, fomenta Dieses schöne Geschenk seitens der “Animationsgruppe” el intercambio entre los alumnos de los distintos bereichert uns und fördert gleichzeitig den Austausch sectores del Colegio. zwischen den Schülern der verschiedenen Bereiche unserer Schule. Encuentro Kinder Kindergartentreffen ¡El “Encuentro Kinder” llegó para quedarse! Otro año más disfrutamos mucho de esta actividad Das “Kindergartentreffen” wird zur Tradition! mensual en la que participan todos los grupos de nuestro Kinder, desde Maternal hasta Vorschule. Ein weiteres Jahr genossen wir diese monatliche Aktivität, an der alle Gruppen unseres Kindergartens En el mismo compartimos un lindo momento juntos, teilnehmen, von den Kleinsten aus “Maternal” bis zur contándonos qué acontecimientos nos esperan Vorschule. durante ese mes, nombrando a los cumpleañeros del mes y deseándoles entre todos que pasen un muy Dabei verbringen wir einen schönen Moment lindo cumpleaños. Además un grupo nos sorprende y miteinander, erzählen uns, welche Ereignisse uns in nos regala alguna canción, poema o rima. diesem Monat erwarten, nennen die Geburtstage des Monats und wünschen allen Geburtstagskindern ein Para finalizar nos despedimos hasta el próximo schönes Fest. Außerdem überrascht uns immer eine encuentro compartiendo siempre una misma Gruppe mit einem Lied, einem Gedicht oder einem canción. En el 2018 fue la canción “Cuenta conmigo”. Reim. Pasamos un lindo momento todos juntos en el que Zum Abschluss verabschieden wir uns bis zum buscamos conocernos más, estimular y favorecer en nächsten Treffen immer mit einem gleichen Lied. Im los niños el sentimiento de pertenencia y el sentir a Jahr 2018 war es das Lied “Cuenta conmigo”. nuestro Colegio como nuestra segunda casa. Wir genossen diese Momente im Laufe des Jahres sehr, bei denen wir uns gegenseitig besser kennenlernen konnten und den Kindern das Gefühl der Zugehörigkeit vermitteln und das Gefühl, dass die Schule für sie ein zweites Zuhause ist, fördern wollen. 46

EDUCACIÓN INICIAL Yoga en el Kinder El yoga en la educación propone la inclusión de nuevos Yoga im Kindergarten modelos pedagógicos, donde los términos conciencia corporal, capacidad de relajación, de sentir y de ser se Yoga in Bildungseinrichtungen durchzuführen, weist juntan para plantear la realización de este saber en las auf die Einbeziehung neuer pädagogischer Modelle aulas. hin, bei denen die Begriffe Körperwahrnehmung, Entspannungsfähigkeit, Fühlen und Sein wichtig werden Potencia el descubrir la vida interior y el aprender und bei denen das Wissen darüber in den Klassenzimmern a conocerse a uno mismo. Las emociones, los angewandt wird. sentimientos, la respiración, escuchar al cuerpo, todo ello es una fuente de sabiduría. Es importante Es fördert die Entdeckung des Innenlebens und sich desarrollarse “por dentro y por fuera” y este equilibrio selbst zu kennen. Emotionen, Gefühle, Atmung. das Hören es el que nos permitirá sentirnos seguros y tener una auf den eigenen Körper - all das sind Quellen der Weisheit. buena autoestima. Es ist wichtig, sich “innen und außen” zu entwickeln und dieses Gleichgewicht ist es, was uns ermöglicht, En Extensión Horaria se trabajó desde esta dass wir uns im Leben sicher fühlen und ein gutes perspectiva y fue una experiencia muy enriquecedora Selbstwertgefühl haben. para todos los chicos. Les permitió disfrutar una actividad distinta, siempre partiendo de lo lúdico y In der Nachmittagsbetreuung haben wir von diesem descubriendo nuevas posibilidades de trabajar con el Standpunkt aus gearbeitet und es war eine sehr cuerpo. bereichernde Erfahrung für alle Kinder. Es gab ihnen die Möglichkeit, etwas ganz anderes zu erleben und zu Dicha experiencia tuvo varios beneficios para los genießen, wobei wir immer vom Spielerischen ausgehen niños, como por ejemplo: und neue Möglichkeiten entdecken, mit dem Körper zu arbeiten. • Mejorar la salud física Diese Erfahrung bereicherte die Kinder in verschiedenen • Calmar y relajar la mente Bereichen, wie beispielsweise: • Desarrollar la atención y la memoria • Verbesserung der körperlichen Gesundheit • Reducir los niveles de ansiedad • Beruhigen und Entspannen des Geistes • Mejorar la confianza en uno mismo • Entwicklung von Aufmerksamkeit und Gedächtnis • Desarrollar la apertura y la comunicación hacia los • Verminderung innerer Unruhe demás • Stärkung des Selbstvertrauens • Trabajar los valores • Förderung von Offenheit und Kommunikation Y a fin de año, guiados por Valentina Magallanes, gegenüber anderen quien realizó el curso de yoga para niños, las maestras también experimentamos los beneficios del yoga. • Umgang mit den Werten Und am Ende des Jahres konnten die Kindergärtnerinnen unter der Leitung von Valentina Magallanes, die auch den Yogakurs für Kinder durchgeführt hatte, selbst die Vorteile von Yoga erleben. 47

ANUARIO 2018 Familienturnen Todos los chicos de Vorschule y sus familias Alle Kinder der Vorschule und ihre Familien tuvieron un sábado muy especial. verbrachten gemeinsam einen ganz besonderen Samstag. Disfrutaron de una mañana diferente en el gimnasio grande de la Sede Pocitos. Sie genossen in der großen Turnhalle am Standort Pocitos einen ganz besonderen Vormittag. Los profes de Educación Física y los chicos del “Equipo de Animación” de Secundaria Die Sportlehrer und Jugendlichen der organizaron actividades muy divertidas Animationsgruppe organisierten sehr unterhaltsame aprovechando las grandes posibilidades que nos Spiele und nutzten die großartigen Möglichkeiten dan los aparatos del gimnasio. aus, die die Turngeräte bieten. Grandes y chicos pudieron divertirse y poner Groß und Klein konnten an den verschiedenen a prueba sus habilidades en las diversas Stationen ihr Können ausprobieren und hatten viel “estaciones” que se organizaron. Spaß dabei. Y, como broche de oro, los chicos de Animación Und als Krönung ließen die Animateure uns alle zum nos hicieron bailar a todos al son de “Soy una Klang von „Soy una taza“ tanzen. taza”. 48

EDUCACIÓN INICIAL Agenda de cooperación. Con el objetivo de ir acercando a Agenda der Zusammenarbeit los niños de Vorschule a Primaria, se realizan durante el año variadas Mit dem Ziel, den Kindern den Übergang von der Vorschule zur actividades. Primaria zu erleichtern, werden im Laufe des Jahres verschiedene Aktivitäten durchgeführt. De esta manera, van conociendo los diferentes espacios, dinámicas Auf diese Weise lernen sie die verschiedenen Räume, Dynamiken und y oportunidades que ellos mismos Möglichkeiten kennen, die sie selbst in naher Zukunft haben werden. tendrán en un futuro cercano. Wir begannen mit dem Besuch der Klassenräume der 1. Klassen an Comenzamos con la visita a los einem Tag, als die Schule leer war und die Kinder die Räumlichkeiten salones de 1º un día que el Colegio in vollen Zügen genießen konnten. Sie lernten alles kennen, sahen está vacío y ellos pueden disfrutarlo Gemeinsamkeiten und Unterschiede in Bezug auf ihre Vorschulräume ¡a pleno! Recorrieron el espacio, und um die Stühle und Tische der “Großen” auszuprobieren, vieron similitudes y diferencias wurde an ihnen eine Aufgabe erledigt. Sie besuchten bei dieser respecto a sus salones de Vorschule Gelegenheit auch die Bibliothek, die Kantine und andere Ecken des y realizaron un trabajo probando las Schulgebäudes. sillas y mesas de “los grandes”. En esa oportunidad también visitaron la Später genossen sie mit ihren Vätern einen Tag im Werkenraum, wo biblioteca, cantina y otros rincones sie schöne Kreationen aus Holz anfertigen konnten, die sie dann in del edificio. ihren Klassenzimmern bemalten. Luego disfrutaron junto a los padres Außerdem nahmen sie an einer Sportstunde teil und zogen sich de una jornada en el salón de vorher in den Umkleideräumen um. Dieser Unterricht fand zusammen carpintería, donde pudieron realizar mit den Kindern der 2. Klassen statt, die sie bei den verschiedenen lindas creaciones en madera que Übungen anleiteten. luego pintaron en sus salones. Sie lernten den Handarbeitsraum kennen, wo die größeren También realizaron una clase de Primariaschüler ihnen halfen, einen schönen Fisch zu basteln, der gimnasia, cambiándose previamente später von jedem Vorschulkind mit nach Hause genommen werden en los vestuarios. Compartieron la konnte. clase con los niños de 2º, quienes los guiaron en los distintos ejercicios. Am Ende des Jahres besuchten sie noch einmal die Räume der 1. Klassen und auch den Schulhof. Diesmal zusammen mit allen Kindern Conocieron el salón de manualidades, der Primaria, die gerade Pause hatten. Sie frühstückten dort und donde los más grandes de Primaria verbrachten gemeinsam einen Teil des Tages so, wie sie es schon in los ayudaron a realizar un lindo pez wenigen Monaten als Teil ihres täglichen Lebens tun werden. que decoró luego las casas de cada niño de Vorschule. A fin de año visitaron nuevamente los salones de 1º y también el patio. Esta vez con todos los niños de Primaria disfrutando del mismo. Merendaron allí y compartieron un rato de la jornada que en pocos meses iba a ser la cotidianeidad de ellos. 49

ANUARIO 2018 50


Like this book? You can publish your book online for free in a few minutes!
Create your own flipbook